/usr/share/doc/HOWTO/fr-html/Webcam-HOWTO.html is in doc-linux-fr-html 2013.01-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Guide pratique des webcams</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.1"/><meta name="description" content="Ce document est destiné à vous aider à configurer et à utiliser votre webcam sous Linux."/></head><body><div xml:lang="fr" class="article"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="d0e1"/>Guide pratique des webcams</h2></div><div><h3 class="subtitle"><em>
Version française du <span class="foreignphrase"><em class="foreignphrase">Webcam HOWTO</em></span>
</em></h3></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Howard</span> <span class="surname">Shane</span></h3><code class="email"><<a class="email" href="mailto:hshane CHEZ austin POINT rr POINT com">hshane CHEZ austin POINT rr POINT com</a>></code></div></div><div><p class="othercredit"><span class="contrib">Traduction française</span> : <span class="firstname">Denis</span> <span class="surname">Chatelain</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="contrib">Relecture de la version française</span> : <span class="firstname">Éric</span> <span class="surname">Madesclair</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="contrib">Préparation de la publication de la v.f.</span> : <span class="firstname">Jean-Philippe</span> <span class="surname">Guérard</span></p></div><div><p class="releaseinfo">Version : 1.1.fr.1.1</p></div><div><p class="pubdate">2005-09-25</p></div><div><div class="revhistory"><table summary="Historique des versions"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><strong>Historique des versions</strong></th></tr><tr><td align="left">Version 1.1.fr.1.1</td><td align="left">2005-09-25</td><td align="left">DLC, JPG</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
Intégration des corrections suggérées par Gérard Delafond
</td></tr><tr><td align="left">Version 1.1.fr.1.0</td><td align="left">2004-10-04</td><td align="left">DLC, ÉM, JPG</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
Première traduction française
</td></tr><tr><td align="left">Version 1.1</td><td align="left">2004-01-12</td><td align="left">JHS</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
Mise à jour pour les noyaux 2.6 et les webcams de type NW802
(<span class="emphasis"><em>Update for 2.6 series kernel release and info on
NW802-based webcams</em></span>)
</td></tr><tr><td align="left">Version 1.0</td><td align="left">2003-12-4</td><td align="left">JP</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">Première publication "officielle" (<span class="emphasis"><em>Initial Release / Reviewed by TLDP</em></span>)</td></tr><tr><td align="left">Version 0.5</td><td align="left">2003-11-07</td><td align="left">JHS</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">Dernières modification après les commentaires de la liste de diffusion v41 (<span class="emphasis"><em>Final revision after v4l mailing list feedback</em></span>)</td></tr><tr><td align="left">Version 0.1</td><td align="left">2003-10-12</td><td align="left">JHS</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">Première version proposée (<span class="emphasis"><em>Initial draft posted</em></span>)</td></tr></table></div></div><div><div class="abstract"><p class="title"><strong>Résumé</strong></p><p>
Ce document est destiné à vous aider à configurer et à utiliser votre
webcam sous Linux.
</p></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><p><strong>Table des matières</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="sect1"><a href="#intro">1. Introduction</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="#copyright">1.1.
Informations de copyright <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(Copyright
information)</em></span>
</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#disclaimer">1.2.
Limitations de responsabilité <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(Disclaimer)</em></span>
</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#newversions">1.3. Nouvelles versions</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#credits">1.4. Remerciements</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#feedback">1.5. Commentaires</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#conventions">1.6. Conventions utilisées dans ce document</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="#connection">2. Support du type de connexion</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="#usb-type">2.1. Webcam USB</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#IEEE1394">2.2. IEEE 1394 (<span class="trademark">Firewire</span>™, <span class="trademark">i.Link</span>™)</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#parport-general">2.3. Prise en charge du port parallèle générique pour des webcams parport</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="#dev-intro">3. Création et accès aux périphériques vidéo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="#devfsd">3.1. Système de périphériques (Device Filesystem) </a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#dev-manual">3.2. Création Manuelle de l'Accès à un Périphérique Vidéo</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#permissions">3.3. Groupes and droits</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="#devices">4. Informations spécifiques par type de webcam</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="#threecom">4.1. 3com HomeConnect PC Digital Webcam</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#CPiA">4.2. Puces CPiA</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#se401">4.3. Puces SE401, SE402 et EP800</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#ov511">4.4. Webcam de type OmniVision</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#qcam">4.5. Logitech (anciennement Connectix) Quickcam</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#nw802">4.6. Puces NW802</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#philips">4.7. Webcam USB Philips</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#stv">4.8. Puces STV0680</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#w9966cf">4.9. Winbond w9966cf</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#xirlink">4.10. Xirlink <span class="trademark">C-it</span>™ HDCS-1000 Webcams</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="#framegrabbers">5. Framegrabbing Applications</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="#xawtv">5.1. Xawtv</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#MoTV">5.2. MoTV</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#Streamer">5.3. Streamer</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#motion">5.4. Motion</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#gqcam">5.5. Gqcam</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#camE">5.6. camE</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#sane">5.7. SANE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="#troubleshooting">6. Problèmes et Solutions</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="#idchip">6.1. Comment puis-je connaître le modèle de la puce de ma webcam USB si elle n'est pas mentionnée dans ce Guide Pratique ?</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#nodev">6.2. Je n'arrive pas à trouver où est ma webcam dans <code class="filename">/dev</code></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#access">6.3. La webcam apparaît présente, mais je n'arrive pas à y
accéder</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#src">6.4. Le pilote de ma webcam existe uniquement non compilé, et c'est à
moi de le faire. Par où dois-je commencer ?</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#patch">6.5. Ma webcam a un pilote qui nécessite un correctif de mon noyau. Comment faire ?</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#morehelp">6.6. Ce document ne répond pas à toutes mes questions</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="#v4l">6.7. Je voudrais contribuer au projet Video4Linux, par où dois-je commencer ?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appendix">A. Gnu Free Documentation License</a></span></dt></dl></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="intro"/>1. Introduction</h2></div></div></div><a id="d0e141" class="indexterm"/><p>
Ce document est destiné à vous aider à configurer et utiliser votre
webcam ainsi que d'autres périphériques vidéo avec Linux.
Il présente comment activer et configurer votre noyau pour votre
périphérique vidéo ainsi que les logiciels permettant de l'exploiter au
mieux.
En revanche il ne traite pas des différents formats d'image et de vidéo,
des fonctionnalités particulières d'un périphérique, de l'encodage ou de
la conversion de formats vidéo.
</p><a id="d0e146" class="indexterm"/><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="copyright"/>1.1.
Informations de copyright <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(Copyright
information)</em></span>
</h3></div></div></div><p>
Ce document d'Howard Shane a été publié en 2003. <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">This document is Copyright 2003, by Howard
Shane.</em></span>
</p><p>
Ce document peut être librement copié, redistribué et modifié selon les
termes de la Licence de documentation libre GNU [GFDL], version 1.2 ou
suivantes tel que publiée par la Free Software Foundation, sans section
invariante, sans texte de première ou de quatrième de couverture. Une
copie de cette licence est disponible dans <a class="xref" href="#appendix" title="A. Gnu Free Documentation License">Annexe A, <em>Gnu Free Documentation License</em></a>.
<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">Permission is granted to copy, distribute,
and/or modify this document under the terms of the GNU Free
Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the
Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover
Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license can be found in
<a class="xref" href="#appendix" title="A. Gnu Free Documentation License">Annexe A, <em>Gnu Free Documentation License</em></a>. </em></span>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="disclaimer"/>1.2.
Limitations de responsabilité <span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">(Disclaimer)</em></span>
</h3></div></div></div><p>
Utilisez le contenu de ce document à vos propres risques, nous ne
saurions être tenu responsable d'un quelconque dommage.
Ce document étant une nouvelle édition, il se peut qu'il comporte des
erreurs techniques ou d'autres incorrections pouvant entraîner des
pertes de données.
Dans tous les cas, restez prudent, et comprenez que, bien qu'il soit peu
probable que des erreurs se soient glissées dans ce document, l'auteur
ou le traducteur ne peuvent en aucun cas en être tenu responsable.
<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">
No liability for the contents of this document can be accepted.
Use the concepts, examples and other content entirely at your own risk.
As this is a new edition, there may be technical or other inaccuracies
that may result in the loss of irreplaceable data.
In any case, proceed with caution, and realize that although errors are
highly unlikely, the author can accept no responsibility for them.
</em></span>
</p><p>
Tous les droits d'utilisation (<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">copyright</em></span>) sont la propriété de leurs
possesseurs respectifs, à moins qu'il ne soit fait mention du contraire.
L'utilisation d'un terme dans ce document ne doit pas être perçu comme
affectant la validité d'une marque commerciale ou de service.
<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">
All copyrights are held by their respective owners, unless specifically
noted otherwise.
Use of a term in this document should not be regarded as affecting the
validity of any trademark or service mark.
</em></span>
</p><p>
La citation d'une marque ou d'un produit particulier ne représente en
aucun cas une préférence de l'auteur par rapport à un produit ou à une
marque.
<span xml:lang="en" class="foreignphrase"><em xml:lang="en" class="foreignphrase">
Naming of particular products or brands should not be seen as
endorsements.
</em></span>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="newversions"/>1.3. Nouvelles versions</h3></div></div></div><a id="d0e203" class="indexterm"/><p>
Ceci est la première publication du document dans sa forme finale.
</p><p>
Vous pourrez retrouver sur <a class="ulink" href="http://www.tldp.org/HOWTO/Webcam-HOWTO/" target="_top">http://www.tldp.org/HOWTO/Webcam-HOWTO/</a> la dernière version
anglaise de ce document, et la dernière traduction française à l'adresse
<a class="ulink" href="http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Webcam-HOWTO.html" target="_top">http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Webcam-HOWTO.html</a>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="credits"/>1.4. Remerciements</h3></div></div></div><p>
Je souhaite remercier tout ceux qui ont rendu la gestion de la vidéo
sous Linux possible et en particulier les équipes v41 et v412, ainsi que
Gerd Knorr et les frères Metzler, parmis tant d'autres.
</p><p>
Je tiens aussi à remercier Marla qui a eu la bonté d'accepter
inconditionnellement toutes mes imperfections et manies, comme mon
obsession de mener un projet tel que celui-ci.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="feedback"/>1.5. Commentaires</h3></div></div></div><p>
N'hésitez pas à faire parvenir tout commentaire relatif à la version
française de ce document à
<code class="email"><<a class="email" href="mailto:commentaires CHEZ traduc POINT org">commentaires CHEZ traduc POINT org</a>></code>
en précisant son titre, sa date et sa version.
</p><p>
Merci de faire parvenir en anglais à l'auteur vos questions et
commentaires relatifs à la version originale de ce document à
l'adresse
<code class="email"><<a class="email" href="mailto:hshane CHEZ austin POINT rr POINT com">hshane CHEZ austin POINT rr POINT com</a>></code>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="conventions"/>1.6. Conventions utilisées dans ce document</h3></div></div></div><p>
Les conventions suivantes sont utilisées dans ce document et sont mises en évidences ici pour ceux qui ne possèdent pas une bonne maîtrise de l'accès et du contrôle des couches basses du système d'exploitation Linux, qui s'effectue quasiment exclusivement en utilisant la ligne de commande Bash.</p><p>
Premièrement, les noms de fichier sont référencés au sein d'un paragraphe de la manière suivante : <code class="filename">/chemin/fichier</code>
</p><p>
Les commandes Linux sont exécutées (ou 'appelées') à partir de la ligne de commande. Si vous êtes dans un environnement non graphique (lignes de texte uniquement, la ligne de commande Bash commence habituellement avec le signe dollar :
</p><pre class="screen">$</pre><p>
... ou dièse :
</p><pre class="screen">#</pre><p>
... Si vous vous êtes logé en tant que root, si vous êtes devenu root ou si vous avez les droits d'un super-utilisateur.
Vous pouvez aussi accéder à la ligne de commande Bash à partir de X window (ou X ou X11) avec <a class="ulink" href="http://invisible-island.net/xterm/" target="_top">xterm</a> ou un autre émulateur X de terminal similaire.
Les commandes destinées à être exécuter à partir de la ligne de commande Bash, mais inclues dans un paragraphe du document sont présentées habituellement comme ça : <span class="command"><strong> une commande </strong></span>
</p><p>
Les commandes et les résultats de cette commande peuvent être aussi soulignées avec une présentation écran au sein même de leur paragraphe ou en-tête :
</p><pre class="screen">
$ date
Sun Jul 27 22:37:11 CDT 2003
</pre><p>
Lorsqu'une commande est écrite à la suite d'une invite Bash (tel que <span class="command"><strong>$ date</strong></span> comme au-dessus), on assumera que la touche [Entrée] a été frappée après la commande, potentiellement suivie par une autre ligne affichant le résultat (de même que pour l'exemple de date ci-dessus)
</p></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="connection"/>2. Support du type de connexion</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="usb-type"/>2.1. Webcam USB</h3></div></div></div><p>
Si vous possédez une webcam USB, il est très probable que ce matériel soit reconnu par Linux.
Il y deux moyens d'utiliser les périphériques USB avec Linux.
La première méthode, traditionnelle, est de passer par le noyau Linux, la deuxième d'utiliser la librairie libusb.
Si vous préférez la voie plus traditionnelle du noyau, passez
directement à la section <a class="xref" href="#usb-kernel" title="2.1.2. Gestion USB du noyau Linux">Section 2.1.2, « Gestion USB du noyau Linux »</a>.
</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="libusb"/>2.1.1. Libusb</h4></div></div></div><p>
La librairie libusb vous permet d'accéder aux fonction USB en restant dans l'espace utilisateur courant sans avoir besoin de paramètrer le noyau Linux ou de devoir insérer des modules.
La plupart des distributions proposent actuellement <a class="ulink" href="http://libusb.sourceforge.net/" target="_top">libusb</a> (certaines installent cette librairie par défaut). Si votre noyau ne reconnaît pas les périphériques USB, il vous suffit simplement d'installer cette librairie pour pouvoir accéder à ces périphériques.
Vous devez avoir la gestion des systèmes de fichiers USB activée dans votre noyau. Cette option est activée par défaut dans la plupart des noyaux des distributions.
Pour vous en assurer, tapez la ligne de commande suivante :
</p><pre class="screen">
$ cat /proc/filesystems
</pre><p>
Vous devriez voir apparaître (parmis d'autres informations) :
</p><pre class="screen">
nodev usbdevfs
nodev usbfs
</pre><p>
Il se peut que vous ayez à monter le système de fichiers usbdevfs pour
voir apparaître les lignes correctes. Utilisez alors la commande :
<span class="command"><strong>mount -t usbdevfs none /proc/bus/usb</strong></span>.
N'essayez pas d'utiliser libusb lorsque le module webcam du
<span class="emphasis"><em>noyau</em></span> est déjà activé. Que le module
soit activé en tant que module statique ou dynamique. Vous ne pouvez
utiliser qu'une méthode à la fois.
</p><p>
Vous pouvez obtenir la paquet pour votre distribution Linux au format
<code class="filename">.rpm</code>, <code class="filename">.tgz</code> ou
<code class="filename">.deb</code>.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="usb-kernel"/>2.1.2. Gestion USB du noyau Linux</h4></div></div></div><p>
La gestion des webcams USB au niveau du noyau est requis si vous
choisissez de ne pas utiliser libusb.
Votre noyau a peut-être déjà ce qu'il vous faut. Vous pouvez le savoir
en utilisant la commande <span class="command"><strong>dmesg</strong></span> en regardant si une
ligne mentionne le chargement du pilote en question lors du démarrage.
En général, les webcams USB ont besoin du module
<code class="filename">usbvideo</code> pour fonctionner correctement.
Si vous ne voyez pas ce module apparaître dans la liste, le module peut
être présent mais non chargé.
Pour le savoir, vous pouvez utiliser la commande suivante :
</p><pre class="screen">
$ ls -R /lib/modules/<em class="replaceable"><code>X.XX</code></em>/kernel/drivers
</pre><p>
En remplaçant <em class="replaceable"><code>X.XX</code></em> par le numéro de version
de votre noyau.
Le message suivant est un exemple de ce que vous pourrez obtenir avec un
noyau qui est prêt pour une utilisation de webcams USB où la gestion est
assurée dans son intégralité par des modules. Seules les lignes
pertinentes ont été conservées.
</p><pre class="screen">
./usb:
usbvideo.o
usbcore.o
ibmcam.o
</pre><p>
<span class="emphasis"><em>(Un petit truc pour les nouveaux : si le résultat de
dmesg ou la liste de module s'affiche trop rapidement, vous pouvez
obtenir un affichage page par page en utilisant <span class="command"><strong> |
less</strong></span>, ou si vous ne possédez pas 'less', utilisez <span class="command"><strong>|
more</strong></span> :
<span class="command"><strong>ls -R /lib/modules/X.XX/kernel/drivers | less </strong></span>, ou
vous pouvez aussi mettre le résultat dans un fichier : <span class="command"><strong>ls
-R /lib/modules/X.XX/kernel/drivers > fichier.txt</strong></span>, et pour
lire ensuite le fichier vous pouvez utiliser la commande <span class="command"><strong> less
fichier.txt</strong></span>.)</em></span>
</p><p>
Si votre noyau ne contient pas le support USB nécessaire, vous pouvez
toujours recompiler votre noyau.
Si vous n'avez pas l'habitude de compiler vous-même le noyau Linux,
rendez vous sur la page du <a class="ulink" href="http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Kernel-HOWTO.html" target="_top">Guide
Pratique du Noyau</a> où toutes les étapes vous seront expliquées en
détail.
</p><p>
Vous devez avoir le support du bus USB générique dans votre noyau Linux,
c'est à dire les fonctionnalités de usb-ohci et usb-ehci ou tout autre
pilote de bus USB de votre choix.
La gestion de l'USB est présente dans les dernières version du noyau 2.2.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur la gestion de l'USB,
vous pouvez vous rendre sur le site en anglais du <a class="ulink" href="http://www.linux-usb.org/" target="_top">projet linux-usb</a>.
Si vous souhaitez connaître la liste des modules chargés, vous pouvez
l'obtenir à partir de la ligne de commande ou d'un xterm avec la
commande :
</p><pre class="screen">
# lsmod
</pre><p>
Comme vous le montre l'invite de commande, vous devez être l'utilisateur
root pour avoir les droits nécessaires à l'exécution de cette commande.
Vous devriez alors obtenir quelque chose de similaire à :
</p><pre class="screen">
cdrom 29312 0 (autoclean) [sr_mod]
usb-ohci 17888 0 (unused)
usbcore 56768 0 [scanner ibmcam usbvideo usb-ohci]
ibmcam 39680 0
</pre><p>
Si les modules que vous souhaitiez voir chargés ne le sont pas et que vous savez qu'ils sont inclus dans votre noyau, essayez de les charger directement (en utilisant le module usb ibmcam par exemple) :</p><pre class="screen">
# modprobe -v ibmcam
</pre><p>
... vous devriez voir à ce moment-là quelque chose comme :
</p><pre class="screen">
Using /lib/modules/2.4.20/kernel/drivers/usb/ibmcam.o
</pre><p>
Si vous souhaitez qu'un module soit chargé automatiquement lors du
démarrage de votre machine, ajoutez par exemple
<code class="filename">ibmcam</code> à votre fichier
<code class="filename">/etc/modules</code>. Attention, le nom et l'emplacement de
ce fichier peuvent varier d'une distribution Linux à l'autre.
Vous pouvez vous assurer du bon chargement du module en consultant le
syslog (ou les messages de démarrage avec <span class="command"><strong>dmesg |
less</strong></span>), où vous devriez pouvoir lire quelque chose proche
de :
</p><pre class="screen">
Oct 18 12:43:12 K7 kernel: hub.c: new USB device 00:02.3-2, assigned address 3
Oct 18 12:43:12 K7 kernel: ibmcam.c: IBM PC Camera USB camera found (model 2, rev. 0x030a)
Oct 18 12:43:12 K7 kernel: usbvideo.c: ibmcam on /dev/video1: canvas=352x240 videosize=352x240
</pre></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="IEEE1394"/>2.2. IEEE 1394 (<span class="trademark">Firewire</span>™, <span class="trademark">i.Link</span>™)</h3></div></div></div><p>
L'accès aux webcams IEEE 1394 requiert l'utilisation d'une carte PCI IEEE 1394.
La prise en charge des interfaces IEEE existe depuis les premières versions du noyau Linux 2.4.
Si vous avez la chance de posséder ce type d'équipement, vous pourrez trouver en anglais des informations généralistes sur la prise en charge de Linux du bus IEEE 1394 sur la page <a class="ulink" href="http://www.linux1394.org" target="_top">www.linux1394.org</a>.
Si vous possédez une version du noyau antérieur à 2.4.2, il faut que vous appliquiez un des correctifs que vous trouverez sur <a class="ulink" href="http://download.sourceforge.net/linux1394" target="_top">cette page</a> en choisissant celui qui correspond à votre version du noyaux.
De plus, vous aurez besoin de <a class="ulink" href="http://download.sourceforge.net/libraw1394" target="_top">libraw1394</a>.
Vous trouverez un très bon guide d'installation sur le site linux1394.org mentionné précédemment.</p><p>
La <a class="ulink" href="http://www.tele.ucl.ac.be/PEOPLE/DOUXCHAMPS/ieee1394/cameras/" target="_top">IEEE1394 Digital Camera List</a> de Damien Douxchamps donne un très bon résumé des capacités des appareils IEEE 1394 ainsi que le statut de la gestion de chaque modèle.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="parport-general"/>2.3. Prise en charge du port parallèle générique pour des webcams parport</h3></div></div></div><p>
Pour les noyaux 2.2 ou 2.4 le support du port parallèle doit être activée statiquement ou par un module (les noyaux habituels ont généralement cette option activée par défaut).
Si vous le souhaitez, vous pouvez consulter des <a class="ulink" href="http://www.torque.net/linux-pp.html" target="_top">informations générales</a> (en anglais au sujet des périphériques attachés au port parallèle avant de vous lancer.
Pour être certain que le module <code class="filename">parport</code> est chargé, vous pouvez vérifier le <code class="filename">dmesg</code> ou utiliser la commande <span class="command"><strong> lsmod </strong></span> comme évoqué plus haut.
La commande <span class="command"><strong>dmesg | less</strong></span> devrait vous donner en plus d'autres informations :
</p><pre class="screen">
Mar 3 08:00:25 K7 kernel: parport0: PC-style at 0x378 (0x778) [PCSPP,TRISTATE]
Mar 3 08:00:25 K7 kernel: parport0: irq 7 detected
</pre><p>
Si vous compilez votre propre noyau, activez l'option 'Parallel Port support'.
Il est conseillé aussi d'activer 'IEEE 1284 transfer modes', ainsi que'PC-style hardware' si vous disposez d'une machine d'architecture x86.
</p><p>
Si modprobe retourne une erreur lors de la tentative de chargement du module il est probable que vous ayez à déterminer l'adresse matérielle du périphérique pour pouvoir la spécifier lors du lancement de la commande <span class="command"><strong>modprobe</strong></span>.
L'adresse habituelle est 0x378 pour une machine de type x86 ; dans le cas d'un port parallèle intégré à la carte mère ou ISA, les valeurs peuvent être 0x278 et 0x3BC.
L'adresse de base des ports parallèle ajoutés avec une carte PCI ne suis pas d'habitude particulière.
Vous pouvez aussi utiliser plusieurs périphériques en utilise les modules parport_pc ou parport_arc, mais le détail de ces mises en place sort du domaine de ce document.
<span class="emphasis"><em>ATTENTION : </em></span>Vérifiez de bien utiliser l'adresse correct avant de renseigner cette information, ou votre machine risque de devenir instable, planter ou de partir en vrille.</p><p>
Choisissez de préférence le mode <span class="quote">« <span class="quote">EPP</span> »</span>. Vous pouvez aussi choisir ECP/EPP
<span class="quote">« <span class="quote">Bidirectionel</span> »</span> (ou encore <span class="quote">« <span class="quote">BPP</span> »</span> ou <span class="quote">« <span class="quote">PS/2</span> »</span>) ils fonctionneront aussi, mais seront plus lent.
<span class="quote">« <span class="quote">Unidirectionel</span> »</span> convient pour la numérisation de documents.
Ces paramètres peuvent être modifiés à partir du menu du BIOS, tout du moins sur les architectures x86.</p></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="dev-intro"/>3. Création et accès aux périphériques vidéo</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="devfsd"/>3.1. Système de périphériques (Device Filesystem) </h3></div></div></div><p>
<a class="ulink" href="http://www.atnf.csiro.au/~rgooch/linux/docs/devfs.html" target="_top">
Devfs</a>, ou 'device filesystem', est présent en tant qu'option du noyau Linux depuis les dernières version 2.2.
Si vous ne l'avez pas encore utilisé, ça peut être le moment de jeter un coup d'œil dessus.
Il permet de simplifier énormément la gestion des périphériques.
Le démon devfsd ajoute et supprime dynamiquement les périphériques de votre système sans intervention nécessaire de l'utilisateur.
Vous pouvez vérifier que devfsd est lancé en regardant s'il est présent dans la liste des processus obtenue avec la commande <span class="command"><strong>ps -A</strong></span>.
Le démon utilise très peu de mémoire.
Si vous utilisez devfsd/devfs, vous pouvez probablement ignorer la section suivante étant donné que le procédé archaïque de création des nœuds de périphérique aura déjà été effectué pour vous, et il ne reste plus à ce moment-là qu'à trouver les liens symboliques appropriés dans <code class="filename">/dev</code>.
</p><p>
Si vous voulez tenter d'utiliser devfs, il faut que vous activiez le '/dev file system' et 'Automatically mount at boot' de la section 'File Systems' de la configuration du noyau.
Oui, il faut vraiment recompiler un noyau s'il n'y est pas déjà présent.
<span class="emphasis"><em>ATTENTION : </em></span>Le seul autre paquet dont vous aurez besoin est 'devfsd' qui est fournis avec votre distribution Linux.
<span class="emphasis"><em>ATTENTION : </em></span>Si vous activez le montage de devicefs lors du démarrage sans installer le démon devfsd votre machine ne démarra plus !</p><p>
Avec devfs, en revanche, vous devez toujours assigner les permissions d'accès correctes.</p><p>
Naturellement, les commentaires que j'ai pu faire au sujet de devfs n'engagent que moi, surtout si vous êtes un nouveau linuxien et que vous ne vous sentez pas trop avoir les nerfs pour recompiler votre noyau.
</p><p>
A partir des version 2.6 du noyau, devfs est rendu obsolète par l'apparition d'un démon ne faisant pas parti du noyau, le démon udev. devfs reste malgré tout une option utilisable.
Si vous aimez vivre dangereusement, vous pourrez trouver plus d'informations sur udev sur le site :<a class="ulink" href="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/hotplug/udev-FAQ" target="_top">http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/hotplug/udev-FAQ</a></p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="dev-manual"/>3.2. Création Manuelle de l'Accès à un Périphérique Vidéo</h3></div></div></div><p>
Si vous n'utilisez ni devfs et devfsd, ni libusb, ni udev, voici comment procéder. Dans le cas contraire, passez à l'étape suivante.
Un accès à un périphérique peut être créer comme un bloc (comme pour un disque), un fifo (premier arrivé, premier sorti) ou un périphérique de caractères représentant le reste du matériel.
Chaque périphérique est caractérisé par un numéro majeur et un numéro mineur permettant au kernel de connaître sa nature et la façon d'y accèder.
Ces nombres ne sont pas arbitraires.</p><p>
Les nœuds de périphérique Video4linux utilisés pour accéder aux
périphériques vidéos (ce qui inclus les webcams) ont le numéro majeur 81
et un numéro mineur 0, 1, 2, ... et ainsi de suite.
Pour commencer, vérifiez le contenu de <code class="filename">/dev</code> pour
connaître le nom utilisé par votre distribution pour désigner le
périphérique vidéo.
Certaines distributions peuvent placer les périphériques vidéo à la
racine du dossier <code class="filename">/dev</code> comme par exemple
<code class="filename">/dev/video0, /dev/video1</code>...etc.
D'autres distributions les placeront dans <code class="filename">/dev/v4l</code>
ou dans le dossier <code class="filename">/dev/video</code>.
Si vous trouvez ces accès périphérique déjà présents (parce qu'ils ont
été créés par votre distribution ou par devfsd), vous n'avez plus qu'à
modifier les permissions d'accès à votre gré.
Au cas contraire, il vous faudra créer ces nœuds de périphérique
vous-même.
Vous pouvez utiliser le script suivant que j'ai récupéré à partir des
sources du noyau (vous pourrez le retrouver ici :
<code class="filename">linux/Documentation/video4linux/bttv/MAKEDEV</code> :
</p><pre class="screen">
#!/bin/bash
function makedev () {
for dev in 0 1 2 3; do
echo "/dev/$1$dev: char 81 $[ $2 + $dev ]"
rm -f /dev/$1$dev
mknod /dev/$1$dev c 81 $[ $2 + $dev ]
chmod 666 /dev/$1$dev
done
# Lien symbolique pour le nœud par défaut
rm -f /dev/$1
ln -s /dev/${1}0 /dev/$1
}
# consulter http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4lapi.shtml
echo "*** Nouveau noms de périphérique ***"
makedev video 0
makedev radio 64
makedev vtx 192
makedev vbi 224
# "*** anciens noms d'accès de périphérique (pour la compatibilité) ***"
#makedev bttv 0
#makedev bttv-fm 64
#makedev bttv-vbi 224
</pre><p>
Copiez et collez le script ci-dessus dans votre éditeur de texte
favoris, enregistrez-le sous MAKEDEV ou un autre nom qui vous plaise, et
rendez-le exécutable (<span class="command"><strong>chmod u+x MAKEDEV</strong></span>).
Ensuite, exécutez-le en tant qu'utilisateur root :
</p><pre class="screen">
# ./MAKEDEV
</pre></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="permissions"/>3.3. Groupes and droits</h3></div></div></div><p>
Il vaut mieux généralement vérifier que votre compte utilisateur a des
droit d'accès aux périphériques suffisants une fois que tous les modules
sont chargés et les accès aux périphériques créés.
Pour améliorer la sécurité, je vous conseille de créer un
groupe particulier ayant accès à ces périphériques.
Sur ma machine par exemple, seuls les membres du groupe 'video' ont le
droit d'utiliser la webcam, le scanner ainsi que tous les autres
périphériques similaires.
Voici ce que je vous conseille pour modifier les droits d'accès aux
périphériques du dossier <code class="filename">/dev</code> :
</p><pre class="screen">
# chown root.video /dev/usb/video1*
</pre><p>
...où <span class="command"><strong>root.video</strong></span> sont respectivement le nouvel
utilisateur et le nouveau groupe ayant l'accès au périphérique.
Bien entendu, la commande exacte variera suivant votre système et le
type d'accès aux périphériques.
Il est important de changer les droits d'accès sur le nœud du
périphérique et non sur les liens symboliques. Les droits sur les liens
symboliques ne sont pas modifiés que par un changement de l'accès au
périphérique parent ou au fichier vers lesquels ils pointent.
</p><p>
Pour savoir si votre compte fait parti du groupe en question, en tant
que root utilisez la commande suivante :
<span class="command"><strong>grep -e video /etc/group</strong></span>.
Vous devriez voir apparaître quelque chose comme :
</p><pre class="screen">
video:x:44:
</pre><p>
...où <span class="quote">« <span class="quote">44</span> »</span> est le numéro correspondant au groupe video.
Dans notre cas, aucun utilisateur fait parti du groupe video (dans le cas contraire ils
seraient mentionnés après la dernière colonne). Pour ajouter l'utilisateur
<span class="quote">« <span class="quote">jhs</span> »</span> au groupe <span class="quote">« <span class="quote">video</span> »</span>, la commande
sera :
</p><pre class="screen">
# adduser jhs video
</pre><p>
Ensuite, il suffit d'ajouter les droits en lecture et en écriture :
</p><pre class="screen">
# chmod g+rw /dev/v4l/video0
</pre><p>
...où <span class="command"><strong>g+rw</strong></span> signifie ajouter le droit en lecture
(<span class="command"><strong>r</strong></span>) et le droit en écriture (<span class="command"><strong>w</strong></span>)
pour le <span class="command"><strong>g</strong></span>roup.
Consultez la documentation de chmod (<span class="command"><strong>man chmod</strong></span> ou
<span class="command"><strong>info chmod</strong></span>) pour plus d'information.
</p></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="devices"/>4. Informations spécifiques par type de webcam</h2></div></div></div><p>
Notez bien que ces informations changent régulièrement.
Le site <a class="ulink" href="http://http://www.qbik.ch/usb/devices/index.php" target="_top">Linux-USB</a> (en anglais) est une bonne référence si vous possédez une webcam USB.
Vous pourrez trouver la page de référence en anglais concernant votre matériel sur <a class="ulink" href="http://www.exploits.org/v4l/" target="_top">http://www.exploits.org/v4l/</a>.
Les informations ci-dessous sont extraites de ces sites, et en conséquence ils pourront vous fournir des informations plus à jour.
Si vous ne trouvez pas d'information concernant votre matériel, vous pouvez trouver des liens qui vous expliqueront comment écrire votre propre pilote !
</p><p>
<span class="emphasis"><em>Il est important de noter que si votre webcam n'apparaît pas dans la liste, la manière la plus simple de savoir si votre webcam est reconnue est de connaître la version de la puce générique utilisée et son fabricant.</em></span>
Ces informations se trouvent généralement dans le manuel de la webcam ou sur le site du constructeur.
</p><p>
Si vous ne trouvez pas votre webcam dans la liste et que vous n'arrivez pas à trouver quelle est la puce utilisée pour le modèle, abonnez-vous à la liste de diffusion <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/video4linux-list" target="_top">video4linux-list</a>.
</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="threecom"/>4.1. 3com HomeConnect PC Digital Webcam</h3></div></div></div><p>
Ce modèle est reconnu à l'aide d'un patch du noyau que vous pourrez trouver sur le site en anglais<a class="ulink" href="http://homeconnectusb.sourceforge.net/" target="_top">the homeconnectusb project</a>.
Vous aurez sûrement à recompiler le noyau après avoir appliqué le correctif suivant sa version.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="CPiA"/>4.2. Puces CPiA</h3></div></div></div><p>
Consultez la page <a class="ulink" href="http://webcam.sourceforge.net/" target="_top">webcam</a> pour obtenir des informations à jour.
Cette puce est utilisée pour la fabrication de webcam USB et sur port parallèle, notamment par les modèles suivants :
</p><p>
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist compact" type="disc"><li class="listitem"><p>
Aiptek HyperVcam Fun USB (modèle non basé sur OV511)
</p></li><li class="listitem"><p> Creative Video Blaster WebCam II USB et port parallèle
</p></li><li class="listitem"><p>
CVideo-Mail Express port parallèle
</p></li><li class="listitem"><p>
Digicom Galileo USB et Digicom Galileo Plus
</p></li><li class="listitem"><p>
Dynalink Digital Camera
</p></li><li class="listitem"><p>
Ezonics EZCam (sauf Pro ou Plus)
</p></li><li class="listitem"><p>
I-View NetView NV200M
</p></li><li class="listitem"><p>
Microtek EyeStar USB
</p></li><li class="listitem"><p>
Pace Color Video Camera USB
</p></li><li class="listitem"><p>
SuperCam WonderEye
</p></li><li class="listitem"><p>
TCE Netcam 310 USB
</p></li><li class="listitem"><p>
Terracam USB (sauf modèles basés sur OV511 ou Terracam Pro)
</p></li><li class="listitem"><p>
Trust SpaceC@m Lite USB et SpaceC@m 100
</p></li><li class="listitem"><p>
Utopia USB Camera
</p></li><li class="listitem"><p>
ZoomCam USB et port parallèle
</p></li></ul></div><p>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="se401"/>4.3. Puces SE401, SE402 et EP800</h3></div></div></div><p>
Ce projet est en cours de réalisation.
Les pilotes ainsi que d'autres informations utiles sont disponibles sur le site du projet à l'adresse <a class="ulink" href="http://members.brabant.chello.nl/~j.vreeken/se401" target="_top">http://members.brabant.chello.nl/~j.vreeken/se401</a>.
Lors de la rédaction de ce document, il était nécessaire d'appliquer des correctifs et de recompiler le noyau pour que ces modèles soient reconnus.
Les pilotes conviennent pour le matériel suivant :
</p><p>
Puces SE401 chipset via le pilote 'se401' :
</p><p>
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist compact" type="disc"><li class="listitem"><p>
Aox SE401
</p></li><li class="listitem"><p>
Philips PCVC665 USB VGA webcam 'Vesta Fun'</p></li><li class="listitem"><p>
Kensington VideoCAM PC Camera (Modèles 67014-67017)</p></li></ul></div><p>
</p><p>
Puces SE402 et EP 800 via le pilote 'epcam'
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist compact" type="disc"><li class="listitem"><p>
Spypen Actor</p></li><li class="listitem"><p>
Rimax Slim Multicam
</p></li><li class="listitem"><p>
Concord Eye-Q Easy
</p></li><li class="listitem"><p>
Creative PD1001</p></li><li class="listitem"><p>
Chicony DC-100</p></li><li class="listitem"><p>
Endpoints SE402 et EP800</p></li></ul></div><p>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="ov511"/>4.4. Webcam de type OmniVision</h3></div></div></div><p>
Vous retrouverez dans cette catégorie une multitude de webcam et de dispositifs d'enregistrement de vidéo d'Omnivision, comme par exemple OV511(+), OV518(+), OV6620, OV6630, OV7610, et OV7620AE.
</p><p>
Adresse du site du projet : <a class="ulink" href="http://alpha.dyndns.org/ov511" target="_top">http://alpha.dyndns.org/ov511</a>.
</p><p>
Les modèles pris en charge incluent :
</p><p>
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist compact" type="disc"><li class="listitem"><p>
Aiptek HyperVcam Home et Mobile</p></li><li class="listitem"><p>
Amitech AWK-300</p></li><li class="listitem"><p>
I-view NetView NV300M</p></li><li class="listitem"><p>
TEVion MD9308</p></li><li class="listitem"><p>
Intel Me2Cam</p></li><li class="listitem"><p>
Dlink DSB C100, C300</p></li><li class="listitem"><p>
Hawking Tech. UC-110, UC-300 et UC-310</p></li><li class="listitem"><p>
Puretek PT-6007</p></li><li class="listitem"><p>
Alpha Vision Tech AlphaCam SE modèle AC-520</p></li><li class="listitem"><p>
Creative Labs WebCam modèle PD1001 avec puce OV518</p></li><li class="listitem"><p>
Creative Labs WebCam 3, WebCam Go, Webcam Go Plus</p></li><li class="listitem"><p>
Elecom UCAM-C1C20</p></li><li class="listitem"><p>
Elta WEBCam 8211 PCC</p></li><li class="listitem"><p>
Ezonics EZPhone Cam</p></li><li class="listitem"><p>
Philips ToUCam XS (ancienne version avec puce OV518)</p></li><li class="listitem"><p>
LG Electronics LPC-UM10</p></li><li class="listitem"><p>
Lifeview différents modèle USB Life TV</p></li><li class="listitem"><p>
Genius VideoCam Express</p></li><li class="listitem"><p>
AverMedia Intercam Elite</p></li><li class="listitem"><p>
Maxxtro Cam22U</p></li><li class="listitem"><p>
MediaForte MV300, PC Vision 300</p></li><li class="listitem"><p>
Terratec TerraCam PRO et certains modèles TerraCam</p></li><li class="listitem"><p>
OmniVision (à l'exception de ceux avec une puce OV519)</p></li><li class="listitem"><p>
TRENDNet TV-PC301</p></li><li class="listitem"><p>
Trust Sp@ceC@m USB</p></li><li class="listitem"><p>
Lifetec LT9388</p></li><li class="listitem"><p>
BestBuy EasyCam U</p></li><li class="listitem"><p>
Maxell Maxcam</p></li><li class="listitem"><p>
TCE NetCam 310u</p></li><li class="listitem"><p>
Medion MD9388</p></li><li class="listitem"><p>
Webeye 2000B</p></li><li class="listitem"><p>
Suma eON</p></li><li class="listitem"><p>
Prochips PCA-3100</p></li><li class="listitem"><p>
Ezonics EZ USB Cam II (les modèles OV511+)</p></li><li class="listitem"><p>
Waytech I-Pac VIC-30</p></li><li class="listitem"><p>
Zoom Telephonics ZoomCam III USB (modèle 1598)</p></li></ul></div><p>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="qcam"/>4.5. Logitech (anciennement Connectix) Quickcam</h3></div></div></div><p>
Les QuickCam VC USB et sur port parallèle sont gérées par le pilote que vous trouverez <a class="ulink" href=" http://digilander.libero.it/demarchidaniele/qcamvc/quickcam-vc.html" target="_top">ici</a>.
Il est nécessaire d'appliquer un correctif et de recompiler le noyau pour utiliser ces modèles.
</p><p>
Le projet Quickcam Express Linux project propose deux pilotes différents pour certains modèles, chacun étant autonome et ne requierant pas un correctif du noyau ou sa recompilation.
Les pilotes <a class="ulink" href="http://qce-ga.sourceforge.net/" target="_top">qce-ga</a> et <a class="ulink" href="http://www.ee.oulu.fi/~tuukkat/quickcam/quickcam.html" target="_top">qc-usb</a> reconnaissent les modèles suivants :
</p><p>
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist compact" type="disc"><li class="listitem"><p>
Logitech Quickcam Express</p></li><li class="listitem"><p>
Quickcam Web</p></li><li class="listitem"><p>
Legocam</p></li><li class="listitem"><p>
Dexxa Webcam</p></li><li class="listitem"><p>
Labtec Webcam</p></li></ul></div><p>
</p><p>
Le pilote qc-usb est moins stable, mais est sensé marcher mieux avec certains modèles tels que la Quickcam Web.
Pour plus de renseignements, rendez vous sur les sites mentionnés plus haut.
Note aux utilisateurs de RedHat : le pilote qce-ga ne compile pas correctement lorsqu'on utilise le noyau avec les modifications de RedHat. Ce problème a été résolu, <a class="ulink" href="http://www.ee.oulu.fi/~tuukkat/quickcam/FAQ" target="_top">référez-vous à cette page</a>.
</p><p>
Quelques unes des webcams Logitech peuvent être utilisées avec le pilote
Philips <a class="xref" href="#philips" title="4.7. Webcam USB Philips">Section 4.7, « Webcam USB Philips »</a>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="nw802"/>4.6. Puces NW802</h3></div></div></div><p>
Cette puce de DIVIO utilise <a class="ulink" href="http://nw802.sourceforge.net" target="_top">ce pilote</a>.
Quelques modèles utilisables avec ce pilotes :
</p><p>
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist compact" type="disc"><li class="listitem"><p>
BTC SurfCam CMOS300k</p></li><li class="listitem"><p>
Mustek WCam 300</p></li><li class="listitem"><p>
Logitech QuickCam Pro USB (de la série "anneau de mise au point foncé" )</p></li></ul></div><p>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="philips"/>4.7. Webcam USB Philips</h3></div></div></div><p>
Vous trouverez <a class="ulink" href="http://www.smcc.demon.nl/webcam/release.html#pwc" target="_top">sur cette
page</a> la dernière version du pilote ainsi que le matériel
reconnu.
Voici une partie des modèles pris en charge :
</p><p>
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist compact" type="disc"><li class="listitem"><p>
PCA645VC</p></li><li class="listitem"><p>
PCA646VC</p></li><li class="listitem"><p>
PCVC675K Vesta, Vesta Pro et Vesta Scan</p></li><li class="listitem"><p>
PCVC720K/40 ToUCam XS, ToUCam Fun, ToUCam Pro et ToUCam Scan</p></li><li class="listitem"><p>
Askey VC010</p></li><li class="listitem"><p>
Creative Labs Webcam 5, Pro Ex</p></li><li class="listitem"><p>
Logitech 3000 et 4000 Pro, Notebook Pro, et Zoom</p></li><li class="listitem"><p>
Samsung MPC-C10 et MPC-C30</p></li><li class="listitem"><p>
Sotec Afina Eye</p></li><li class="listitem"><p>
Visionite VCS UM100 et UC300</p></li></ul></div><p>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="stv"/>4.8. Puces STV0680</h3></div></div></div><p>
La version USB des webcams utilisant cette puce est prise en charge à partir du noyau 2.4.18 par le module <code class="filename">stv680.o</code>.
Vous pouvez aussi récupérer le code source à partir de la page du projet, <a class="ulink" href="http://stv0680-usb.sourceforge.net" target="_top">http://stv0680-usb.sourceforge.net</a>.
Ce pilote est utilisable avec les modèles tels que Aiptek Pencam ou Nisis Quickpix 2.
</p><p>
Si vous disposez d'une version série, la plus populaire étant Scan e-Studio, consultez la page <a class="ulink" href="http://stv0680.sourceforge.net" target="_top">http://stv0680.sourceforge.net</a>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="w9966cf"/>4.9. Winbond w9966cf</h3></div></div></div><p>
C'est le pilote pour les puces Philips SAA7111 CCD des périphériques sur
port parallèle tels que pour les webcams Lifeview Flycam SUPRA. Il est
inclus dans les derniers noyaux 2.4 par la section 'video4linux'.
Vous pouvez consulter le site du projet en anglais à l'adresse <a class="ulink" href="http://hem.fyristorg.com/mogul/w9966.html" target="_top">http://hem.fyristorg.com/mogul/w9966.html</a>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="xirlink"/>4.10. Xirlink <span class="trademark">C-it</span>™ HDCS-1000 Webcams</h3></div></div></div><p>
C'est le pilote des webcams de Xirlink, et qui peut être utilisé avec les
modèles IBM et Veo Stringay.
La gestion de ces webcam est présente dans le noyau Linux depuis les
versions 2.2.12.
Page du projet : <a class="ulink" href="http://www.linux-usb.org/ibmcam" target="_top">http://www.linux-usb.org/ibmcam</a>.
</p></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="framegrabbers"/>5. Framegrabbing Applications</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="xawtv"/>5.1. Xawtv</h3></div></div></div><p>
Xawtv propose plusieurs outils pour accéder aux périphériques vidéo, et le programme principal s'appelle Xawtv.
Vous retrouverez la page en anglais de ce projet sur <a class="ulink" href="http://bytesex.org/xawtv" target="_top">http://bytesex.org/xawtv</a>.
Je vous conseille d'utiliser un paquet rpm, tgz ou deb déjà existant pour l'installer ; mais si vous êtes courageux ou curieux, vous trouverez le code source à partir du lien précédent.
</p><p>
La première fois que vous essayez votre webcam et que vous estimez que la configuration est correcte, utilisez l'option -hwscan :
</p><pre class="screen">
$ xawtv -hwscan
This is xawtv-3.72, running on Linux/i686 (2.4.21)
looking for available devices
/dev/v4l/video0: OK [ -device /dev/v4l/video0 ]
type : v4l
name : BT878(Hauppauge (bt878))
flags: overlay capture tuner
/dev/v4l/video1: OK [ -device /dev/v4l/video1 ]
type : v4l
name : IBM USB Camera
flags: capture
</pre><p>
... et vous voyez donc alors apparaître les périphériques disponibles
(attention, il est très probable que le résultat de cette commande vous
donne quelque chose de très différent).
Tentez alors d'enregistrer à partir de votre périphérique vidéo à partir
d'un xterm en lançant xawtv :
</p><pre class="screen">
$ xawtv -c /dev/video1
This is xawtv-3.72, running on Linux/i686 (2.4.21)
</pre><p>
... et (avec un peu de chance) vous devriez voir apparaître une fenêtre
vous affichant l'enregistrement.
Vous verrez peut-être s'afficher des messages d'erreur sur votre xterm.
Ils peuvent être très utiles pour comprendre les problèmes de
configuration existants.
Si tous ces messages ne vous intéresse pas car tout marche à ravir,
lancez-le plutôt la prochaine fois à partir du menu de votre
gestionnaire de fenêtres.
Vous obtiendrez plus d'informations au sujet des options de xawtv avec
la commande <span class="command"><strong>man xawtv</strong></span>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="MoTV"/>5.2. MoTV</h3></div></div></div><p>
MoTV est une réécriture de Xawtv qui utilisant Motif, et par conséquent
a un fonctionnement très similaire à celui de Xawtv.
Il est plus agréable à utiliser que Xawtv mais propose peu de nouvelles
fonctionnalités.
Il est disponible à partir de la page de Xawtv.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="Streamer"/>5.3. Streamer</h3></div></div></div><p>
Streamer est un programme en ligne de commande très puissant vous
permettant d'enregistrer facilement à partir de votre webcam ou de votre
périphérique vidéo.
Il a de fortes chances d'être livré avec le paquet Xawtv (ou il faudra
peut-être le récupérer séparemment comme avec Debian) et il est
disponible sur la page de Xawtv <a class="xref" href="#xawtv" title="5.1. Xawtv">Section 5.1, « Xawtv »</a>.
C'est un très bon programme pour automatiser le fonctionnement d'un
périphérique vidéo.
Par exemple, pour enregistrer une image JPEG à partir de la ligne de
commande, en considérant que le périphérique vidéo est accessible à
partir de <code class="filename">/dev/video1</code> :
</p><pre class="screen">
$ streamer -c /dev/video1 -b 16 -o fichier.jpeg
</pre><p>
... où <span class="command"><strong>-b</strong></span> est le nombre de couleurs (en bpp, soit 15,
16, 24 ou 32) et <span class="command"><strong>-o</strong></span> est le nom du fichier qui sera
créé dans le répertoire courant (spécifiez <span class="command"><strong> -o
</strong></span><code class="filename">/chemin/fichier.jpg</code> pour l'enregistrer
ailleurs)
</p><p>
Pour créer un fichier .avi :
</p><pre class="screen">
$ streamer -q -c /dev/video1 -f rgb24 -r 3 -t 00:30:00 -o /home/jhs/fichier.avi
</pre><p>
... où <span class="command"><strong>-q</strong></span> est pour une exécution 'silencieuse' (pas
de messages), <span class="command"><strong>-f</strong></span> est le 'format' (rgb24 pour
TrueColor ou avi), <span class="command"><strong>-r</strong></span> est le nombre d'images par
seconde et <span class="command"><strong>-t</strong></span> est la durée de l'enregistrement (30
minutes).
Streamer peut enregistrer des vidéo en format non compressé ou
<span class="trademark">Quicktime</span>™ (non Sorensen) ainsi que de l'audio.
Consultez <span class="command"><strong>streamer --help</strong></span> pour en savoir plus.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="motion"/>5.4. Motion</h3></div></div></div><p>
Motion est un très bon programme qui permet de récupérer un signal vidéo
d'une ou plusieurs webcam.
Il peut enregistrer des 'photos' périodiquement, et lorsqu'il détecte un
mouvement, enregistrer au format mpeg ou lancer l'exécution d'autres
actions telles que l'envois d'un courrier électronique ou exécuter une
commande.
Il sait suivre et marquer géographiquement le mouvement qu'il détecte,
envoyer les fichiers via un serveur http vers votre site web, envoyer un
flux vers une autre application, et bien plus encore.
Il est utilisable à partir de la ligne de commande, et le nombre
d'options disponibles peut faire un peu peur ; en revanche, un
<a class="ulink" href="http://www.lavrsen.dk/sources/webcam/motion_guide.htm" target="_top">guide
en ligne</a> (en anglais) présente de manière plus facilement
compréhensible les commandes disponibles ainsi que l'écriture du fichier
de configuration.
Vous retrouvez Motion sur <a class="ulink" href="http://motion.sourceforge.net" target="_top">http://motion.sourceforge.net</a>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="gqcam"/>5.5. Gqcam</h3></div></div></div><p>
<a class="ulink" href="http://cse.unl.edu/~cluening/gqcam/" target="_top">Gqcam</a> est une
application graphique GTK qui était à l'origine écrite pour utiliser les
webcams Connectix QuickCams et qui maintenant reconnaît la quasi totalité
des périphériques compatibles Video4Linux.
Son interface est très facile à utiliser pour visualiser, prendre des
<span class="quote">« <span class="quote">photos</span> »</span> et configurer la webcam.
Fortement recommandé pour les débutants et ceux qui n'ont pas envie de
s'embêter avec la ligne de commande et des fichiers de configuration à
renseigner à la main.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="camE"/>5.6. camE</h3></div></div></div><p>
CamE est un programme en ligne de commande résident qui procède à des
captures d'image à partir de votre périphérique v41. Ces images peuvent
être ensuite archivées ou transférées (vers un serveur web par exemple)
via ftp ou scp.
Vous pouvez superposer sur l'image d'autres images, ajouter l'heure ou
tout autre texte dynamique à partir du fichier de configuration.
Consultez la page de camE sur <a class="ulink" href="http://linuxbrit.co.uk/camE/" target="_top">http://linuxbrit.co.uk/camE/</a>
(en anglais) pour plus d'information.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="sane"/>5.7. SANE</h3></div></div></div><p>
SANE vous permettra d'accéder à votre webcam, même si c'est un modèle
récent.
Si vous avez l'habitude d'utiliser un numérisateur graphique (scanner)
avec Linux, essayez plutôt d'utiliser SANE pour capturer des images, car
certains périphériques webcam apparaissent comme scanner.
Consultez la section correspondante du Scanner-HOWTO sur <a class="ulink" href="http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Scanner-HOWTO/sane.html#getting-SANE" target="_top">http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Scanner-HOWTO/sane.html#getting-SANE</a>.
</p></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="troubleshooting"/>6. Problèmes et Solutions</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="idchip"/>6.1. Comment puis-je connaître le modèle de la puce de ma webcam USB si elle n'est pas mentionnée dans ce Guide Pratique ?</h3></div></div></div><p>
Si vous avez une webcam usb (et le gestion du système de fichiers avec
<code class="filename">/proc</code> et usb), saisissez à partir de la ligne de
commande :
</p><pre class="screen">
$ cat /proc/bus/usb/devices
</pre><p>
Vous devriez obtenir un message contenant entre autres quelque chose du
type :
</p><pre class="screen">
T: Bus=01 Lev=01 Prnt=01 Port=01 Cnt=01 Dev#= 3 Spd=12 MxCh= 0
D: Ver= 1.01 Cls=ff(vend.) Sub=ff Prot=ff MxPS= 8 #Cfgs= 1
P: Vendor=0545 ProdID=8080 Rev= 3.0a
S: Product=USB IMAGING DEVICE
</pre><p>
La ligne commençant par <span class="quote">« <span class="quote">T:</span> »</span> indique l'identifiant du bus
USB où le périphérique est attaché. <span class="quote">« <span class="quote">P:</span> »</span> indique les
identifiants du fabricant et du produit, référencés sur la page du
<a class="ulink" href="http://www.linux-usb.org" target="_top">Projet Linux USB</a> (en
anglais).
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="nodev"/>6.2. Je n'arrive pas à trouver où est ma webcam dans <code class="filename">/dev</code></h3></div></div></div><p>
En considérant que le type de connexion est supporté et que votre webcam
fonctionne, consultez <a class="xref" href="#dev-manual" title="3.2. Création Manuelle de l'Accès à un Périphérique Vidéo">Section 3.2, « Création Manuelle de l'Accès à un Périphérique Vidéo »</a>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="access"/>6.3. La webcam apparaît présente, mais je n'arrive pas à y
accéder</h3></div></div></div><p>
Consultez la <a class="xref" href="#permissions" title="3.3. Groupes and droits">Section 3.3, « Groupes and droits »</a>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="src"/>6.4. Le pilote de ma webcam existe uniquement non compilé, et c'est à
moi de le faire. Par où dois-je commencer ?</h3></div></div></div><p>
Vérifiez d'abord que votre distribution Linux ne fournit pas une version
précompilée du driver.
Si ce n'est pas le cas, vérifiez bien d'avoir installé le code source du
noyau.
Vous allez aussi avoir besoin au minimum du make GNU, gcc, binutils
ainsi que probablement d'autres logiciels suivant votre distribution.
Vérifiez que ces programmes sont correctement installés.
Téléchargez le code source du pilote (que nous appellerons, dans cet
exemple, <code class="filename">source.tar.gz</code>) et désarchivez-le :
</p><pre class="screen">
$ tar -xvzf source.tar.gz
</pre><p>
Ensuite, déplacez-vous dans le dossier du noyau :
</p><pre class="screen">
# cd /usr/src/linux
</pre><p>
Saisissez les commandes suivantes pour préparer la compilation du
noyau :
</p><pre class="screen">
# make oldconfig
# make dep
</pre><p>
Et maintenant, revenez au dossier où vous avez désarchivé le code source
du pilote, et consultez les fichiers README et INSTALL pour connaître
les opérations nécessaires à la compilation du pilote.
Traditionnellement, quelque chose autour de <span class="quote">« <span class="quote">make</span> »</span>
<span class="quote">« <span class="quote">make all</span> »</span>, <span class="quote">« <span class="quote">make install</span> »</span>.
En considérant que la compilation s'est bien passé, il suffit maintenant
de charger le nouveau module avec la commande
<span class="command"><strong>modprobe</strong></span>.
En cas de problèmes, consultez la <a class="xref" href="#morehelp" title="6.6. Ce document ne répond pas à toutes mes questions">Section 6.6, « Ce document ne répond pas à toutes mes questions »</a>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="patch"/>6.5. Ma webcam a un pilote qui nécessite un correctif de mon noyau. Comment faire ?</h3></div></div></div><p>
Consultez <a class="ulink" href="http://www.traduc.org/docs/HOWTO/lecture/Kernel-HOWTO.html" target="_top">la section concernant l'application de correctif</a> du Guide Pratique du Noyau sur <a class="ulink" href="http://www.traduc.org" target="_top">traduc.org</a>.
</p><p>
Je vous propose avec toute l'humilité de circonstance ma méthode
personnelle d'ajout de correctif. Vérifiez auparavant d'avoir satisfait
tous les pré-requis que j'ai évoqué ici <a class="xref" href="#src" title="6.4. Le pilote de ma webcam existe uniquement non compilé, et c'est à moi de le faire. Par où dois-je commencer ?">Section 6.4, « Le pilote de ma webcam existe uniquement non compilé, et c'est à
moi de le faire. Par où dois-je commencer ? »</a>.
</p><p>
Premièrement, à partir de la ligne de commande ou d'un xterm,
déplacez-vous dans le dossier de la version du noyau que vous êtes (ou
que vous serez) en train d'utiliser avec le correctif de la webcam (qui
sera nommé dans cet exemple <code class="filename">patch.diff</code>).
</p><pre class="screen">
# cd /usr/src/linux
# patch -p1 -E patch.diff
</pre><p>
Vous devriez alors avoir un ou plusieurs messages indiquant que les
« hunks were successfully applied, » c'est à dire que les modifications
ont pu être correctement apportées.
Vous pouvez à ce moment-là lancer <span class="command"><strong>make menuconfig</strong></span> ou
tout autre programme que vous souhaitez utiliser pour compiler le noyau,
en activant les options nécessaires.
Si les modifications n'ont pas pu être correctement effectuées ou si
vous rencontrez d'autres problèmes, consultez la page de manuel de<span class="command"><strong>
patch</strong></span> et la <a class="xref" href="#morehelp" title="6.6. Ce document ne répond pas à toutes mes questions">Section 6.6, « Ce document ne répond pas à toutes mes questions »</a>.
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="morehelp"/>6.6. Ce document ne répond pas à toutes mes questions</h3></div></div></div><p>
Consultez la liste de diffusion de video4linux mailing list <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/video4linux-list" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/video4linux-list</a> (attention cependant, c'est une liste anglophone).
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="v4l"/>6.7. Je voudrais contribuer au projet Video4Linux, par où dois-je commencer ?</h3></div></div></div><p>
Consultez cette page à l'adresse <a class="ulink" href="http://www.thedirks.org/v4l2/peopleprojects.htm" target="_top">http://www.thedirks.org/v4l2/peopleprojects.htm</a> (en anglais).
</p></div></div><div class="appendix"><h2 class="title"><a id="appendix"/>A. Gnu Free Documentation License</h2><p>
Version 1.2, November 2002
</p><p>
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document but changing it is not allowed.
</p><p>
0. PREAMBLE
</p><p>
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
functional and useful document "free" in the sense of freedom: to
assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
to get credit for their work, while not being considered responsible
for modifications made by others.
</p><p>
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
works of the document must themselves be free in the same sense. It
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
cense designed for free software.
</p><p>
We have designed this License in order to use it for manuals for free
software, because free software needs free documentation: a free
program should come with manuals providing the same freedoms that the
software does. But this License is not limited to software manuals;
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
whether it is published as a printed book. We recommend this License
principally for works in which its purpose is instruction or reference.
</p><p>
1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
</p><p>
This License applies to any manual or other work, in any medium, that
contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
work under the conditions stated herein. The "Document", below,
refers to any such manual or work. Any member of the public is a
licensee and is addressed as "you". You accept the license if you
copy, modify, or distribute the work in a way, thus requiring permission
under copyright law.
</p><p>
A "Modified Version" of the Document means any work containing the
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
modifications and/or translated into another language.
</p><p>
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
the Document that deals exclusively with the relationship of the
publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a
textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
mathematics.) The relationship could be a matter of historical
connection with the subject or with related matters, or of legal,
commercial, philosophical, ethical, or political position regarding
them.
</p><p>
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections in which titles
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
that says that the Document is released under this License. If a
section does not fit the above definition of Secondary, then it is not
allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero
Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
Sections, then there are none.
</p><p>
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
the Document is released under this License. A Front-Cover Text may
be at most five words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
</p><p>
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
represented in a format where its specification is available to the
general public, that is suitable for revising the document
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
format in which its markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
An image format is not Transparent if used for any substantial amount
of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".
</p><p>
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of
transparent image formats include PNG, XCF, and JPG. Opaque formats
include proprietary formats that can be read and edited only by
proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
processing tools are not generally available, and the
machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word
processors for output purposes only.
</p><p>
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
this License requires to appear in the title page. For works in
formats, which do not have any title page as such, "Title Page" means
the text near the most prominent appearance of the work's title,
preceding the beginning of the body of the text.
</p><p>
A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document in which its
title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a
specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements",
"Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title"
of such a section, when you modify the Document, means that it remains a
section "Entitled XYZ", according to this definition.
</p><p>
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
states that this License applies to the Document. These Warranty
Disclaimers are considered to be included by reference in this
License, but only as regards disclaiming warranties: any other
implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
no effect on the meaning of this License.
</p><p>
2. VERBATIM COPYING
</p><p>
You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
conditions whatsoever to those of this License. You may not use
technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
number of copies you must also follow the conditions in section 3.
</p><p>
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
you may publicly display copies.
</p><p>
3. COPYING IN QUANTITY
</p><p>
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the
Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the
copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
you as the publisher of these copies. The front cover must present
the full title with all words of the title equally prominent and
visible. You may add other material on the covers in addition.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
as verbatim copying in other respects.
</p><p>
If the required texts for either cover are too voluminous to fit
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
pages.
</p><p>
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
a computer-network location from which the general network-using
public has access to download using public-standard network protocols
a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
location until at least one year after the last time you distribute an
Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
edition to the public.
</p><p>
It is requested, but not required, that you contact the authors of the
Document well before redistributing any large number of copies, to give
them a chance to provide you with an updated version of the Document.
</p><p>
4. MODIFICATIONS
</p><p>
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
</p><p>
A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
from that of the Document, and from those of previous versions
(which should, if there were any, be listed in the History section
of the Document). You may use the same title as a previous version
if the original publisher of that version gives permission.
</p><p>
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
responsible for authorship of the modifications in the Modified
Version, together with at least five of the principal authors of the
Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
unless they release you from this requirement.
</p><p>
C. State on the Title page the name of the publisher of the
Modified Version, as the publisher.
</p><p>
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
</p><p>
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
adjacent to the other copyright notices.
</p><p>
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
giving the public permission to use the Modified Version under the
terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
</p><p>
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
and required Cover Texts given in the Document's license notice.
</p><p>
H. Include an unaltered copy of this License.
</p><p>
I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add
to it an item stating at least the title, year, new authors, and
publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
there is no section Entitled "History" in the Document, create one
stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
given on its Title Page, then add an item describing the Modified
Version as stated in the previous sentence.
</p><p>
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
public access to a Transparent copy of the Document and likewise
the network locations given in the Document for previous versions
it was based on. These may be placed in the "History" section.
You may omit a network location for a work that was published at
least four years before the Document itself, or if the original
publisher of the version it refers to gives permission.
</p><p>
K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
Preserve the Title of the section, and preserve in the section all
the substance and tone of each of the contributor acknowledgements
and/or dedications given therein.
</p><p>
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
unaltered in their text and in their titles. Section numbers
or the equivalent are not considered part of the section titles.
</p><p>
M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section
may not be included in the Modified Version.
</p><p>
N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements"
or to conflict in title with any Invariant Section.
</p><p>
O. Preserve any Warranty Disclaimers.
If the Modified Version includes new front-matter sections or
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
copied from the Document, you may at your option designate some or all
of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
These titles must be distinct from any other section titles.
You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains
nothing but endorsements of your Modified Version by various
parties--for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a
standard.
</p><p>
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
through arrangements made by) any one entity. If the Document already
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
permission from the previous publisher that added the old one.
</p><p>
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
give permission to use their names for publicity for or to assert or
imply endorsement of any Modified Version.
</p><p>
5. COMBINING DOCUMENTS
</p><p>
You may combine the Document with other documents released under this
License, under the terms defined in section 4 above for modified
versions, provided that you include in the combination all of the
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
</p><p>
The combined work need only contain one copy of this License, and
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
different contents, make the title of each such section unique by
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
Make the same adjustment to the section titles in the list of
Invariant Sections in the license notice of the combined work.
</p><p>
In the combination, you must combine any sections Entitled "History"
in the various original documents, forming one section Entitled
"History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements",
and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections
Entitled "Endorsements".
</p><p>
6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
</p><p>
You may make a collection consisting of the Document and other documents
released under this License, and replace the individual copies of this
License in the various documents with a single copy that is included in
the collection, provided that you follow the rules of this License for
verbatim copying of each of the documents in all other respects.
</p><p>
You may extract a single document from such a collection and distribute
it individually under this License, provided you insert a copy of this
License into the extracted document and follow this License in all
other respects regarding verbatim copying of that document.
</p><p>
7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
</p><p>
A compilation of the Document or its derivatives with other separate
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright
resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
of the compilation's users beyond what the individual works permit.
When the Document is included in an aggregate, this License does not
apply to the other works in the aggregate which are not themselves
derivative works of the Document.
</p><p>
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
copies of the Document, then if the Document is less than one half of
the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that bracket the Document within the aggregate, or the
electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
Otherwise, they must appear on printed covers that bracket the whole
aggregate.
</p><p>
8. TRANSLATION
</p><p>
Translation is considered a kind of modification, so you may
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
original versions of these Invariant Sections. You may include a
translation of this License, and all the license notices in the
Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include
the original English version of this License and the original versions
of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between
the translation and the original version of this License or a notice
or disclaimer, the original version will prevail.
</p><p>
If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements",
"Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve
its Title (section 1) will typically require changing the actual title.
</p><p>
9. TERMINATION
</p><p>
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
as expressly provided for under this License. Any other attempt to
copy, modify, sublicense, or distribute the Document is void and will
automatically terminate your rights under this License. However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
</p><p>
10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
</p><p>
The Free Software Foundation may publish new, revised versions
of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version but may
differ in detail to address new problems or concerns.
See http://www.gnu.org/copyleft/.
</p><p>
Each version of the License is given a distinguishing version number.
If the Document specifies that a particular numbered version of this
License "or any later version" applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that specified version or
of any later version that has been published (not as a draft) by the
Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
number of this License, you may choose any version ever published (not
as a draft) by the Free Software Foundation.
</p><p>
ADDENDUM: How to use this License for your documents
</p><p>
To use this License in a document you have written, include a copy of
the License in the document and put the following copyright and
license notices just after the title page:
</p><p>
Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".
</p><p>
If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,
replace the "with...Texts." line with this:
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
combination of the three, merge those two alternatives to suit the
situation.
</p><p>
If your document contains nontrivial examples of program code, we
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
free software license, such as the GNU General Public License,
to permit their use in free software.
</p></div></div></body></html>
|