This file is indexed.

/usr/share/doc/kde/HTML/fr/bovo/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [

  <!ENTITY kappname "&bovo;">
  <!ENTITY kappversion "0.6"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Manuel de &bovo;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Aron</firstname
><surname
>Bostrom</surname
> <affiliation
><address
>&Aron.Bostrom.mail;</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
&traducteurStanislasZeller; 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>Aron Bostrom</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<!-- Put here the FDL notice.  Read the explanation in fdl-notice.docbook
     and in the FDL itself on how to use it. -->
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>16/10/2007</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Cette documentation décrit le jeu &bovo; version &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>jeu kde</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>jeu</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>bovo</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>arcade</keyword>
	<keyword
>plateau</keyword>
	<keyword
>morpions</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>deux joueurs</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
	<keyword
>ronds</keyword>
	<keyword
>croix</keyword>
	<keyword
>Gomoku</keyword>
	<keyword
>Variante du Morpion</keyword>
	<keyword
>Variante du Morpion</keyword>
	<keyword
>jeu de plateau</keyword>
	<keyword
>X et O</keyword>
	<keyword
>Cinq sur une ligne</keyword>
	<keyword
>Puzzle</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Introduction</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Type de jeu : </title
><para
>Plateau, arcade</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Nombre possible de joueurs : </title
><para
>Deux</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 
<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
	<para
>&bovo; est un jeu de type Gomoku (du japonais <foreignphrase lang="ja"
>五目並べ</foreignphrase
>lit. « cinq points ») pour deux joueurs, où les adversaires jouent chacun à leur tour en plaçant leur pictogramme respectif sur le plateau de jeu. Le but de ce jeu est d'aligner cinq de vos pictogrammes sur une ligne verticale, horizontale ou diagonale. </para>
	<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Aussi connu comme une variante du Morpion (souvenez vous à l'école... :-)</para
></note>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Comment jouer</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Objectif : </title
><para
>Aligner cinq de vos pictogrammes dans une ligne verticale, horizontale ou diagonale.</para
></note>
	<para
>La première fois que &bovo; démarre une partie de démonstration est lancée où l'ordinateur dirige deux joueurs. Vous pouvez toujours démarrer une partie en utilisant le bouton <guibutton
>Nouveau</guibutton
> sur la barre d'outils, <menuchoice
><guimenu
>Jeu</guimenu
><guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
></menuchoice
> sur la barre de menu ou le raccourci par défaut <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>. </para>
	<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Parce que le premier joueur a toujours l'avantage sur le deuxième joueur, &bovo; alternera les joueurs à chaque démarrage d'une nouvelle partie. </para
></note>
	<para
>Si vous êtes le premier joueur, démarrez la partie en plaçant votre pictogramme où vous le voulez sur le plateau de jeu. Si vous êtes le deuxième joueur, veuillez patienter jusqu'à ce que le premier joueur place son pictogramme et ensuite faites en de même. Vous pouvez placer votre pictogramme dans n'importe quelle case du champ, à moins que cette case ne soit toujours occupée par un autre pictogramme (en analysant si c'est votre pictogramme ou celui de votre adversaire). </para>
	<para
>Vous devez placer votre pictogramme de telle manière que votre adversaire ne puisse pas aligner cinq de ses pictogrammes sur une ligne verticale, horizontale ou diagonale. Dans le même temps, vous devez connecter cinq de vos pictogrammes de cette manière. Le premier qui arrive à aligner les cinq remporte la partie. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Règles du jeu, stratégies et astuces</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Règles du jeu</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Les joueurs placent chacun à leur tour leur pictogramme sur le plateau de jeu.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Un joueur ne peut pas déplacer un pictogramme déjà placé ou en placer un sur une case déjà occupée.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Les joueurs ne peuvent pas passer leur tour.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Le joueur qui arrive à aligner cinq pictogrammes sur une ligne (qui doit être verticale, horizontale ou diagonale) remporte la partie.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
	<sect1 id="tips">
		<title
>Astuces du jeu</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Quand &bovo; démarre la première fois, il doit être re-dimensionné. Re-dimensionnez la fenêtre de jeu à la taille désirée et &bovo; va adapter le plateau de jeu.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>La première fois que &bovo; démarre, une partie de démonstration est lancée où l'ordinateur dirige deux joueurs.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Quand &bovo; quitte avant la fin de la partie, celle ci est enregistrer automatiquement. Si &bovo; détecte une partie enregistrée au démarrage, celle ci est restaurée. Si non, &bovo; lance le mode de démonstration.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Vous pouvez toujours démarrer une nouvelle partie avec le bouton <guibutton
>Nouveau</guibutton
> dans la barre d'outils, <menuchoice
><guimenu
>Jeu</guimenu
><guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
></menuchoice
> dans la barre de menu ou le raccourci par défaut <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Si une nouvelle partie est démarrée quand une autre est toujours active, cette dernière est comptée comme perdue.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Modifier la difficulté peut être réalisé avec la boîte déroulante <guilabel
>Difficulté</guilabel
>en bas à droite de la barre d'état ou depuis <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Difficulté</guimenuitem
></menuchoice
> dans la barre de menu.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>La modification du niveau de difficulté est pris en compte immédiatement.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Vous pouvez choisir un thème pour &bovo; depuis <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guisubmenu
>Thème</guisubmenu
></menuchoice
> dans la barre de menu. Le thème est appliqué immédiatement.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>L'animation peut être activée ou désactivée depuis <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Animation</guimenuitem
></menuchoice
> dans la barre de menu.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Si vous réalisez avoir effectué un mauvais mouvement, vous avez la possibilité d'annuler ce dernier mouvement depuis la barre d'outils, la barre de menu ou avec le raccourci clavier par défaut <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
>.</para
><para
>Vous pouvez continuer à annuler les déplacements jusqu'à revenir au début du jeu.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Si vous ne savez pas quel mouvement réaliser, vous pouvez avoir recours à un conseil avec le bouton <guibutton
>Conseil</guibutton
>. L'emplacement du pictogramme suggéré par l'ordinateur va clignoter pendant un courte période de temps.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Quand une partie est terminée, le bouton <guibutton
>Rejouer</guibutton
> est activé qui vous permet de revoir la dernière partie jouée.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Vue d'ensemble de l'interface.</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->

<sect1 id="game-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Démarre une nouvelle partie.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Rejouer</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Rejouer la dernière partie.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Sélectionner cet élément va mettre fin à la partie courante et quitter &bovo;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Déplacer</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Annuler</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Annuler le dernier mouvement effectué.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>H</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Conseil</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Affiche</action
> un conseil pour le déplacement suivant. La pièce du jeu suggérée par &bovo; s'allume pendant une courte durée.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guisubmenu
>Thème</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Choisir un des thèmes pour le jeu : <guimenuitem
>Crayonné</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Contraste élevé</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Spatial</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Gomoku</guimenuitem
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Animation</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Active ou désactive l'animation.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Afficher la barre d'outils</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Active ou désactive</action
> l'affichage de la barre d'outils en dessous de la barre de menu.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Afficher la barre d'état</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Active ou désactive l'affichage de la barre d'état en bas de la fenêtre principale.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guisubmenu
>Difficulté</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Choisir le niveau de difficulté du jeu de <guimenuitem
>Ridiculement facile</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Très facile</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Facile</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Moyen</guimenuitem
> à <guimenuitem
>Difficile</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément vous permet de modifier la configuration des raccourcis de &bovo;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche une boîte de dialogue standard de &kde; pour personnaliser les barres d'outils.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Le menu <guimenu
>Aide</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
  
<chapter id="faq"
><title
>Foire aux questions</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
 <question
><para
>Je veux modifier la façon dont le jeu s'affiche. Est-ce possible ? </para
></question>
 <answer
><para
>Oui. Pour modifier le thème visuel de &kappname;, vous pouvez utiliser <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guisubmenu
>Thème</guisubmenu
> </menuchoice
> sur la barre de menu.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Puis-je utiliser le clavier pour jouer à ce jeu ? </para
></question>
 <answer
><para
>Non. &kappname; ne fournit pas le moyen de jouer avec le clavier.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Je veux quitter le jeu maintenant, mais ma partie n'est pas terminée. Puis je l'enregistrer ?</para
></question>
  <answer
><para
>Non, &kappname; ne fournit pas le moyen <quote
>d'enregistrer</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Où se trouve les meilleurs scores ?</para
></question>
 <answer
><para
>&kappname; n'implante pas cette fonctionnalité.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
 
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="credits"
><title
>Remerciements et licence</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&bovo; </para>
<para
>Copyright du programme 2002, 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail; </para>

<para
>Copyright de la documentation 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail;</para>

<para
>Traduction française par &StanislasZeller;.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
 
<title
>Compilation et Installation</title>

&install.intro.documentation;
  
&install.compile.documentation;
 
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->