/usr/share/doc/kde/HTML/fr/jovie/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 | <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&jovie;">
<!ENTITY package "jovie">
<!ENTITY mbrola "<application
>MBROLA</application
>">
<!ENTITY qdbus "<application
>qdbus</application
>">
<!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE">
]>
<!-- The language must NOT be changed here. -->
<!-- If you are writing original documentation in a language other -->
<!-- than English, change the language above ONLY, not here -->
<book id="jovie" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuel de &jovie;</title>
<authorgroup>
<author
><personname
> <firstname
>Jeremy</firstname
> <surname
>Whiting</surname
> </personname
> <email
>jpwhiting@kde.org</email
> </author>
<author
><personname
> <firstname
>Gary</firstname
> <othername
>R.</othername
> <surname
>Cramblitt</surname
> </personname
> <email
>garycramblitt@comcast.net</email
> </author>
&traducteurPeterPotrowl;
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2009</year>
<holder
>Jeremy Whiting</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2004-2005</year>
<holder
>Gary R. Cramblitt</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>23/06/2013</date>
<releaseinfo
>0.6 (&kde; 4.11)</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
<para
>&jovie; - le système de synthèse vocale de &kde; - est un service reposant sur une extension qui permet à tout programme &kde; (ou non &kde;) de parler, en utilisant l'interface &DBus;. </para>
<para
>&jovie; essaie d'être l'implémentation de l'API de synthèse vocale de &kde;.</para>
</abstract>
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
of your application, and a few relevant keywords. -->
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>accessibilité</keyword>
<keyword
>kdeaccessibility</keyword>
<keyword
>TTS</keyword>
<keyword
>Synthèse vocale</keyword>
<keyword
>Jovie</keyword>
<keyword
>speech-dispatcher</keyword>
<keyword
>espeak</keyword>
<keyword
>festival</keyword>
<keyword
>flite</keyword>
<keyword
>hadifix</keyword>
<keyword
>MBROLA</keyword>
<keyword
>freetts</keyword>
<keyword
>epos</keyword>
<keyword
>SSML</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>
<para
>&jovie; est un sous-système de synthèse vocale (TTS) dans &kde;. Il fournit une API commune aux programmeurs de &kde; pour fournir des fonctionnalités de synthèse vocale à leurs programmes. Il offre également des fonctionnalités sympathiques aux utilisateurs finals.</para>
<para
>Fonctionnalités utilisateur :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Prononcer le contenu d'un fichier texte.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Prononcer les notifications d'évènement de &kde; (KNotify).</para
></listitem>
<listitem
><para
>Prononcer le texte ou une partie du texte d'une page web dans &konqueror;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Prononcer le texte ou une partie du texte dans l'éditeur de texte &kate;, y compris les instances de &kate; embarquées dans d'autres programmes &kde;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Les paroles sont prononcées via un speech-dispatcher, ce qui fait que n'importe quel moteur peut être utilisé (espeak, festival, &etc;)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Des filtres configurables par l'utilisateur pour remplacer les mots mal prononcés, choisir le synthétiseur vocal et transformer des documents XHTML et &XML;.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Fonctionnalités du programme :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Système de priorités pour les sorties, avertissements et messages des lecteurs d'écran, sans arrêter la lecture du texte en cours.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Permet la synthèse vocale depuis la ligne de commande (ou via des scripts shell), en utilisant l'utilitaire &qdbus;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Fournit une interface légère et facilement utilisable pour que les programmes puissent synthétiser de la voix.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Les programmes n'ont pas besoin de s'occuper des conflits d'accès au périphérique de synthèse.</para
></listitem>
<listitem
><para
>À VENIR : fournir la gestion des langages de synthèse balisés, comme VoiceXML, Sable, &Java; Speech Markup Language (JSML) et Speech Markup Meta-language (SMML).</para
></listitem>
<listitem
><para
>À VENIR : fournir une gestion limitée des marqueurs de synthèse embarqués.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Asynchrone, pour éviter le blocage du système.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>&jovie; comporte plusieurs programmes : <variablelist>
<varlistentry>
<term
><command
>jovie</command
></term>
<listitem
><para
>le démon de synthèse vocale de &kde;, qui est un programme qui fournit les services de synthèse vocale aux applications via &DBus;. Il est aussi présent dans la boîte à miniatures. </para
></listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>libkhtmlkttsdplugin</command
></term>
<listitem
><para
>Une extension pour le navigateur web &konqueror; qui permet la synthèse vocale d'une page ou portion de page web. </para
></listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>ktexteditor_kttsd</command
></term>
<listitem
><para
>Une extension pour l'éditeur de texte &kate; qui permet la synthèse vocale d'un fichier ou d'une portion de fichier texte. </para
></listitem
></varlistentry>
</variablelist>
</para>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="support">
<title
>Support</title>
<para
>En plus de la base de bogues Bugzilla de &kde; (<ulink url="http://bugs.kde.org/"
>http://bugs.kde.org/</ulink
>), les discussions sur &jovie; ont actuellement lieu sur la liste de diffusion kde-accessibility. Inscrivez-vous là : <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-accessibility"
>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-accessibility</ulink
>. Les programmeurs traînent aussi sur IRC (irc.kde.org, salon #kde-accessibility). </para>
</sect1>
</chapter>
<!-- ====================================================================== -->
<chapter id="using-kapp">
<title
>Utilisation de &jovie;</title>
<para>
<warning
><para
>Avant de pouvoir utiliser &jovie;, vous devez installer un speech-dispatcher et vous assurer qu'il fonctionne. Reportez-vous à <xref linkend="installation"/>. </para
></warning
></para>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="starting-jovie">
<title
>Démarrage de <command
>jovie</command
></title>
<para
>Pour lancer le système &jovie;, tapez la commande suivante dans une &konsole; </para>
<para
><userinput
>jovie</userinput
></para>
<para
>ou cliquez sur &jovie; dans le menu de &kde;.</para>
<para
>Si c'est la première fois que vous lancez <command
>jovie</command
>, ou si vous n'avez encore configuré aucun locuteur, l'écran <guilabel
>Locuteurs</guilabel
> apparaît. Reportez-vous à <xref linkend="configure-talkers"/>. Si vous avez déjà configuré au moins un locuteur, l'écran <guilabel
>Général</guilabel
> apparaît. Reportez-vous à <xref linkend="general"/>.</para>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="configure-talkers">
<title
>Configuration des locuteurs</title>
<para
>La plupart des synthétiseurs vocaux offrent de nombreuses langues et voix et plusieurs genres, volumes et débits. Vous pouvez configurer plusieurs instances d'un synthétiseur. Chaque combinaison de langue, synthétiseur, voix, genre, volume et débit est appelée un locuteur. Vous devriez en configurer au moins un avant de pouvoir utiliser &jovie;, sinon, le speech-dispatcher utilisera une voix par défaut.</para>
<note
><para
>La définition de plusieurs locuteurs pour le même synthétiseur est similaire à celle de plusieurs files d'attente pour une même imprimante physique.</para
></note>
<para
>Lorsque vous cliquez sur l'onglet <guilabel
>Locuteurs</guilabel
> dans <command
>jovie</command
>, l'écran <guilabel
>Locuteurs</guilabel
> apparaît. Cet écran apparaît également automatiquement si vous lancez <command
>jovie</command
> sans avoir configuré de locuteur.</para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Le gestionnaire de synthèse vocale de &kde; (onglet Locuteurs).</screeninfo>
<mediaobjectco>
<imageobjectco>
<areaspec units="calspair">
<area id="pt-talker-1" coords="1 1"/>
<area id="pt-talker-2" coords="1 1"/>
<area id="pt-talker-3" coords="1 1"/>
<area id="pt-talker-4" coords="1 1"/>
<area id="pt-talker-5" coords="1 1"/>
<area id="pt-talker-6" coords="1 1"/>
</areaspec>
<imageobject>
<imagedata fileref="talkers.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</imageobjectco>
<textobject>
<phrase
>Le gestionnaire de synthèse vocale de &kde; (onglet Locuteurs).</phrase>
</textobject>
</mediaobjectco>
</screenshot>
</para>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-talker-1"
><para
>Cliquez pour ajouter un nouveau locuteur.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-2"
><para
>Tous les <guilabel
>Locuteurs</guilabel
> configurés sont listés ici. Les <guilabel
>Locuteurs</guilabel
> ayant la plus haute priorité sont listés en haut. Le locuteur le plus haut dans la liste sera utilisé par tous les programmes qui ne spécifient pas de locuteur.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-3"
><para
>Cliquez sur un locuteur dans la liste pour le sélectionner puis cliquez sur ce bouton pour le supprimer.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-4"
><para
>Cliquez sur un locuteur dans la liste pour le sélectionner puis cliquez sur ce bouton pour changer sa configuration. Voir ci-dessous.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-5"
><para
>Cliquez sur un locuteur dans la liste pour le sélectionner puis cliquez sur ce bouton pour le déplacer d'un rang vers le bas dans la liste. Plus un locuteur apparaît bas dans la liste, plus sa priorité est faible.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-6"
><para
>Cliquez sur un de ces boutons pour appliquer les changements que vous avez fait au système &jovie; en cours.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Quand vous cliquez sur le bouton <guibutton
>Ajouter</guibutton
>, l'écran <guilabel
>Ajouter un locuteur</guilabel
> apparaît.</para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Écran Ajouter un locuteur.</screeninfo>
<mediaobjectco>
<imageobjectco>
<areaspec units="calspair">
<area id="pt-addtalker-1" coords="1 1"/>
<area id="pt-addtalker-2" coords="1 1"/>
<area id="pt-addtalker-3" coords="1 1"/>
<area id="pt-addtalker-4" coords="1 1"/>
<area id="pt-addtalker-5" coords="1 1"/>
</areaspec>
<imageobject>
<imagedata fileref="addtalker.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</imageobjectco>
<textobject>
<phrase
>Écran Ajouter un locuteur.</phrase>
</textobject>
</mediaobjectco>
</screenshot>
</para>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-addtalker-1">
<para
>Vous devriez donner un nom au locuteur, au moins une chaîne quelconque. </para>
</callout>
<callout arearefs="pt-addtalker-2">
<para
>Choisissez la langue et le synthétiseur ici.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addtalker-3">
<para
>Choisissez le type de voix ici. Vous devez choisir parmi trois voix d'hommes, trois de femmes, une de garçon et une de fille. </para>
</callout>
<callout arearefs="pt-addtalker-4">
<para
>Définissez ici les paramètres de voix personnalisés.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addtalker-5">
<para
>Lorsque vous cliquez ici, votre nouveau locuteur apparaîtra dans la liste de l'écran <guilabel
>Locuteurs</guilabel
>. Cliquez sur le bouton <guibutton
>Édition</guibutton
> pour modifier la configuration du locuteur.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>À présent, vous pouvez presque utiliser &jovie;. Retournez à l'onglet <guilabel
>Général</guilabel
> et cochez la case <guilabel
>Activer le système de synthèse vocale (Jovie)</guilabel
>. Ceci démarrera le démon de synthèse vocale de &kde;. Reportez-vous à <xref linkend="general"/>. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser &jovie; pour prononcer des textes. Cliquez sur l'onglet <guilabel
>Tâches</guilabel
> pour créer et gérer les tâches. Reportez-vous à <xref linkend="jobmgr"/>. </para>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="general">
<title
>Démarrage de &jovie; et choix des options générales</title>
<para
>Une fois que vous avez configuré au moins un locuteur, vous pouvez démarrer le système de synthèse vocale de &kde;. Cliquez sur l'onglet <guilabel
>Général</guilabel
>. L'écran <guilabel
>Général</guilabel
> apparaît. Vous pouvez aussi définir certaines options générales dans cette fenêtre. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Le gestionnaire de synthèse vocale de &kde; (onglet Général).</screeninfo>
<mediaobjectco>
<imageobjectco>
<areaspec units="calspair">
<area id="pt-gen-1" coords="1 1"/>
<area id="pt-gen-6" coords="1 1"/>
</areaspec>
<imageobject>
<imagedata fileref="general.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</imageobjectco>
<textobject>
<phrase
>Le gestionnaire de synthèse vocale de &kde; (onglet Général).</phrase>
</textobject>
</mediaobjectco>
</screenshot>
</para>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-gen-1"
><para
>Cochez cette case pour activer le système &jovie;. Ceci démarre le démon de synthèse vocale de &kde; (Jovie). Si Jovie démarre correctement, l'onglet <guilabel
>Tâches</guilabel
> apparaît. Une fois &jovie; lancé, vous pouvez commencer à créer des tâches et écouter des textes. Reportez-vous à <xref linkend="jobmgr"/>. Décocher cette case arrêtera Jovie et désactivera le système de synthèse vocale de &kde;. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-gen-6"
><para
>Assurez-vous de cliquer ici pour enregistrer votre configuration.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="jobmgr">
<title
>Gestion des tâches</title>
<para
>Lorsque vous cliquez sur l'onglet <guilabel
>Tâches</guilabel
> dans <command
>jovie</command
>, l'écran <guilabel
>Tâches</guilabel
> apparaît.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Le gestionnaire de synthèse vocale de &kde; (onglet Tâches).</screeninfo>
<mediaobjectco>
<imageobjectco>
<areaspec units="calspair">
<area id="pt-jobmgr-1" coords="1 1"/>
<area id="pt-jobmgr-2" coords="1 1"/>
<area id="pt-jobmgr-3" coords="1 1"/>
<area id="pt-jobmgr-4" coords="1 1"/>
</areaspec>
<imageobject>
<imagedata fileref="jobs.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</imageobjectco>
<textobject>
<phrase
>Le gestionnaire de synthèse vocale de &kde; (onglet Tâches).</phrase>
</textobject>
</mediaobjectco>
</screenshot>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-jobmgr-1"
><para
>Ce contrôle vous permet de changer les attributs de la voix qui parle actuellement. Ceci ne fonctionne que si vous n'avez aucune voix configurée dans l'onglet des locuteurs.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-jobmgr-2"
><para
>Les boutons de cette ligne vous permettent d'arrêter, annuler, mettre en pause et reprendre la tâche actuelle.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-jobmgr-3"
><para
>Les boutons de cette ligne vous permettent d'entendre le texte actuellement dans le presse-papier de &kde; ou d'ouvrir un fichier à prononcer.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-jobmgr-4"
><para
>Lorsque vous cliquez sur le bouton <guibutton
>Ok</guibutton
> ou <guibutton
>Appliquer</guibutton
>, tous les changements, s'il y en a, seront appliqués.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<note
><para
>L'onglet <guilabel
>Tâches</guilabel
> n'apparaît que lorsque &jovie; est en fonctionnement. Si vous ne voyez pas cet onglet, cliquez sur l'onglet <guilabel
>Général</guilabel
> et cochez la case <guilabel
>Activer le système de synthèse vocale (Jovie)</guilabel
>.</para>
</note>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="web">
<title
>Prononcer des textes depuis des pages web</title>
<para
>Lorsque vous utilisez le navigateur &konqueror; de &kde;, vous pouvez entendre le texte de la page web affichée. Pour ce faire, assurez-vous que &jovie; est lancé. Sélectionnez le texte que vous voulez entendre et choisissez <menuchoice
> <guisubmenu
>Outils</guisubmenu
> <guisubmenu
>Prononcer le texte</guisubmenu
> </menuchoice
> dans le menu principal. <action
>Après un moment, le texte sélectionné devrait être prononcé.</action
> </para>
<tip
><para
>C'est généralement une bonne idée de sélectionner le texte de la page que vous voulez entendre. Vous pouvez sauter cette étape, mais vous entendrez alors beaucoup d'en-têtes &HTML; et d'autres balises invisibles.</para
></tip>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="kate">
<title
>Prononcer du texte depuis l'éditeur de texte &kate;</title>
<para
>Lorsque vous utilisez l'éditeur de texte avancé (&kate;) de &kde;, vous pouvez entendre le texte affiché. Pour ce faire, assurez-vous que &jovie; est lancé et activez l'extension <guilabel
>Extension de synthèse vocale Jovie de KTextEditor</guilabel
> dans la fenêtre de configuration de &kate;. Sélectionnez le texte que vous voulez entendre puis choisissez <menuchoice
> <guisubmenu
>Outils</guisubmenu
> <guisubmenu
>Prononcer le texte</guisubmenu
> </menuchoice
> dans le menu principal. <action
>Après un moment, le texte sélectionné devrait être prononcé.</action
> </para>
<tip
><para
>Il n'est pas indispensable de sélectionner du texte. Si vous ne le faites pas, tout le fichier sera prononcé.</para
></tip>
<tip
><para
>Ceci fonctionne aussi lorsque &kate; est embarqué dans d'autres programmes, comme &konqueror; ou &quanta;.</para
></tip>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="knotify">
<title
>Prononcer des notifications (KNotify)</title>
<para
>KNotify est le sous-système de notifications de &kde;, qui vous prévient lorsque les évènements que vous configurez dans &kde; se produisent. Vous pouvez configurer &jovie; pour entendre ces notifications.</para>
<para
>Par exemple, &konversation;, un client IRC pour &kde;, vous permet de configurer un grand nombre de notifications. Ainsi, vous pouvez demander à &konversation; de vous prévenir lorsqu'un message comportant votre nom apparaît dans un salon IRC. Avec &jovie;, vous pouvez demander à &kde; de prononcer pour vous le texte de ce message.</para>
<para
>En général, si un programme &kde; gère KNotify, un élément de menu <guilabel
>Notifications</guilabel
> apparaîtra dans le menu <guilabel
>Configuration</guilabel
>. Les paramètres spécifiques de configuration de KNotify varient d'un programme à l'autre.</para>
<tip
><para
>Les filtres de remplacement de chaîne sont un bon moyen de nettoyer les messages envoyés par les programmes s'ils sont mal prononcés ou mal dits dans &jovie;. Le fichier <filename
>kmail.xml</filename
> qui est fourni avec &jovie; en est un bon exemple. Il supprime les balises <command
>br</command
> et <command
>b</command
> des messages de notification et supprime aussi la phrase <command
>/local/inbox</command
> car elle peut être comprise implicitement dans la plupart des cas. Reportez-vous à <xref linkend="stringreplacer"/>. </para
></tip>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<!--- <sect1 id="ssml">
<title
>SSML</title>
<para
>The Speech Synthesis Markup Language (SSML) is a W3C standard
for marking up text for speech output. It provides tags for controlling
voices, rate of speech, volume, gender, and pitch (tone). It also
provides tags for controlling how words are spoken, for instance
spelling out abbreviations. SSML is part of the VoiceXML specification,
which is also a W3C standard.</para>
<para
>At this time, &jovie; provides limited and very basic support for
SSML. It currently has the following restrictions.</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Works only with the Festival Interactive and Hadifix Talkers.</para
></listitem>
<listitem
><para
>You must install the <command
>rab_diphone</command>
(British male) voice, as this is the default voice Festival uses when speaking
SSML.</para
></listitem>
<listitem
><para
>The <guilabel
>Speed</guilabel
> setting on the <guilabel
>Audio</guilabel>
screen is ignored when speaking text containing SSML.</para
></listitem>
<listitem
><para
>If the <guilabel
>Speed</guilabel
> or <guilabel
>Pitch</guilabel>
settings in the Festival configuration dialog are not set to 100%, it
will usually cause the SSML text to be spoken in a monotone.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>The following sample text can be used to experiment with SSML.</para>
<programlisting
><![CDATA[
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE speak PUBLIC "-//W3C//DTD SYNTHESIS 1.0//EN"
"http://www.w3.org/TR/speech-synthesis/synthesis.dtd">
<speak version="1.0" xml:lang="en-US">
<prosody pitch="low">
Who's been sleeping in my bed?
</prosody>
said papa bear.
<prosody pitch="medium">
Who's been sleeping in my bed?
</prosody>
said momma bear.
<prosody pitch="high">
Who's been sleeping in my bed?
</prosody>
said baby bear.
</speak>
]]></programlisting>
<para
>More robust support for SSML is planned for the next version of
&jovie;.
</para>
</sect1
>-->
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="filters">
<title
>Filtres (avancé)</title>
<para
>Les filtres sont une fonctionnalité avancée de &jovie;. Ils ne sont pas utiles pour effectuer les opérations de base avec &jovie;.</para>
<para
>Les filtres sont utilisés pour prétraiter le texte avant qu'il soit envoyé au speech-dispatcher. Ils sont utiles pour améliorer la prononciation, substituer des mots ou abréviations mal prononcés, choisir la langue ou le locuteur appropriés ou contourner certaines limitations des synthétiseurs vocaux et de leurs voix.</para>
<!-- ...................................................................... -->
<sect2 id="msg-types">
<title
>Types de messages de &jovie;</title>
<para
>Pour comprendre comment utiliser les filtres, il est utile de comprendre comment le texte est traité par le speech-dispatcher. Quatre types de texte peuvent être prononcés par &jovie;.</para>
<para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Sortie de lecteur d'écran.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Avertissements.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Messages</para
></listitem>
<listitem
><para
>Tâches de texte</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>Le type est déterminé par le programme qui envoie le texte à &jovie;.</para>
<para
>La sortie du lecteur d'écran a la plus haute priorité. Son usage est réservé aux logiciels de lecture d'écran. La sortie du lecteur d'écran préempte tous les autres messages, ce qui signifie que leurs tâches seront mises en pause le cas échéant. Une fois que le texte du lecteur d'écran a été prononcé, les messages mis en pause seront automatiquement repris. </para>
<para
>Les avertissements ont la priorité suivante. Ce type est réservé aux messages de haute priorité, comme « le processeur surchauffe ». Un avertissement préemptera les messages et le texte conventionnel, et les mettra donc en pause. Une fois que l'avertissement aura été prononcé, les messages mis en pause seront automatiquement repris.</para>
<para
>Les messages ont ensuite la priorité la plus haute. Un message préemptera les tâches concernant texte conventionnel. &kmouth; est un exemple de programme qui utilise les messages. Par exemple, lorsqu'il lit le texte d'une page web, &kmouth; peut être utilisé pour accueillir quelqu'un qui entre dans la pièce. Les notifications de &kde; sont aussi des messages (reportez-vous à <xref linkend="knotify"/>).</para>
<para
>Le reste est constitué de tâches ordinaires. Tout travail que vous lancez dans l'onglet <guilabel
>Tâches</guilabel
> est une tâche de texte. KSayit est un exemple de programme qui utilise ce genre de tâches. Ces tâches sont destinées aux longs textes dont la lecture n'est pas urgente.</para>
<para
>Les quatre types de tâches sont mises en file d'attente, sauf les sorties de lecteur d'écran. Si une sortie de lecteur d'écran est envoyée par un programme alors que &jovie; lit une autre sortie de lecteur d'écran, le message en cours de lecture est arrêté et rejeté.</para>
</sect2>
<!-- ...................................................................... -->
<sect2 id="filter-types">
<title
>Types de filtres</title>
<para
>La première chose que vous devez savoir à propos des filtres est qu'ils ne sont jamais appliqués aux sorties des lecteurs d'écran. Ils sont appliqués aux avertissements, messages et tâches de texte ainsi qu'aux notifications de &kde; (KNotify).</para>
<para
>Les filtres traitent le texte et le passent au filtre suivant. Il y a actuellement trois types de filtres. </para>
<para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Remplacement de chaîne</para
></listitem>
<listitem
><para
>Transformation de XML</para
></listitem>
<listitem
><para
>Choix du locuteur</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<note
><para
>Les filtres sont implémentés en utilisant une architecture d'extension. D'autres types de filtres pourront être ajoutés dans le futur.</para
></note>
<para
>Les filtres de remplacement de chaîne remplacent des parties de texte par un autre texte. Les parties remplacées doivent correspondre à des mots ou à des expressions rationnelles. &jovie; est livré avec des filtres de remplacement prédéfinis pour prononcer les abréviations, lire les émoticônes de discussion en ligne ou retravailler les messages de &konversation; ou &kmail; pour leur donner une forme plus compréhensible. </para>
<para
>La transformation &XML; utilise un fichier de transformation de langage &XML; (XSLT) pour convertir le &XML; depuis un format vers un autre. &jovie; est livré avec des fichiers XSLT permettant de convertir le &XHTML; en SSML. </para>
<para
>Le sélecteur de locuteur vous permet de rediriger des tâches vers un autre locuteur, en fonction du contenu du texte, ou selon le programme qui envoie le texte à &jovie;. Par exemple, si vous avez configuré une locutrice dans l'onglet <guilabel
>Locuteurs</guilabel
>, vous pouvez diriger vers elle les textes venant de KSayIt. Reportez-vous à <xref linkend="configure-talkers"/>. </para>
<para
>Chaque type de filtre a ses propres règles configurables pour déterminer quand le filtre doit s'appliquer au texte à prononcer. Si le filtre détermine qu'il ne doit pas s'appliquer, le texte est passé tel quel au filtre suivant.</para>
<para
>Lorsqu'une tâche de texte, un message, un avertissement ou une notification de &kde; est envoyé à &jovie;, il passe à travers chaque filtre activé que vous avez configuré dans l'écran ci-dessous. L'ordre est de haut en bas. </para>
</sect2>
<!-- ...................................................................... -->
<sect2 id="configure-filters">
<title
>Configuration des filtres</title>
<para
>Pour utiliser les filtres, cliquez sur l'onglet <guilabel
>Filtres</guilabel
> dans <command
>jovie</command
>.</para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Le gestionnaire de synthèse vocale de &kde; (onglet Filtres).</screeninfo>
<mediaobjectco>
<imageobjectco>
<areaspec units="calspair">
<area id="pt-filters-1" coords="1 1"/>
<area id="pt-filters-2" coords="1 1"/>
<area id="pt-filters-3" coords="1 1"/>
<area id="pt-filters-4" coords="1 1"/>
<area id="pt-filters-5" coords="1 1"/>
<area id="pt-filters-6" coords="1 1"/>
</areaspec>
<imageobject>
<imagedata fileref="filters.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</imageobjectco>
<textobject>
<phrase
>Le gestionnaire de synthèse vocale de &kde; (onglet Filtres).</phrase>
</textobject>
</mediaobjectco>
</screenshot>
</para>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-filters-1"
><para
>Voici la liste des filtres ordinaires configurés. Si un filtre est décoché, il est inactif et sera ignoré. Les filtres sont appliqués dans l'ordre spécifié ici, du haut vers le bas.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-2"
><para
>Cliquez ici pour ajouter un nouveau filtre. Une fenêtre de dialogue vous demandera le type de filtre à ajouter. Après avoir choisi le type, regardez la boîte de dialogue de configuration ci-dessous.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-3"
><para
>Cliquez ici pour retirer un filtre.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-4"
><para
>Cliquez ici pour changer la configuration d'un filtre. Regardez la boîte de dialogue de configuration ci-dessous.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-5"
><para
>Cliquez sur ces boutons pour déplacer un filtre vers le haut ou vers le bas dans la liste.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-6"
><para
>Assurez-vous de ne pas oublier de cliquez ici, afin que vos choix soient vraiment pris en compte.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
</sect2>
<!-- ...................................................................... -->
<sect2 id="stringreplacer">
<title
>Configuration des filtres de remplacement de chaînes</title>
<para
>Configurez les filtres de remplacement de chaîne en leur fournissant une liste de mots ou d'expressions rationnelles à repérer. Lorsque ces mots ou expressions sont trouvés dans le texte, chacun est remplacé par la chaîne de substitution que vous avez fournie.</para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Remplacement de chaîne</screeninfo>
<mediaobjectco>
<imageobjectco>
<areaspec units="calspair">
<area id="pt-stringreplacer-1" coords="1 1"/>
<area id="pt-stringreplacer-2" coords="1 1"/>
<area id="pt-stringreplacer-3" coords="1 1"/>
<area id="pt-stringreplacer-4" coords="1 1"/>
<area id="pt-stringreplacer-5" coords="1 1"/>
<area id="pt-stringreplacer-6" coords="1 1"/>
<area id="pt-stringreplacer-7" coords="1 1"/>
<area id="pt-stringreplacer-8" coords="1 1"/>
<area id="pt-stringreplacer-9" coords="1 1"/>
</areaspec>
<imageobject>
<imagedata fileref="stringreplacer.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</imageobjectco>
<textobject>
<phrase
>Remplacement de chaîne</phrase>
</textobject>
</mediaobjectco>
</screenshot>
</para>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-1"
><para
>Saisissez un nom pour votre filtre. Utilisez n'importe quel nom qui vous permette de distinguer ce filtre des autres.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-2"
><para
>Voici la liste des mots et expressions rationnelles. Le filtre cherche les motifs correspondants à chaque chaîne de la colonne <guilabel
>Correspondance</guilabel
> et remplace la chaîne trouvée par celle de la colonne <guilabel
>Remplacer par</guilabel
>. La liste est traitée dans l'ordre dans lequel elle apparaît : de haut en bas.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-3"
><para
>Cliquez ici pour ajouter un autre mot ou une autre expression rationnelle à la liste.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-4"
><para
>Cliquez ici pour déplacer le mot ou l'expression rationnelle actuellement sélectionné(e) vers le haut ou vers le bas dans la liste.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-5"
><para
>Cliquez ici pour changer un mot ou une expression rationnelle de la liste.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-6"
><para
>Cliquez ici pour retirer de la liste le mot ou l'expression rationnelle actuellement sélectionné(e).</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-7"
><para
>Utilisez ces boutons pour charger une liste de mots ou d'expressions rationnelles depuis un fichier, enregistrer la liste actuelle dans un fichier ou vider toute la liste. Lorsque vous chargez des éléments depuis un fichier, ceux-ci seront ajoutés à la liste existante.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-8"
><para
>Si ce champ n'est pas vide, le filtre ne s'appliquera que si la langue du locuteur correspond à la langue que vous saisissez ici. Cliquez sur le bouton pour afficher une liste des langues. Vous pouvez sélectionner plus d'une langue en appuyant sur &Ctrl; pendant que vous cliquez.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-9"
><para
>Si ce champ n'est pas vide, le filtre ne s'appliquera que si le texte provient d'un des programmes listés. Vous pouvez saisir plus d'un programme ici, en séparant leurs noms par des virgules. Exemple: <command
><userinput
>konversation,kmail</userinput
></command
></para>
<tip
><para
>Vous pouvez découvrir l'<guilabel
>Identifiant de programme</guilabel
> des programmes en cours d'exécution en utilisant la commande <command
>&qdbus;</command
>. Vous devez ignorer les nombres &DBus;. Par exemple, si &qdbus; affiche comme identifiant <command
>kopete-3432</command
>, vous devez saisir simplement <command
><userinput
>kopete</userinput
></command
>.</para
></tip
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Le filtre de remplacement de chaîne ne s'appliquera au texte que si toutes les conditions non vides dans <guilabel
>Appliquer ce filtre quand</guilabel
> s'appliquent. Si tous les champs sont vides, le filtre s'appliquera à tout texte.</para>
<para
>Lorsqu'il analyse des mots, le filtre de remplacement de chaîne utilise en interne une expression rationnelle de la forme <command
>\s<userinput
>mot</userinput
>\s</command
>. En d'autres termes, le mot doit comporter des espaces de part et d'autre dans le texte analysé.</para>
<para
>Les explications sur l'écriture d'expressions rationnelles seraient hors-sujet dans ce manuel. Si l'éditeur d'expressions rationnelles de &kde; est installé sur votre système, un bouton est disponible sur les écrans <guilabel
>Ajouter</guilabel
> ou <guilabel
>Édition</guilabel
> pour vous aider à construire les expressions rationnelles. L'éditeur d'expressions rationnelles de &kde; fait partie du module Git Utils dans le dépôt playground.</para>
<para
>&jovie; est livré avec quelques fichiers de listes de mots, y compris une liste d'émoticônes, comme « :-) », des abréviations utilisées notamment sur IRC ou dans les logiciels de messagerie instantanée et une liste d'autres abréviations. Il y a aussi une liste de caractères spéciaux que la voix polonaise de Festival de peut pas gérer. Si vous créez une liste de mots utile, utilisez le bouton <guibutton
>Enregistrer</guibutton
> pour l'enregistrer vers un fichier et envoyez-la à l'équipe de développement de &jovie; pour qu'elle soit incluse dans la prochaine versions.</para>
</sect2>
<!-- ...................................................................... -->
<sect2 id="xmltransformer">
<title
>Configuration des filtres de transformation &XML;</title>
<para
>Le filtre de transformation &XML; utilise XSLT pour transformer du &XML; depuis un format vers un autre. XSLT, le langage de transformation de style &XML; est un langage standard W3C pour effectuer de telles transformations. Il ne peut être appliqué qu'à du &XML; syntaxiquement correct. L'utilitaire <command
>xsltproc</command
> doit être installé.</para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Transformation &XML;</screeninfo>
<mediaobjectco>
<imageobjectco>
<areaspec units="calspair">
<area id="pt-xmltransformer-1" coords="1 1"/>
<area id="pt-xmltransformer-2" coords="1 1"/>
<area id="pt-xmltransformer-3" coords="1 1"/>
<area id="pt-xmltransformer-4" coords="1 1"/>
<area id="pt-xmltransformer-5" coords="1 1"/>
</areaspec>
<imageobject>
<imagedata fileref="xmltransformer.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</imageobjectco>
<textobject>
<phrase
>Transformation &XML;</phrase>
</textobject>
</mediaobjectco>
</screenshot>
</para>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-1"
><para
>Saisissez un nom pour votre filtre. Utilisez n'importe quel nom qui vous permette de distinguer ce filtre des autres.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-2"
><para
>Saisissez l'emplacement complet d'un fichier XSLT existant, qui effectuera la transformation.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-3"
><para
>Spécifiez l'emplacement de l'utilitaire <command
>xsltproc</command
>. Si xsltproc est dans votre variable d'environnement PATH, saisissez simplement <command
><userinput
>xsltproc</userinput
></command
>.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-4"
><para
>Si ce champ n'est pas vide, le filtre ne s'appliquera que si le document &XML; possède l'élément racine spécifié ou une spécification <command
><![CDATA[<!DOCTYPE]]></command
> débutant par la chaîne saisie. Ceci permet de distinguer un format &XML; d'un autre. Par exemple, <command
><userinput
>html</userinput
></command
> dans le champ <guilabel
>DOCTYPE</guilabel
> correspondra à <command
><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"
>]]></command
>. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-5"
><para
>Si ce champ n'est pas vide, le filtre ne s'appliquera que si le texte provient d'un des programmes listés. Vous pouvez saisir plus d'un programme ici, en séparant leurs noms par des virgules. Exemple: <command
><userinput
>konversation,kmail</userinput
></command
></para>
<tip
><para
>Vous pouvez découvrir l'<guilabel
>Identifiant de programme</guilabel
> des programmes en cours d'exécution en utilisant la commande <command
>&qdbus;</command
>. Vous devez ignorer les nombres &DBus;. Par exemple, si &qdbus; affiche comme identifiant <command
>kopete-3432</command
>, vous devez saisir simplement <command
><userinput
>kopete</userinput
></command
>.</para
></tip
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Le filtre de transformation &XML; ne s'appliquera au texte que si l'élément racine ou DOCTYPE correspondent et si l'identifiant de programme correspond à celui du champ <guilabel
>Appliquer ce filtre quand</guilabel
>. Si un des éléments de ce champ est vide, le test ne sera pas effectué. Donc, si tous les champs sont vides, le filtre s'appliquera à tout texte. Cependant, vous devez renseigner au moins un des champs, car beaucoup de tâches ne seront pas au format &XML;.</para>
</sect2>
<!-- ...................................................................... -->
<sect2 id="talkerchooser">
<title
>Configuration des filtres de choix de locuteur</title>
<para
>Les filtres de choix de locuteur sont utilisés pour diriger le texte vers le locuteur voulu, configuré dans l'onglet <guilabel
>Locuteurs</guilabel
> ou vers tout locuteur ayant des attributs spécifiés. Par exemple, vous pouvez spécifier que le texte provenant de <command
>kmail</command
> doit être prononcé par un locuteur configuré avec une voix féminine. Reportez-vous à <xref linkend="configure-talkers"/>.</para>
<para
>Juste avant que &jovie; commence à envoyer le texte à chacun des filtres, il sélectionne un locuteur pour prononcer le texte. Le choix du locuteur se fait en fonction des attributs du locuteur spécifiés par le programme qui envoie le texte à &jovie; et des attributs des locuteurs que vous avez configurés dans l'onglet <guilabel
>Locuteurs</guilabel
>. Le filtre de choix du locuteur vous permet de passer outre le choix du locuteur. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Sélecteur de locuteur</screeninfo>
<mediaobjectco>
<imageobjectco>
<areaspec units="calspair">
<area id="pt-talkerchooser-1" coords="1 1"/>
<area id="pt-talkerchooser-2" coords="1 1"/>
<area id="pt-talkerchooser-3" coords="1 1"/>
<area id="pt-talkerchooser-4" coords="1 1"/>
<area id="pt-talkerchooser-5" coords="1 1"/>
</areaspec>
<imageobject>
<imagedata fileref="talkerchooser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</imageobjectco>
<textobject>
<phrase
>Sélecteur de locuteur</phrase>
</textobject>
</mediaobjectco>
</screenshot>
</para>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-1"
><para
>Saisissez un nom pour votre filtre. Utilisez n'importe quel nom qui vous permette de distinguer ce filtre des autres.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-2"
><para
>Si ce champ n'est pas vide, le filtre s'appliquera seulement au texte contenant l'expression rationnelle saisie. Si le programme est installé, cliquez sur le bouton correspondant pour lancer l'éditeur d'expressions rationnelles de &kde; qui vous aidera à saisir l'expression rationnelle.</para>
<tip
><para
>Pour de meilleures performances, essayez d'« ancrer » l'expression rationnelle au début de la chaîne. En d'autres termes, commencez votre expression rationnelle par <command
><userinput
><![CDATA[^]]></userinput
></command
>.</para
></tip
></callout>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-3"
><para
>Si ce champ n'est pas vide, le filtre ne s'appliquera que si le texte provient d'un des programmes listés. Vous pouvez saisir plus d'un programme ici, en séparant leurs noms par des virgules. Exemple: <command
><userinput
>konversation,kmail</userinput
></command
></para>
<tip
><para
>Vous pouvez découvrir l'<guilabel
>Identifiant de programme</guilabel
> des programmes en cours d'exécution en utilisant la commande <command
>&qdbus;</command
>. Vous devez ignorer les nombres &DBus;. Par exemple, si &qdbus; affiche comme identifiant <command
>kopete-3432</command
>, vous devez saisir simplement <command
><userinput
>kopete</userinput
></command
>.</para
></tip
></callout>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-4"
><para
>Spécifiez ici les attributs du locuteur que vous voulez entendre prononcer le texte. Si le texte correspond aux conditions du filtre au-dessus, le locuteur dont les attributs correspondent le mieux à ceux que vous spécifiez ici sera choisi. Cliquez sur le bouton à droite pour afficher l'écran <guilabel
>Sélection d'un locuteur</guilabel
>. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-5"
><para
>Utilisez ces boutons pour enregistrer votre configuration de choix de locuteur, charger des paramètres depuis un fichier enregistré ou effacer la configuration.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Le filtre de choix d'un locuteur ne s'appliquera au texte que si toutes les conditions des champs non vides sont remplies dans le champ <guilabel
>Appliquer ce filtre quand</guilabel
>. Vous devez remplir au moins un des champs.</para>
</sect2>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<!--
<sect1 id="selecttalker">
<title
>Selecting Talkers (Advanced)</title>
<para
>You can configure
any number of talkers in the <guilabel
>Talkers</guilabel
> tab.
See <xref linkend="configure-talkers"/>. When applications send text
to &jovie;, they may specify the attributes of a desired
talker to speak the text. &jovie; will pick the closest
matching talker from among the talkers you have configured to satisfy
the application's request. For example, an application might request
the text be spoken by an English female voice. If you have configured
a talker with English language and female gender, that talker will be used.
If you have configured all English male talkers, one of those talkers
will be used. If an application specifies no attributes,
the default (topmost) talker listed in the <guilabel
>Talkers</guilabel>
tab is used.</para>
<para
>When applications specify the attributes of the desired talker,
they may indicate that certain attributes are "preferred" over other
attributes. For example, an application may specify that it wishes
that a female loud voice speak the text, and that the loud attribute is
"preferred" over the female attribute. If you had a female soft talker
and a male loud talker configured, &jovie; will choose the male
loud talker to do the speaking. Since language is a critical parameter
in making speech understandable, it is always a "preferred" attribute.</para>
<para
>Using the <guilabel
>Select Talker</guilabel
> screen, you may
override application talker settings. The screen is displayed</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>when you click the <guibutton
>Change Talker</guibutton>
button on the <guilabel
>Jobs</guilabel
> tab, or</para
></listitem>
<listitem
><para
>when you click the <guilabel
>Talker</guilabel
> button
on the <guilabel
>Filter Configuration</guilabel
> dialog for
a Talker Chooser filter, or</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Select Talker</screeninfo>
<mediaobjectco>
<imageobjectco>
<areaspec units="calspair">
<area id="pt-selecttalker-1" coords="1 1"/>
<area id="pt-selecttalker-2" coords="1 1"/>
<area id="pt-selecttalker-3" coords="1 1"/>
<area id="pt-selecttalker-4" coords="1 1"/>
<area id="pt-selecttalker-5" coords="1 1"/>
</areaspec>
<imageobject>
<imagedata fileref="addtalker.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</imageobjectco>
<textobject>
<phrase
>Select Talker</phrase>
</textobject>
</mediaobjectco>
</screenshot>
</para>
<para
>The screen offers three methods to specify desired talker
attributes:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Use the default talker (topmost in the
<guilabel
>Talkers</guilabel
> tab). In other words, no talker attributes
are specified.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Use the closest matching talker having one or more specified attributes.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Use the closest matching talker having all the attributes
of a configured talker. If you don't delete or modify the talker's settings,
&jovie; will pick that specific talker. If you delete or modify the
talker's settings, then &jovie; will pick the closest matching talker
having the talker's original attributes.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-selecttalker-1"
><para
>Choose the method for entering
the desired talker attributes by clicking one of these radio buttons.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-selecttalker-2"
><para
>Choose the attributes of the desired
talker here. Leave an attribute blank if you do not care about that attribute.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-selecttalker-3"
><para
>Check this box if you wish the
attribute to be "preferred" over other attributes. You may check more than one
box.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-selecttalker-4"
><para
>Since language is a critical factor
in making speech understandable, it is always a preferred attribute. It is rare
that you will use this attribute. The only time you might specify the language
attribute is when you know a specific application sends text in a language
different from your desktop.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-selecttalker-5"
><para
>This is a list of the talkers
you currently have configured in &jovie;. By choosing one of these,
in effect, you are specifying all the attributes of that talker. If that
talker is still configured when text is sent, you'll get an exact match and that
talker will be chosen. However, if you later delete the talker, or modify
its settings, it might not be the chosen talker anymore. The talker
most closely matching the original attributes will be chosen.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>The <guilabel
>Language</guilabel
> attribute is special because
text will probably be unintelligible if spoken by a talker that
speaks a language different from the text. Therefore, language
is automatically a "preferred" attribute. If you specify a language,
it will override the chosen language, but if you leave it blank,
the existing language setting will be used. If the application that sent the
text to &jovie; did not specify a language, &jovie; assigns
the language of the topmost talker you have configured in the
<guilabel
>Talkers</guilabel
> tab. In other words, the topmost
talker is assumed to speak the language of your desktop.</para>
<tip
><para
>To clear all the attributes in the
<guilabel
>Use closest matching Talker having</guilabel
> section,
first click the <guilabel
>Use default Talker</guilabel
> radio button,
then click the <guilabel
>Use closest matching Talker having</guilabel>
radio button.</para
></tip>
</sect1>
-->
</chapter>
<!-- ====================================================================== -->
<!--
<chapter id="commands">
<title
>Command Reference</title>
<para
>TODO</para>
Context Menu
Stop/Delete
Pause
Resume
Repeat
Speak Clipbord Contents
Configure
Jovie Handbook
About Jovie
Quit Ctrl+Q
</chapter>
-->
<chapter id="developers">
<title
>Guide du développeur de &jovie;</title>
<para
>&jovie; a deux interfaces de programmation d'application (API) </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>L'API de synthèse vocale de &kde; est utilisée par les programmeurs pour donner à leurs programmes des fonctionnalités de synthèse vocale. Les programmes communiquent avec &jovie; via &DBus;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>L'extension d'API de synthèse vocale &jovie;, qui est utilisée pour ajouter des extensions de synthèse vocale à &jovie;, de telle sorte que &jovie; puisse fonctionner avec un nouveau moteur de synthèse vocale.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>La section suivante donne une courte description de l'interface &DBus; de l'API de synthèse vocale de &kde;. Une documentation complète pour les deux API est disponible sur le site web de <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
> &kde; Accessibility</ulink
> (http://accessibility.kde.org). </para>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="dbus-interface">
<title
>L'interface &DBus; de jovie</title>
<para
>Les programmes communiquent les requêtes de synthèse vocale via l'interface &DBus; de &kde; pour créer des objets <command
>KSpeech</command
> de <command
>jovie</command
>. </para>
<para
>Saisissez les commandes suivantes dans une &konsole;.</para>
<para
>Si &jovie; n'est pas encore lancé</para>
<para
><userinput
>jovie</userinput
></para>
<para
>Pour ajouter en file d'attente une tâche de texte à prononcer</para>
<para
><userinput
>qdbus org.kde.jovie /KSpeech say "<replaceable
>texte</replaceable
>" "<replaceable
>options</replaceable
>"</userinput
></para>
<para
>où <userinput
><replaceable
>texte</replaceable
></userinput
> est le texte à prononcer et <userinput
><replaceable
>options</replaceable
></userinput
> est un code de langue, comme <userinput
><replaceable
>en</replaceable
></userinput
>, <userinput
><replaceable
>fr</replaceable
></userinput
>, &etc;</para>
<para
>Exemple.</para>
<para
><userinput
>qdbus org.kde.jovie /KSpeech say "Ceci est un test." "fr"</userinput
></para>
<para
>De nombreuses autres commandes peuvent être envoyées. Pour voir une liste des commandes possibles, saisissez</para>
<para
><userinput
>qdbus org.kde.jovie /KSpeech</userinput
></para>
<para
>ou lisez en ligne <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
> l'API de synthèse vocale de &kde;</ulink
>.</para>
</sect1>
</chapter>
<!-- ====================================================================== -->
<chapter id="faq">
<title
>Questions et réponses</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
<para
>J'ai besoin de recommencer. Comment quitter complètement &jovie; ?</para>
</question>
<answer>
<para
>Saisissez les commandes suivantes dans une &konsole; : <programlisting
>kquitapp jovie
</programlisting>
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Comment puis-je voir les informations de débogage de <command
>jovie</command
> ?</para>
</question>
<answer>
<para
>Ouvrez une &konsole;. Lancez la commande <command
>jovie</command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Aucun des moteurs de synthèse vocale gérés ne gère la langue dont j'ai besoin. Où puis-je obtenir un synthétiseur pour ma langue ?</para>
</question>
<answer>
<para
>Google(tm) est votre ami. Ce <ulink url="http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/mbrtts.html"
>lien</ulink
> peut aussi aider. Si vous trouvez un moteur de synthèse gratuit qui gère la langue que vous désirez et que vous voulez que &jovie; le gère, veuillez contacter l'équipe de développement. Les moteurs dont le code source est ouvert sont particulièrement les bienvenus. Si vous connaissez un synthétiseur commercial, peut-être pourrez-vous persuader le vendeur d'offrir une copie gratuite à l'équipe de développement de &jovie;. Cependant, vous pourrez peut-être utiliser le synthétiseur grâce aux commandes de speech-dispatcher.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>J'ai un filtre de transformation&HTML; &XML; configuré, mais les pages web ne sont pas lues du tout avec l'extension Festival.</para>
</question>
<answer>
<para
>En raison d'un bug dans Festival 1.95 beta, vous devez installer la voix <command
>rab_diphone</command
> (homme britannique) pour SABLE pour que cela fonctionne, même si vous n'utilisez pas cette voix pour prononcer les pages web. Vérifiez aussi que l'utilitaire <command
>xsltproc</command
> est installé et ajouté dans le PATH.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Certains caractères ou signes de ponctuation semblent produire des erreurs dans le synthétiseur, le faisant sauter des phrases entières ou dire n'importe quoi. Que puis-je faire ?</para>
</question>
<answer>
<para
>Assurez-vous d'abord que l'option <guilabel
>Encodage des caractères</guilabel
> dans la boîte de dialogue de configuration du locuteur est correctement définie pour la langue concernée. Si certains mots ou caractères posent toujours problème, un filtre de remplacement de chaîne peut aider. Reportez-vous à <xref linkend="filters"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<!-- ====================================================================== -->
<chapter id="credits">
<title
>Crédits et licence</title>
<para
>&jovie; </para>
<para
>Programme : Copyright © 2002 José Pablo Ezequiel "Pupeno" Fernández <email
>pupeno@kde.org</email
> </para>
<para
>Mainteneur actuel : Jeremy Whiting <email
>jpwhiting@kde.org</email
> </para>
<para
>Contributeurs : <itemizedlist>
<listitem
><para
>Gary Cramblitt <email
>garycramblitt@comcast.net</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Olaf Schmidt <email
>ojschmidt@kde.org</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Gunnar Schmi Dt <email
>gunnar@schmi-dt.de</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Paul Giannaros <email
>ceruleanblaze@gmail.com</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>Documentation : Copyright © 2009 Jeremy Whiting <email
>jpwhiting@kde.org</email
> © 2004 Gary R. Cramblitt <email
>garycramblitt@comcast.net</email
> </para>
<para
>Traduction française par &PeterPotrowl;.</para
>
&underFDL; &underGPL; <note
><para
>Les moteurs de synthèse vocale utilisés par &jovie; ont leurs propres licences. Voir la documentation ou le site web de chaque moteur pour plus d'informations. Certaines voix ont également leur propre licence.</para
></note>
</chapter>
<!-- ====================================================================== -->
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="getting-kapp">
<title
>Comment obtenir &jovie;</title>
<para
>&install.intro.documentation; </para>
<para
>Commande d'installation sous Debian : <command
>apt-get install jovie</command
></para>
<note>
<para
>Vous trouverez des liens vers la source et les paquetages binaires sur le site web <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
> &kde; Accessibility</ulink
> (http://accessibility.kde.org).</para>
<para
>Si vous avez accès au dépôt du code de &kde;, vous pouvez télécharger &jovie; en copiant le module <command
>jovie</command
>. &jovie; se trouve dans le dossier <filename class="directory"
>jovie</filename
>. Vous pouvez aussi télécharger les fichiers .tar du code source de &jovie; depuis <ulink url="http://download.kde.org/stable/"
>http://download.kde.org/stable/</ulink
>.</para>
</note>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="requirements">
<title
>Dépendances</title>
<para
>Dépendances indispensables</para>
<para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&kde; version 4.8 ou plus récente.</para
></listitem>
<listitem
><para
>speech-dispatcher version 0.67 ou plus récente.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Un synthétiseur vocal. Les synthétiseurs et langues suivants sont actuellement gérés.</para>
<para>
<informaltable id="synth-engines">
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
>Espeak</entry>
<entry
>La plupart des langues. Lisez <ulink url="http://espeak.sourceforge.net/languages.html"
>http://espeak.sourceforge.net/languages.html</ulink
> pour la liste des langues actuellement gérées</entry>
</row>
<row>
<entry
>Festival</entry>
<entry
>Anglais américain, anglais britannique, espagnol, allemand, finnois, tchèque, polonais, russe, italien, français canadien, kiswahili, zoulou, et ibibio</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
<para
>Ceci fonctionne aussi avec tout moteur de synthèse vocale pouvant être lancé depuis une commande dans une &konsole;.</para>
<note
><para
>La liste des langues au-dessus peut ne pas être exhaustive ni à jour. Vérifiez les spécifications de chaque moteur pour une liste complète des langues gérées. Vérifiez aussi le site web de <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/index.php"
> &jovie;</ulink
> pour plus d'informations qui pourraient être absentes de ce manuel. </para
></note>
<note>
<para
>speech-dispatcher utilise une architecture d'extension flexible pour les moteurs de synthèse vocale. Si vous voulez améliorer &jovie; pour qu'il gère un autre moteur, contactez l'équipe de développement. </para>
</note>
<para
>Reportez-vous à <xref linkend="configuration"/>pour les instructions spécifiques à chacun de ces moteurs. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>Composants optionnels :</para>
<para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>L'utilitaire <command
>xsltproc</command
> est nécessaire à la gestion du SSML et au filtre de transformation &XML; mais n'est pas obligatoire. Les utilisateurs de Debian peuvent installer xsltproc avec la commande <command
>apt-get install xsltproc</command
>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="compilation">
<title
>Compilation et installation</title>
<para
>Pour compiler &jovie;, vous devez disposer d'une copie récente (&kde; 4.8 au moins) des fichiers de développement de &kde;, y compris kdelibs et les fichiers de développement pour speech-dispatcher.</para>
<para
>Si vous avez téléchargé le code source de &jovie; depuis le module de dépôt de code de <filename
>kdeaccessibility</filename
> ou téléchargé le fichier .tar de la nuit, utilisez les commandes suivantes pour compiler et installer. </para>
<programlisting
>cd jovie
mkdir build
cd build
cmake ../
make
sudo make install
</programlisting>
</sect1>
<!-- ...................................................................... -->
<sect1 id="configuration">
<title
>Configuration</title>
<para
>Veuillez vous assurer que speech-dispatcher fonctionne avec votre moteur de synthèse vocale avant d'utiliser &jovie;. Le script shell spd-conf peut être utilisé pour cela.</para>
<note
><para
>&jovie;, dans &kde; 4.5, est un renommage de KTTSD et kttsmgr. Dans le futur, &jovie; sera capable de configurer un speech-dispatcher directement, sans spd-conf. </para
></note>
<!-- ====================================================================== -->
</sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
-->
|