This file is indexed.

/usr/share/doc/kde/HTML/fr/kigo/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE
       CVS -->
  <!ENTITY kigo "Kigo">
  <!ENTITY kappname "&kigo;">
  <!ENTITY package "kdegames"
><!-- kdebase, kdeadmin, etc.  Leave
                                     this unchanged if your
                                     application is not maintained in KDE CVS -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % French "INCLUDE">
]>
<!-- ................................................................ -->

<book id="kigo" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuel de &kigo;</title>

<authorgroup>
	<author
><firstname
></firstname
> <surname
>Sascha Peilicke</surname
> <affiliation
> <address
>sasch.pe@gmx.de</address>
		</affiliation>
	</author>
	<othercredit role="translator"
><firstname
>Antoine</firstname
><surname
>Balestrat</surname
><affiliation
><address
><email
>merkil33@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduction française</contrib
></othercredit
> &relecteurLudovicGrossard; 
</authorgroup>

<copyright>
	<year
>2008-2010</year>
	<holder
>Sascha Peilicke</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>06-05-2013</date>
<releaseinfo
>0.5.6 (&kde; 4.11)</releaseinfo>

<abstract>
	<para
>&kigo; est une version open-source du célèbre jeu de Go (aussi connu sous le nom de Weiqi).</para>
</abstract>
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword>
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>jeu</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>Kigo</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>logique</keyword>
	<keyword
>plateau</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>un joueur</keyword>
	<keyword
>deux joueurs</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<!-- The contents of the documentation begin here.  Label
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
consistent documentation style across all KDE apps. -->

<chapter id="introduction">
    <title
>Introduction</title>
	<note
><title
>Type de jeu : </title
><para
>Logique, plateau</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Nombre de joueurs possible : </title
><para
>Deux</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<para
>&kigo; est une version open-source du célèbre jeu de Go (aussi connu sous le nom de Weiqi).</para>
	<para
>Le Go est un jeu de stratégie sur plateau se jouant à deux. Il est aussi appelé Igo (Japon), Weiqi ou Wei chi (Chine), ou Baduk (Corée). Ce jeu se démarque par la richesse de complexité stratégique qu'il propose. </para>

	<para
>Le Go oppose deux adversaires qui placent à tour de rôle des pierres noires et blanches (habituellement en verres ou en plastique) aux intersections libres d'une grille de dimensions 9x9, 13x13 ou 19x19 (selon les variantes). </para>
<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
application that explains what it does and where to report
problems. Basically a long version of the abstract.  Don't include a
revision history. (see installation appendix comment) -->
</chapter>

<chapter id="howto">
    <title
>Comment jouer</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Objectif : </title>
	<para
>Le but du jeu est de contrôler une plus grande partie du plateau que l'adversaire. Lorsqu'une pierre (ou un groupe de pierres) ne possède plus de libertés (c'est-à-dire des intersections adjacentes vides) du fait d'un encerclement par l'adversaire, elle est considérée comme capturée et retirée du plateau.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
    <sect1 id="starting">
    <title
>Débuter une partie</title>
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
	<para
>Au lancement de &kappname;, deux options s'offrent à vous : démarrer une nouvelle partie ou en continuer une partie précédente.</para>

    <sect2 id="new_game">
    <title
>Configurer une nouvelle partie</title>
      <para
>Une fois &kappname; lancé, vous devriez arriver sur un écran similaire à celui présenté ci-dessous. Vous pouvez y configurer les noms des joueurs blanc et noir ainsi que les dimensions du plateau. Vous pouvez aussi décider quels joueurs sont des ordinateurs (aucun, un seul ou bien les deux). Si vous choisissez de jouer contre un ordinateur, vous pouvez sélectionner son niveau. Pour commencer à jouer, vous pouvez soit sélectionner <guimenuitem
>Démarrer une partie</guimenuitem
> depuis le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
>, soit cliquer sur le bouton <guibutton
>Démarrer une partie</guibutton
> dans le dock <quote
>Configuration de la partie</quote
>, soit appuyer sur la touche <keycap
>S</keycap
>. </para>
      <screenshot>
      <screeninfo
>Écran de nouvelle partie</screeninfo>
      <mediaobject>
      <imageobject
><imagedata format="PNG" fileref="start-new-game.png"/></imageobject>
      <textobject
><phrase
>Écran de nouvelle partie.</phrase
></textobject>
      </mediaobject>
      </screenshot>
     </sect2>
     <sect2 id="load_game">
     <title
>Configurer une partie chargée</title>
      <para
>Si vous souhaitez poursuivre une partie non achevée, vous pouvez sélectionner l'option <guimenuitem
>Ouvrir...</guimenuitem
> du menu <guimenu
>Jeu</guimenu
> (le menu est présenté dans la capture d'écran ci-dessus). Une fenêtre apparaît alors et vous permet de sélectionner le fichier de jeu. </para>

      <para
>Vous devriez alors voir un écran semblable à celui de la capture d'écran ci-dessous. Si vous ne voulez pas reprendre la partie à partir du dernier coup joué, vous pouvez annuler autant de coups que vous le souhaitez ; le plateau devrait alors se modifier en conséquence au fur et à mesure que vous annulez des coups. L'écran de configuration présente aussi de nombreuses informations sur la partie enregistrée. </para>

      <para
>Cliquez sur <guibutton
>Démarrer la partie</guibutton
> pour continuer. </para>
      <screenshot>
      <screeninfo
>Écran de partie chargée</screeninfo>
      <mediaobject>
      <imageobject
><imagedata format="PNG" fileref="start-loaded-game.png"/></imageobject>
      <textobject
><phrase
>Écran de partie chargée.</phrase
></textobject>
      </mediaobject>
      </screenshot>

      <para
>Vous avez aussi la possibilité de télécharger des parties historiques ou enregistrées par d'autres utilisateurs depuis Internet. Pour cela, sélectionnez <guimenuitem
>Obtenir plus de parties...</guimenuitem
> depuis le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
> ; une fenêtre apparaît alors et vous permet de choisir le type de contenu à télécharger. </para>
      <screenshot>
      <screeninfo
>Obtenir de nouvelles parties</screeninfo>
      <mediaobject>
      <imageobject
><imagedata format="PNG"
fileref="get-new-games.png"/></imageobject>
      <textobject
><phrase
>Écran d'obtention de nouvelles parties.</phrase
></textobject>
      </mediaobject>
      </screenshot>
     </sect2>
    </sect1>

    <sect1 id="playing">
    <title
>Jouer une partie</title>
      <para
>Vous êtes maintenant prêt à jouer votre première partie de Go. Si vous n'êtes pas familier avec les règles, nous vous recommandons la lecture de <ulink url="http://fr.wikipedia.org/wiki/Jeu_de_go"
>l'article Wikipédia</ulink
> correspondant, ainsi que de <quote
><ulink url="http://playgo.to/interactive/"
>The Interactive Way To Go</ulink
></quote
> de Hiroki Mori (en Anglais). </para>

      <para
>Pour jouer un coup, il vous suffit juste de cliquer sur une des intersections du plateau. Vous devriez voir apparaître un petit point noir vous montrant où votre pièce se placera si vous cliquez. </para>

      <para
>Le curseur, qui passe alternativement du noir au blanc, vous permet de déterminer le joueur dont c'est le tour. </para>

      <para
>Le panneau de droite dresse la liste des précédents coups et donne quelques statistiques. Un historique de tous les coups est aussi disponible. Si vous souhaitez voir l'ordre dans lequel les pierres ont été posées sur le plateau, cliquez sur le bouton <guibutton
>Afficher le numéro des mouvements</guibutton
>. Si vous pensez qu'il est inutile de poser une autre pierre, cliquez sur <guibutton
>Passer son tour</guibutton
>. Si les deux joueurs passent, la partie peut être terminée. Notez qu'au Go, terminer une partie est une étape coopérative !  </para>
      <screenshot>
      <screeninfo
>Jouer une nouvelle partie</screeninfo>
      <mediaobject>
      <imageobject
><imagedata format="PNG" fileref="play-game.png"/></imageobject>
      <textobject
><phrase
>Jouer une nouvelle partie.</phrase
></textobject>
      </mediaobject>
      </screenshot>
      <para
>Notez que vous pouvez enregistrer la partie en cours à tout moment. Il vous suffit pour cela de choisir <guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
> depuis le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
>. </para>

	<sect2 id="hint">
	<title
>Demander un conseil</title>
	<para
>Parfois, il peut être difficile de déterminer quel coup jouer. Si vous souhaitez obtenir un peu d'aide de l'ordinateur, cliquez sur le bouton <guibutton
>Conseil</guibutton
>. Des pierres transparentes numérotées devraient apparaître (comme le montre la capture d'écran ci-dessous) : ce sont les recommandations faites par l'ordinateur, ainsi qu'un score déterminant la qualité du coup. N'hésitez pas à cliquer sur une recommandation (ou n'importe quelle autre intersection) pour y placer votre pierre. </para>
      <screenshot>
      <screeninfo
>Demander conseil</screeninfo>
      <mediaobject>
      <imageobject
><imagedata format="PNG" fileref="hint.png"/></imageobject>
      <textobject
><phrase
>Demander conseil.</phrase
></textobject>
      </mediaobject>
      </screenshot>
      </sect2>
      </sect1>

      <sect1 id="strattips">
      <title
>Stratégies et Astuces</title>
      <itemizedlist>
      <listitem
><para
>Le Go consiste plus à encercler des territoires qu'à capturer les pièces adverses.</para
></listitem>
      <listitem
><para
>Le territoire est plus facile à encercler près des angles (sur deux côtés) que près des bords (sur trois côtés) et au milieu.</para
></listitem>
      <listitem
><para
>Au début de la partie, espacez vos pièces ! N'épaississez votre ligne de défense que lorsque votre adversaire commence à s'y introduire.</para
></listitem>
      <listitem
><para
>Ne jouez pas de pierres sans soutien près des pierres de votre adversaire lorsque vous l'attaquez ; elles auront tendance à se faire avaler, et GnuGo est particulièrement bon à ça. Il est souvent préférable d'attaquer indirectement.</para
></listitem>
      <listitem
><para
>Pour éviter d'être capturé, un groupe de pierres doit posséder deux <quote
>yeux</quote
> ou être capable d'en fabriquer s'il est attaqué. Les <quote
>yeux</quote
> sont des espaces interrompus ; on peut les comparer à des beignets ronds dotés de deux trous. Votre adversaire peut vous encercler par l'extérieur, mais ne peut combler les deux trous en un seul coup.</para
></listitem>
      <listitem
><para
>Souvent, sur le plateau 19x19, plusieurs territoires sont créés, attaqués ou défendus. Il vous faut alors mener plusieurs batailles simultanément, ce qui implique d'évaluer les forces et les faiblesses des différentes zones pour répartir vos coups entre elles. Faut-il plutôt attaquer ici ou défendre là ? </para
></listitem>
      <listitem
><para
>Au fur et à mesure que le plateau se remplit et que la partie touche à sa fin, il devient important de grignoter les lignes adverses et de renforcer les vôtres. La moindre erreur ou omission peut devenir très coûteuse.</para
></listitem>
      </itemizedlist>
      </sect1>
</chapter>

<chapter id="interface"
><title
>Aperçu de l'interface</title
> <!-- do not change this! -->
<sect1 id="menus">
<title
>Les menus de &kappname;</title>
<para
>&kappname; propose le menu par défaut des jeux &kde;, excepté pour les éléments suivants : </para>
		<variablelist>
			<varlistentry  id="game-menu-get-more">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Obtenir plus de parties...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Ouvre une fenêtre KNewStuff &kde; permettant de charger des parties enregistrées par d'autres utilisateurs.</action
></para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="game-menu-start">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>S</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Démarrer une partie</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Démarre</action
> une nouvelle partie ou la partie chargée.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="game-menu-finish">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>F</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Terminer la partie</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Termine</action
> la partie en cours. N'oubliez pas que mettre fin à une partie de Go est une étape coopérative.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-pass">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>P</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Passer son tour</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Vous permet de <action
>passer</action
> un tour.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-hint">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>H</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Conseil</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Donne un conseil</action
> en faisant apparaître des pierres transparentes ainsi qu'un score.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-numbers">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>N</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher le numéro des mouvements</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Bascule</action
> l'affichage des numéros des mouvements.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-hide-docker">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guisubmenu
>Ancres</guisubmenu
> <guimenuitem
>Mouvements</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Affiche ou cache la barre latérale des Mouvements.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-settings">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer &kappname;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Ouvre une fenêtre permettant de configurer &kappname;.</action
> Référez-vous à la section <link linkend="configuration"
>Configuration du jeu</link
> pour plus de détails.</para
></listitem>
			</varlistentry>
		</variablelist>
<para
>De plus, &kappname; possède les éléments standards de menus <guimenu
>Configuration</guimenu
> et <guimenu
>Aide</guimenu
>. Pour plus d'informations, veuillez consulter la section concernant le <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
>menu de configuration</ulink
> et le<ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>menu d'aide</ulink
> des fonctions de base de &kde;. </para>

</sect1>

<sect1 id="keybindings">
<title id="keybindings-title"
>Raccourcis</title>
  <para
>Les raccourcis par défaut sont : </para>

  <table>
  <title
>Raccourcis</title>
  <tgroup cols="2">
  <tbody>
  <row>
    <entry
>Terminer la partie en cours</entry>
    <entry
><keycap
>F</keycap
></entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Obtenir de nouvelles parties</entry>
    <entry>
      <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo>
    </entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Aide</entry>
    <entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
   </row>
  <row>
    <entry
>Charger une partie enregistrée</entry>
    <entry>
    <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo>
    </entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Passer son tour</entry>
    <entry
><keycap
>P</keycap
></entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Quitter</entry>
    <entry>
    <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo>
    </entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Rejouer un coup annulé.</entry>
    <entry>
      <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Z</keycap
></keycombo>
    </entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Enregistrer la partie en cours</entry>
    <entry>
      <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo>
    </entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Démarrer une nouvelle partie</entry>
    <entry>
    <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo>
    </entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Démarrer une nouvelle partie ou continuer une partie chargée</entry>
    <entry
><keycap
>S</keycap
></entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Basculer l'affichage des numéros des mouvements</entry>
    <entry
><keycap
>N</keycap
></entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Annuler votre dernier mouvement</entry>
    <entry>
      <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo>
    </entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>Qu'est-ce que c'est ? </entry>
    <entry>
    <keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>F1</keycap
></keycombo>
    </entry>
  </row>
  </tbody>
  </tgroup>
  </table>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="configuration">
<title
>Configuration du jeu</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This section describes configuration GUI. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.-->
  <para
>Si vous souhaitez modifier la configuration de &kappname;, sélectionnez <guimenuitem
>Configurer &kappname;...</guimenuitem
> depuis le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
>. </para>

  <para
>Vous devriez alors voir apparaître la fenêtre de configuration, comme le montre la capture d'écran ci-dessous. Vous pouvez aussi utiliser le raccourci clavier <keycombo
>&Alt;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> (à deux reprises). </para>

  <para
>&kappname; est extrêmement flexible et personnalisable à souhait. Il est possible notamment de modifier la position et la taille de tous les composants graphiques du dock à côté de la zone de jeu. Vous pouvez aussi personnaliser la barre d'outils afin d'y placer les actions que vous utilisez le plus. Pour cela, cliquez sur le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
>, puis choisissez <guimenuitem
>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
>. Vous pouvez faire cela pour tous les raccourcis du jeu. Si vous voulez avoir le maximum de place alloué au plateau de jeu, vous pouvez cacher la barre d'outils et le plupart des éléments du dock depuis le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
>. </para>
  <sect1 id="genconig">
  <title
>Configuration générale</title>
    <para
>L'aspect le plus important est ici la configuration du moteur de Go. &kappname; requiert un moteur valable pour fonctionner correctement. Comme vous pouvez le voir dans la capture d'écran ci-dessous, GnuGo est utilisé par défaut. La petite lumière à côté de la commande du moteur devient verte si tout fonctionne correctement. Si ce n'est pas le cas ou que vous souhaitez utiliser un moteur de Go différent, vous devriez installer un autre moteur de Go qui gère le protocole GTP (<foreignphrase
>GnuGo Text Procotol</foreignphrase
>), puis modifier la commande et les paramètres en conséquence. Des détails supplémentaires sur cette étape sont certainement disponibles dans la documentation du moteur de Go choisi. </para>
    <screenshot>
    <screeninfo
>Configuration générale</screeninfo>
    <mediaobject>
    <imageobject
><imagedata format="PNG" fileref="setup-general.png"/></imageobject>
    <textobject
><phrase
>Configuration générale.</phrase
></textobject>
    </mediaobject>
    </screenshot>
    </sect1>
    <sect1 id="configuration-theme">
    <title
>Configuration du thème</title>
    <para
>Cette page vous permet de changer le thème de &kappname;. </para>
    <screenshot>
    <screeninfo
>Configurer &kappname; - Thèmes</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="setup-theme.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>Configuration du thème</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
    </screenshot>
    </sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">

<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->

<title
>Remerciements et licence</title>

<para
>&kigo; </para>
<para
>Programme sous copyright 2009 Sascha Peilicke <email
>sasch.pe@gmx.de</email
> </para>

<para
>Documentation sous Copyright &copy; 2009 Sascha Peilicke <email
>sasch.pe@gmx.de</email
> </para>

<para
>Édition de la Documentation et conversion Docbook par Yuri Chornoivan <email
>yurchor@ukr.net</email
> </para>

<para
>Thème par défaut conçu par Arturo Silva <email
>jasilva28@gmail.com</email
> </para>

<para
>Traduction française par Antoine Balestrat <email
>merkil33@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

<sect1 id="getting-kapp">
<title
>Obtenir &kigo;</title>
&install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilation et Installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->