This file is indexed.

/usr/share/doc/kde/HTML/fr/kinfocenter/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kinfocenter;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book id="kinfocenter" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Le &centreInformation;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Michael</firstname
> <surname
>McBride</surname
> <affiliation
><address
>&Mike.McBride.mail;</address
></affiliation>
</author>
&traducteurYvesDessertine;&traducteurEricBischoff;&traducteurFrederickAngelique;&relecteurLudovicGrossard; 
</authorgroup>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>22/06/2013</date>
<releaseinfo
>&kde; SC 4.11</releaseinfo>

<abstract>
<para
>Cette documentation décrit le Centre d'informations de &kde;.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kinfocenter</keyword>
<keyword
>système</keyword>
<keyword
>informations</keyword>
<keyword
>module</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Le &centreInformation;</title>

<para
>Le &centreInformation; vous donne une vue générale pratique et centralisée de votre système et de votre environnement de bureau &kde;. </para>

<para
>Le Centre d'information est composé de plusieurs modules. Chaque module est une application séparée, mais le centre d'information organise tous ces programmes dans un seul emplacement. </para>

<para
>La section suivante détaille l'utilisation du centre d'information. Pour des informations sur les modules individuels, reportez-vous aux <link linkend="module"
>Modules par défaut du centre d'informations</link
>. </para>

<sect1 id="information-center-starting">
<title
>Démarrer le &centreInformation;</title>

<para
>Le &centreInformation; peut être démarré de trois façons : </para>

<orderedlist>
<listitem>
<para
>En choisissant <menuchoice
><guimenu
>Applications</guimenu
><guisubmenu
>Système</guisubmenu
><guimenuitem
>Centre d'informations</guimenuitem
></menuchoice
> à partir du lanceur d'applications du tableau de bord de &kde;. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>En appuyant sur les touches <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F2</keycap
></keycombo
>. Cela affichera &krunner;. Saisissez <userinput
><command
>kinfocenter</command
></userinput
> et appuyez sur &Entree;. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Vous pouvez saisir <command
>kinfocenter &amp;</command
> à toute invite de commande. </para>
</listitem>
</orderedlist>

<para
>Ces trois méthodes sont équivalentes et produisent le même résultat. </para>

</sect1>

<sect1 id="information-center-screen">
<title
>L'écran du &centreInformation;</title>

<para
>Quand vous ouvrez le centre d'information, vous obtenez une fenêtre qui peut être divisée en trois parties utiles. </para>

<screenshot>
  <screeninfo
>L'écran du &centreInformation;.</screeninfo>
  <mediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="kinfocenter.png" format="PNG"/>
  </imageobject>
  <textobject>
    <phrase
>L'écran du &centreInformation;</phrase>
  </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>

<para
>En faut se trouve une barre de menus. Elle vous permet d'accéder rapidement à la plupart des fonctionnalités du &centreInformation; comme exporter, obtenir de l'aide sur le module actuel et un menu d'aide. </para>

<para
>Sur le côté gauche, vous trouverez une colonne avec un champ filtre en haut. C'est ici que vous choisissez le module à interroger. Pour naviguer à travers les nombreux modules <acronym
>KCM</acronym
>, cliquez sur le module dans la vue en arbre. Vous pouvez aussi utiliser les touches fléchées pour faire défiler les modules <acronym
>KCM</acronym
> et appuyer sur &Entree; pour choisir le module. Ce dernier va maintenant apparaître dans le panneau principal de la fenêtre du &centreInformation;. Certains éléments dans l'arbre sont classés, vous pouvez cliquer ou appuyer sur &Entree; pour développer ou réduire la branche de l'arbre. Cela vous affichera les modules par catégorie. Vous pouvez faire un clic droit sur la liste des modules pour afficher les options suivantes : <itemizedlist>
  <listitem
><para
><guimenuitem
>Réduire toutes les catégories</guimenuitem
> : réduit les branches de l'arbre pour n'afficher seulement les catégories et les modules principaux.</para
></listitem>
  <listitem
><para
><guimenuitem
>Développer toutes les catégories</guimenuitem
> : développe les branches de l'arbre pour afficher les modules.</para
></listitem>
  <listitem
><para
><guimenuitem
>Effacer la recherche</guimenuitem
> : cela effacera les éventuels filtres que vous avez appliqués sur la liste des modules grâce au champ de recherche en haut.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Le panneau principal vous affiche des informations système sur le module choisi. </para>

<!--
<para>
In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter;
as user <systemitem class="username"
>adridg</systemitem
>, the computer is
named <systemitem class="systemname"
>aramis</systemitem
>, it is a
FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</para
> -->

</sect1>

<!--*****************************************************************-->


<sect1 id="info-center-menus">
<title
>La barre d'outils du &centreInformation;</title>

<para
>La section suivante vous donne une brève description de ce que fait chaque élément de la barre d'outils. </para>
<!--FIXME not working in 4.11
<sect2 id="info-center-export-file">
<title>
<guimenu
>Export</guimenu
> button
</title>
<para>
The export button allows you to export information from the current information module if the
module allows this functionality. Clicking the export button will bring up a file dialog that will allow
you to choose the location of the file.
</para>
</sect2>
-->

<sect2 id="info-center-module-help">
<title
>Bouton du module d'aide </title>
<para
>Ce bouton ouvre khelpcenter avec la page d'aide concernant le module d'informations actuel. </para>
</sect2>

<sect2 id="info-center-menu-help">
<title
>Le bouton du menu d'aide</title>
<para
>&kinfocenter; possède les éléments usuels du menu <guimenu
>Aide</guimenu
> de &kde;, pour plus d'informations lisez la section à propos du <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>Menu Aide</ulink
> des fondamentaux de &kde;. </para>

</sect2>

</sect1>
<sect1 id="info-center-exiting">
<title
>Quitter le centre d'informations de &kde;</title>

<para
>Vous pouvez quitter le centre d'informations de deux façons : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Saisissez <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> au clavier. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Appuyez sur le bouton <guiicon
>fermer</guiicon
> sur le cadre entourant le centre d'information.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>

<!--*****************************************************************-->

<chapter id="module">
<title
>Les modules par défaut du &centreInformation;</title>

<!--****************************************-->

<sect1 id="kcm_infosummary">
<title
>Module d'informations résumé</title>

<para
>Le module d'informations <acronym
>KCM</acronym
> résumé fournit un moyen rapide d'afficher des informations importantes. Le module possède trois catégories : informations sur le système d'exploitation, sur le processeur et le disque dur. </para>
<note
><para
>Vous pouvez avoir plus d'une de ces boîtes d'informations par catégorie.</para
></note>

<sect2 id="osbox">
<title
>Boîte d'informations sur le système d'exploitation</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Capture d'écran de la boîte d'informations sur le système d'exploitation</screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="os_block.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
      <textobject>
      <phrase
>Boîte d'informations sur le système d'exploitation</phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para
><para
>La boîte d'informations sur le système d'exploitation fournit les informations suivantes : </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Version de système d'exploitation</guilabel
> : c'est la version du système d'exploitation sur lequel KInfoCenter est présent.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Version de KDE SC</guilabel
> : c'est la version de la collection de logiciels KDE dont est issu KInfoCenter.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Nom d'hôte</guilabel
> : c'est le nom d'hôte de l'ordinateur sur lequel est installé KInfoCenter.</para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect2>
<sect2 id="cpubox">

<title
>Boîte d'informations sur le processeur</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Capture d'écran de la boîte d'informations sur le processeur</screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="pro_block.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
      <textobject>
      <phrase
>Boîte d'informations sur le processeur</phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para
><para
>La boîte d'informations sur le processeur fournit les informations suivantes : </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Processeur</guilabel
> : c'est le nom du fabricant de votre processeur</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Numéro de processeur</guilabel
> : c'est l'identifiant de votre processeur, qui commence à partir de zéro.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Vitesse max. du processeur</guilabel
> : c'est la vitesse maximale du processeur.</para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect2>

<sect2 id="hdbox">
<title
>Boîte d'informations sur le disque dur</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Capture d'écran sur la boîte d'informations sur le disque dur</screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="sto_block.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
      <textobject>
      <phrase
>Boîte d'informations sur le disque dur</phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para
><para
>La boîte d'informations sur le disque dur fournit les informations suivantes : </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Libellé du lecteur</guilabel
> : c'est le nom du fabricant du disque dur.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Capacité de stockage</guilabel
> : c'est la capacité de stockage actuel de votre disque dur. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Bus</guilabel
> : c'est le bus qu'utilise votre disque dur.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="kcm_memory">
<title
>Module d'informations sur la mémoire</title>

<para
>Ce module permet de suivre l'utilisation de la mémoire. Il est remis à jour en permanence, et peut s'avérer extrêmement utile pour mettre le doigt sur des goulets d'étranglement qui se produisent lors du fonctionnement de certaines applications.</para>

<sect2 id="memory-intro">
<title
>Types de mémoire</title>

<para
>La première chose à retenir est qu'il y a deux types de <quote
>mémoire</quote
> disponibles pour le système d'exploitation et les programmes qui fonctionnent en son sein.</para>

<para
>Le premier type est appelé la mémoire physique. C'est la mémoire qui se trouve dans les puces à l'intérieur de votre ordinateur. Lorsque vous avez acheté votre ordinateur, elle était certainement désignée sous le nom de <acronym
>RAM</acronym
> (signifiant <foreignphrase
>Random Access Memory</foreignphrase
>, ou Mémoire à Accès Aléatoire).</para>

<para
>Le second type est appelé mémoire virtuelle ou mémoire d'échange. Elle est en fait située sur le disque dur. Le système d'exploitation réserve une partie de l'espace disque à cet usage, et peut l'utiliser lorsqu'il arrive à court de mémoire physique. On l'appelle mémoire <quote
>d'échange</quote
> car le système d'exploitation y transfère des données dont il estime que vous n'aurez pas besoin dans l'immédiat, puis dans la mémoire physique ainsi libérée il transfère des données plus utiles sur le moment. Il a donc <quote
>échangé</quote
> des données inutiles dans l'immédiat pour d'autres plus utiles. La mémoire d'échange est moins rapide que la mémoire physique, donc le système d'exploitation s'efforce de conserver les données (surtout celles fréquemment utilisées) dans la mémoire physique.</para>

<para
>La mémoire totale est la somme de la mémoire physique et de la mémoire d'échange.</para>

</sect2>

<sect2 id="memory-use">
<title
>Module d'informations sur la mémoire</title>

<para
>La fenêtre est divisée en deux parties, une en haut et une en bas.</para>

<para
>La partie supérieure vous indique la mémoire physique totale, la mémoire physique libre, la mémoire partagée et la mémoire tampon.</para>

<para
>Chacune de ces valeurs est donnée en octets et en mégaoctets (un peu plus d'un million d'octets).</para>

<para
>La partie inférieure comporte trois graphiques : </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Mémoire totale</guilabel
> (somme de la mémoire physique et de la mémoire virtuelle)</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Mémoire physique</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Mémoire virtuelle, ou <guilabel
>espace d'échange</guilabel
>.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Les zones grises représentent la mémoire libre, et les bleues et vertes la mémoire utilisée.</para>
<tip
><para
>Les valeurs exactes pour chaque type de mémoire ne sont pas essentielles et changent constamment. C'est leur évolution qui est pertinente.</para>

<para
>Votre ordinateur a-t-il beaucoup de mémoire libre (zones grises) ? Si ce n'est pas le cas, vous devriez soit augmenter l'espace réservé à la mémoire d'échange, soit installer plus de mémoire physique.</para>

<para
>En outre, si votre ordinateur se traîne, vérifiez la chose suivante : votre mémoire physique est-elle saturée et votre disque dur travaille-il constamment ? C'est le signe que vous n'avez pas assez de mémoire physique et que l'ordinateur compense en utilisant la mémoire d'échange, plus lente, pour des données même souvent demandées. En vous procurant plus de mémoire physique vous améliorerez le temps de réponse de votre ordinateur.</para
></tip>

</sect2>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="devinfo">
<title
>Modules d'informations sur les périphériques</title>

<para
>Le module d'informations sur les périphériques est un module qui affiche les périphériques. Il affiche tous les périphériques pertinents qui sont présents dans votre <acronym
>PC</acronym
>. Il est composé de trois sections : un afficheur de périphériques, un panneau d'informations et une liste <acronym
>UDI</acronym
> pour le périphérique actuellement choisi.</para>
<sect2 id="devlist">
<title
>Liste des périphériques</title>
<para
>L'afficheur de périphériques affiche tous les périphériques actuellement détectés sur votre <acronym
>PC</acronym
> dans un arbre. Les catégories principales au début de l'arbre sont les catégories de périphériques, cliquez sur une catégorie réduite pour la développer et vice versa pour la réduire. Pour afficher des informations sur un périphérique, cliquez sur le périphérique dans l'afficheur, l'information s'affichera dans le panneau d'informations à droite. Vous pouvez faire un clic droit sur l'afficheur de périphériques pour afficher les options suivantes : </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Tout réduire</guimenuitem
> : réduit l'arbre pour n'afficher seulement les catégories principales.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Tout développer</guimenuitem
> : développe l'arbre pour afficher tous les périphériques fils.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Afficher tous les périphériques</guimenuitem
> : affiche toutes les catégories que les périphériques soient présents ou non dans ces catégories</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Afficher les périphériques pertinents</guimenuitem
> : n'affiche que les catégories dont les périphériques sont présents.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>L'affichage par défaut de tout réduire lorsqu'il n'affiche que les périphériques pertinents. Remarquez que les périphériques affichés dans la liste de périphériques ne sont pas tous les périphériques dans votre PC, ce sont juste les périphériques qui ont été connectés via Solid.</para>
<para
>L'afficheur de périphériques peut afficher les périphériques suivants :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Processeurs : ce sont les processeurs de votre ordinateur.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Lecteurs de stockage : ce sont les périphériques utilisés pour enregistrer vos fichiers et vos données.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Interfaces réseau : ce sont les périphériques qui vous permettent de vous connecter à un réseau ou à un autre <acronym
>PC</acronym
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Interfaces audio : ce sont les périphériques qui permettent à votre <acronym
>PC</acronym
> de lire du son. Ils sont divisés en deux catégories : les architectures de son <acronym
>ALSA</acronym
> et <acronym
>OSS</acronym
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Périphériques vidéo ou Émetteur vidéo : ce sont les périphériques que vous permettent de diffuser des vidéos en direct. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Périphériques série : ce sont les périphériques qui sont connectés au port série de votre ordinateur.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Lecteurs de cartes à puce : ce sont les périphériques qui lisent les cartes à puce. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Périphériques de diffusion de vidéo numérique ou antennes : ce sont les périphériques qui utilisent les standards ouverts pour la télévision numérique.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Périphériques boutons : ce sont les boutons qui sont présents sur votre ordinateur ou sur des périphériques externes. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Batteries : ce sont les batteries branchées à votre ordinateur portable. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Adaptateurs secteurs : ce sont les périphériques présents quand vous branchez sur le secteur votre ordinateur. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Lecteurs multimédia : ce sont les périphériques qui lisent vos fichiers multimédia, comme un lecteur de musique. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Périphériques vidéo : ce sont les webcams qui sont connectées à votre ordinateur.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para
>Les périphériques vidéo n'incluent pas votre carte graphique.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="infopanel">
<title
>Panneau d'informations</title>
<para
>Le panneau d'informations affiche les informations du périphérique quand vous en choisissez un. Les deux premières informations sont toujours :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Produit</guilabel
> : le nom du périphérique.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Fabricant</guilabel
> : le nom du fabricant du périphérique.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Les sujets d'informations suivants dépendent du périphérique choisi. Ils sont nommés de façon explicite pour faciliter la compréhension. Les titres d'informations peuvent être choisis et copiés.</para>
<note>
<para
>Les sujets <quote
>Vitesse max.</quote
> et <quote
>Jeu d'instructions pris en charge</quote
> ne sont habituellement pas paramétrés par solid.</para>
</note>
<note>
<para
>Les catégories principales de la liste des périphériques n'affichent aucune information.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="udilabel">
<title
>Information <acronym
>UDI</acronym
></title>
<para
>Le panneau d'informations tout en bas affiche l'<acronym
>UDI</acronym
> du périphérique actuellement choisi. Il s'agit de l'identifiant unique de périphérique. Le nom peut être choisi et copié.</para>
</sect2>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="interrupts">
<title
>Module d'informations sur les interruptions (<abbrev
>IRQ</abbrev
>)</title>

<para
>Cette page affiche les informations concernant les canaux de requête d'interruption utilisés et les périphériques qui les utilisent.</para>

<para
>Un <acronym
>IRQ</acronym
> est un canal matériel utilisé dans un <acronym
>PC</acronym
> par les périphériques (bus <acronym
>ISA</acronym
>) tels que les claviers, les modems, les cartes son, &etc;, pour envoyer des signaux d'interruption au processeur pour lui dire que le périphérique est prêt à envoyer ou à accepter des données. Malheureusement, il n'y a que 16 canaux <acronym
>IRQ</acronym
> (0-15) disponibles dans l'architecture i386 (<acronym
>PC</acronym
>) que doivent se partager les différents périphériques <acronym
>ISA</acronym
>.</para>

<para
>Beaucoup de problèmes de matériel sont le résultat de conflits <acronym
>IRQ</acronym
>, lorsque deux périphériques essaient d'utiliser le même <acronym
>IRQ</acronym
>, ou lorsque le logiciel est mal configuré et utilise un canal <acronym
>IRQ</acronym
> différent de celui pour lequel il est configuré.</para>

<note
><para
>L'information exacte qui est affichée dépend du système. Sur certains systèmes, l'information <acronym
>IRQ</acronym
> ne peut pas encore être affichée.</para
></note>

<para
>Sous &Linux;, cette information est lue depuis <filename class="directory"
>/proc/interrupts</filename
>, qui n'est disponible que si le pseudo-système de fichiers <filename class="directory"
>/proc</filename
> est compilé dans le noyau.</para>

<para
>La première colonne est le numéro du canal <acronym
>IRQ</acronym
>. La seconde colonne est le nombre d'interruptions qui ont été reçues depuis le dernier redémarrage. La troisième colonne montre le type de l'interruption. La quatrième identifie le périphérique assigné à cette interruption.</para>

<para
>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page.</para>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="dma">
<title
>Module d'informations sur les canaux <acronym
>DMA</acronym
></title>

<para
>Cette page affiche des informations sur les canaux <acronym
>DMA</acronym
> (Direct Memory Access). Un canal <acronym
>DMA</acronym
> est une connexion directe qui permet au matériel de transférer des données vers et depuis la mémoire sans passer par le processeur. Habituellement, les systèmes à base de i386 (<acronym
>PC</acronym
>) ont huit canaux <acronym
>DMA</acronym
> (0-7). </para>

<note
> <para
>Les informations affichées dépendent du système. Sur certains systèmes, on ne peut pas encore afficher les informations sur les canaux <acronym
>DMA</acronym
>. </para
> </note>

<para
>Sur &Linux;, cette information est lue dans <filename class="devicefile"
>/proc/dma</filename
>, qui n'est disponible que si le pseudo-système de fichiers <filename class="directory"
>/proc</filename
> est compilé dans le noyau. </para>

<para
>Une liste de tous les canaux <acronym
>DMA</acronym
> actuellement enregistrés (bus <acronym
>ISA</acronym
>) qui sont utilisés est affichée. La première colonne montre le canal <acronym
>DMA</acronym
> et la seconde colonne montre le matériel qui utilise ce canal. </para>

<para
>Les canaux <acronym
>DMA</acronym
> non utilisés ne sont pas listés. </para>

<para
>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page. </para>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="kcmview1394">
<title
>Module d'informations sur les périphériques IEEE 1394</title>

<para
>L'interface IEEE 1394, aussi connu sous le nom de <trademark
>FireWire</trademark
>, est une interface standard de bus série pour les communications à grande vitesse et les transferts isochrones en temps réel des données.</para>

<para
>La liste de ce module affiche tous les périphériques sur le bus IEEE 1394 et vous permet de redémarrer le bus en appuyant sur le bouton <guibutton
>Générer un redémarrage du Bus 1394</guibutton
>.</para>

<para
>Signification des colonnes dans cette liste :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Nom</guilabel
> : nom du port ou du nœud, le nombre peut changer après chaque redémarrage du bus.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>GUID</guilabel
> : le GUID 64 bits du nœud </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Local</guilabel
> : coché si le nœud est un port IEEE 1394 de ordinateur</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>IRM</guilabel
> : coché si le nœud est un gestionnaire de ressource isochrone</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>CRM</guilabel
> : coché si le nœud est dans un cycle maître</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>ISO</guilabel
> : coché si le nœud prend en charge les transferts isochrones</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>BM</guilabel
> : coché si le nœud est un gestionnaire de bus</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>PM</guilabel
> : coché si le nœud est un gestionnaire d'énergie</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Acc</guilabel
> : c'est la précision de l'horloge interne du nœud, valable de 0 à 100</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Vitesse</guilabel
> : c'est la vitesse du nœud</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Vendeur</guilabel
> : c'est le fabricant du périphérique</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="kcm_pci">
<title
>Module d'informations sur les cartes <acronym
>PCI</acronym
> installées / Bus <acronym
>PCI</acronym
></title>

<para
>Cette page affiche les informations concernant le bus <acronym
>PCI</acronym
> et les cartes <acronym
>PCI</acronym
> installées, ainsi que les autres périphériques qui utilisent le bus Peripheral Component Interconnect (<acronym
>PCI</acronym
>).</para>

<note
><para
>L'exactitude des informations affichées ici dépend du système. Sur certains systèmes, les informations <acronym
>PCI</acronym
> ne peuvent pas être affichées.</para
> </note>

<para
>Sur &Linux;, cette information est lue dans <filename class="devicefile"
>/proc/pci</filename
>, qui est disponible seulement si le pseudo-système de fichiers <filename class="directory"
>/proc</filename
> est compilé dans le noyau. Est affichée une liste de tous les périphériques <acronym
>PCI</acronym
> trouvés pendant l'initialisation du noyau et leur configuration.</para>

<para
>Chaque ligne commence par les numéros de bus, de périphérique et de fonction.</para>
<para
>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page.</para>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="ioports">
<title
>Module d'informations sur les ports d'entrées / sorties</title>

<para
>Ce module affiche des informations sur les ports d'entrées / sorties.</para>

<para
>Les ports d'entrées / sorties sont des adresses mémoire utilisées par le processeur pour communiquer directement avec un périphérique qui vient de lui envoyer une requête d'interruption.</para>

<para
>L'échange de commandes ou de données entre le processeur et le périphérique se fait par l'adresse du port d'entrées / sorties du périphérique, qui est un nombre hexadécimal. Deux périphériques ne peuvent pas utiliser le même port d'entrées / sorties. Beaucoup ont comme port d'entrées / sorties une plage de nombres hexadécimaux, ce qui signifie qu'ils utilisent en fait plusieurs adresses. </para>

<note
><para
>Le détail des informations affichées dépend de votre système d'exploitation. Dans certains cas elles peuvent ne pas être affichées du tout.</para
></note>

<para
>Sous &Linux; ces informations sont tirées de <filename class="devicefile"
>/proc/ioports</filename
> qui n'existe que si le pseudo-système de fichiers <filename class="devicefile"
>/proc</filename
> est compilé dans le noyau. Ce fichier contient alors la liste de toutes les plages de ports d'entrées / sorties en cours d'utilisation.</para>

<para
>La première colonne contient les adresses des ports d'entrées / sorties (ou les plages d'adresses), et la seconde les noms des périphériques utilisant ces ports.</para>

<para
>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page.</para>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="scsi">
<title
>Module d'informations sur l'interface <acronym
>SCSI</acronym
></title>

<para
>Cette page affiche des informations sur les interfaces Small Computer Systems Interface (<acronym
>SCSI</acronym
>) et les périphériques <acronym
>SCSI</acronym
> qui y sont attachés.</para>

<note
><para
>Le détail des informations qui sont affichées dépend du système. Sur certains systèmes, les informations <acronym
>SCSI</acronym
> ne peuvent pas encore être affichées.</para
></note>

<para
>Sous &Linux;, ces informations sont lues dans le fichier <filename class="devicefile"
>/proc/scsi/scsi</filename
>, qui n'est disponible que si le pseudo-système de fichiers <filename class="directory"
>/proc</filename
> est compilé dans le noyau. Une liste de tous les périphériques <acronym
>SCSI</acronym
> connus par le noyau est affichée.</para>

<para
>Les périphériques sont triés numériquement par hôte, canal, et numéro d'identification (<acronym
>ID</acronym
>).</para>

<para
>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page.</para>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="kcmusb">
<title
>Module d'informations <acronym
>USB</acronym
> / Contrôleur <acronym
>USB</acronym
></title>

<para
>Ce module vous permet de voir les périphériques attachés à vos bus <acronym
>USB</acronym
>.</para>

<para
>Ce module ne fait que donner des informations.</para>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="smbstatus">
<title
>Module d'informations sur l'état de samba</title>

<para
>Le moniteur de l'état de Samba et de <acronym
>NFS</acronym
> est une interface aux programmes <command
>smbstatus</command
> et <command
>showmount</command
>. Smbstatus vous informe des connexions Samba courantes et fait partie de la suite des outils Samba qui constituent le protocole <acronym
>SMB</acronym
> (Session Message Block), appelé aussi NetBIOS ou LanManager.</para>

<para
>Ce protocole peut être utilisé pour fournir des services de partage des imprimantes ou des lecteurs sur un réseau comportant des machines fonctionnant avec différentes versions de &Microsoft; &Windows;.</para>

<para
><command
>showmount</command
> fait partie du paquet de logiciels <acronym
>NFS</acronym
>. <acronym
>NFS</acronym
> signifie Network File System (système de fichiers en réseau) et c'est la méthode habituelle sous &UNIX; pour partager des dossiers sur le réseau. Dans ce cas, la sortie de <command
>showmount</command
> <option
>-a localhost</option
> est analysée. Sur certains systèmes, showmount est dans <filename class="directory"
>/usr/sbin</filename
>, vérifiez la présence de showmount dans votre <envar
>PATH</envar
>.</para>

<sect2 id="smb-exports">
<title
>Exportations</title>

<para
>Dans ce module vous pouvez voir une grande liste qui affiche les connexions aux partages Samba et les exports <acronym
>NFS</acronym
> de votre machine. La première colonne vous indique si la ressource est un partage Samba (<acronym
>SMB</acronym
>) ou un <acronym
>NFS</acronym
>. La deuxième colonne contient le nom du partage, la troisième le nom de l'hôte distant accédant à ce partage. Les colonnes restantes ne sont utiles que pour les partages Samba.</para>

<para
>La quatrième colonne indique le nom d'utilisateur (<abbrev
>ID</abbrev
>) de celui qui accède à ce partage. Notez que celui-ci n'est pas forcément identique à son <abbrev
>ID</abbrev
> d'utilisateur pour la connexion sous &UNIX;. La même remarque s'applique pour la colonne suivante qui affiche l'<abbrev
>ID</abbrev
> du groupe de l'utilisateur.</para>

<para
>Toute connexion à l'un de vos partages est gérée par un seul processus (<command
>smbd</command
>), la colonne suivante montre le numéro d'identification (<abbrev
>ID</abbrev
>) du processus (<acronym
>pid</acronym
>) de ce <command
>smbd</command
>. Si vous tuez ce processus, l'utilisateur connecté sera déconnecté. Si l'utilisateur distant travaille sous &Windows;, un nouveau processus sera créé dans la foulée et ainsi l'utilisateur ne se rendra pratiquement compte de rien.</para>

<para
>La dernière colonne indique combien de fichiers sont ouverts actuellement par l'utilisateur. Vous ne voyez ici que le nombre de fichiers qu'il a <emphasis
>ouverts</emphasis
> à ce moment précis, vous ne voyez pas combien il en a précédemment copiés ou ouverts &etc;</para>

</sect2>

<sect2 id="smb-imports">
<title
>Importations</title>

<para
>Vous avez ici la liste des partages Samba et <acronym
>NFS</acronym
> venant d'autres hôtes et montés sur votre système local. La première colonne indique s'il s'agit d'un partage Samba ou <acronym
>NFS</acronym
>, la deuxième affiche le nom du partage et la troisième montre où il est monté.</para>

<para
>Les partages <acronym
>NFS</acronym
> montés doivent être vus sous &Linux; (cela a été testé) et cela doit aussi fonctionner sous &Solaris; (cela n'a pas été testé).</para>

</sect2>

<sect2 id="smb-log">
<title
>Journal</title>

<para
>Cette page présente le contenu de votre journal Samba local d'une façon conviviale. Lorsque vous ouvrez cet onglet, la liste sera vide. Vous devez cliquer sur le bouton <guibutton
>Actualiser</guibutton
>, le fichier du journal samba sera lu et le résultat s'affichera. Vérifiez si le fichier du journal Samba sur votre système est vraiment dans le dossier indiqué dans la zone de saisie. S'il est situé ailleurs ou s'il a un autre nom que celui indiqué, corrigez-le. Après avoir changé le nom du fichier, vous devez cliquer à nouveau sur le bouton <guibutton
>Actualiser</guibutton
>.</para>

<para
>Samba enregistre ses actions suivant le niveau d'historique (voir le fichier <filename
>smb.conf</filename
>). S'il vaut 1, Samba n'écrit dans le journal que lorsque quelqu'un se connecte ou se déconnecte de votre machine. Si le niveau d'historique est égal à 2, il consigne aussi toute ouverture et fermeture de fichier. Si le niveau d'historique est supérieur à 2, encore plus de renseignements sont consignés.</para>

<para
>Si vous voulez savoir qui accède à votre machine et quels sont les fichiers accédés, vous devez alors paramétrer le niveau d'historique du journal à 2 et créer régulièrement un nouveau journal Samba (&pex; définir une tâche <command
>cron</command
> qui va déplacer une fois par semaine votre journal samba actuel dans un autre dossier ou quelque chose comme cela). Sinon votre journal Samba peut devenir très gros.</para>

<para
>À l'aide des quatre cases à cocher situées sous la grande liste, vous pouvez décider quels évènements afficher dans la liste. Vous devez cliquer sur le bouton <guibutton
>Actualiser</guibutton
> pour voir les résultats. Si le niveau d'historique de Samba est trop bas, vous ne verrez pas tout.</para>

<para
>En cliquant sur l'en-tête d'une colonne, vous pouvez trier la liste selon le critère correspondant à cette colonne.</para>

</sect2>
<sect2 id="smb-statistics">
<title
>Statistiques</title>

<para
>Dans cet onglet, vous pouvez filtrer le contenu de la troisième page pour certaines caractéristiques.</para>

<para
>Prenons comme exemple le cas où le champ <guilabel
>Événement</guilabel
> (pas celui de la liste) indique <userinput
>Connexion</userinput
>, <guilabel
>Service / Fichier</guilabel
> indique <userinput
>*</userinput
>, <guilabel
>Hôte / Utilisateur</guilabel
> indique <userinput
>*</userinput
>, <guilabel
>Information étendue sur le service</guilabel
> et <guilabel
>Information étendue sur l'hôte</guilabel
> ne sont pas cochées.</para>

<para
>Si vous cliquez maintenant sur <guibutton
>Actualiser</guibutton
>, vous verrez combien de fois une connexion a été ouverte pour partager <literal
>*</literal
> (&cad; pour n'importe quel partage) depuis l'hôte <literal
>*</literal
> (&cad; depuis n'importe quel hôte). Maintenant, activez <guilabel
>Afficher une information étendue sur l'hôte</guilabel
> et cliquez sur <guibutton
>Actualiser</guibutton
> à nouveau. Vous verrez alors pour chaque hôte qui correspond au joker <literal
>*</literal
>, combien il a ouvert de connexions.</para>

<para
>Cliquez ensuite sur <guibutton
>Effacer les résultats</guibutton
>.</para>

<para
>Réglez maintenant le champ <guilabel
>Événement</guilabel
> sur Accès aux fichiers et activez <guilabel
>Information étendue sur le service</guilabel
> puis cliquez à nouveau sur <guibutton
>Actualiser</guibutton
>.</para>

<para
>Vous verrez maintenant combien de fois on a accédé à chaque fichier. Si vous activez aussi <guilabel
>Information étendue sur l'hôte</guilabel
>, vous verrez combien de fois chaque utilisateur a ouvert chaque fichier.</para>

<para
>Dans les lignes <guilabel
>Service / Fichier</guilabel
> et <guilabel
>Hôte / Utilisateur</guilabel
>, vous pouvez utiliser les jokers <literal
>*</literal
> et <literal
> ? </literal
> de la même façon que vous les utilisez dans la ligne de commande. Les expressions rationnelles ne sont pas reconnues.</para>

<para
>En cliquant sur l'en-tête d'une colonne, vous pouvez trier cette liste selon le critère correspondant à cette colonne. De cette façon, vous pouvez vérifier quel fichier a été ouvert le plus souvent ou quel utilisateur a ouvert la plupart des fichiers, par exemple.</para>

</sect2>


<sect2 id="smb-stat-author">
<title
>Auteurs de la section</title>

<para
>Copyright 2000 du module par Michael Glauche et &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>

<para
>Originellement écrit par Michael Glauche</para>

<para
>Actuellement maintenu par &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>

<itemizedlist>
<title
>Contributeurs</title>
<listitem
><para
>Conversion en une applet KControl :</para>
<para
>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Utilisation de <classname
>K3Process</classname
> au lieu de popen et plus de recherche d'erreurs :</para>
<para
>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Conversion à kcmodule, ajout des onglets pages 2, 3, 4, corrections de bogues : </para>
<para
>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Documentation copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>

<para
>Documentation traduite vers docbook par &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>

<para
>Traduction française par &YvesDessertine;, &EricBischoff; et &FrederickAngelique;, relecture par &LudovicGrossard;.</para
> 

</sect2>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="nic">
<title
>Module d'informations sur les interfaces réseau</title>

<para
>Cette page affiche des informations sur les interfaces réseau installées sur votre ordinateur. </para>

<note
><para
>L'information exacte affichée est dépendante du système. Sur certains, cette information ne peut pas encore être affichées.</para
></note>

<para
>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page.</para>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="opengl">
<title
>Module d'informations sur OpenGL</title>

<para
>Cette page affiche des informations sur une implémentation installée de <acronym
>OpenGL</acronym
>. OpenGL (Open Graphics Library, Bibliothèque graphique libre) est une interface multiplates-formes pour graphiques 3D indépendante du matériel. </para>

<para
><acronym
>GLX</acronym
> est la liaison pour OpenGL au système X Window</para>

<para
><acronym
>DRI</acronym
> (Infrastructure de rendu direct) fournit une accélération matérielle pour OpenGL. Vous devez avoir une carte graphique avec accélération 3D dont le pilote soir convenablement installé pour cette accélération.</para>
 

<para
>Plus d'informations sur le site officiel Open GL<ulink url="http://www.opengl.org"
>http://www.opengl.org</ulink
> </para>
</sect1>

<!--****************************************-->

<sect1 id="xserver">
<title
>Module d'informations sur le serveur X</title>

<para
>Cet écran est utile pour obtenir des informations spécifiques sur votre serveur X et la session X en cours.</para>

<para
>Quand vous ouvrez ce module, des informations apparaissent. La partie gauche de l'écran est organisée sous la forme d'un arbre. Certains des éléments ont un signe plus devant. En cliquant sur le signe plus, on ouvre le <quote
>sous-menu</quote
> associé à ce choix. En cliquant sur le signe moins en face d'un texte on fait disparaître le sous-menu.</para>

<para
>La partie droite de la fenêtre détaille les valeurs de chacun des paramètres sur la gauche.</para>

<para
>Les informations affichées dépendent de votre configuration.</para>

<note
><para
>Certaines configurations rendent impossible de déterminer tout ou partie des paramètres.</para
></note>

<para
>Vous ne pouvez changer aucun réglage depuis ce menu, il est ici uniquement à titre d'information.</para>
</sect1>

<!--****************************************-->

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Remerciements et licence</title>

<para
>&centreInformation;</para>
<para
>Programme copyright 1997-2001 Les développeurs du &centreInformation;</para>
<para
>Collaborateurs :</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Matthias Hoelzer-Kluepfel &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Documentation <trademark class="copyright"
>copyright 2000 Michael McBride</trademark
> &Mike.McBride.mail;</para>

<para
>Collaborateurs :</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Mark.Donohoe;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Patrick.Dowler;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Duncan.Haldane; <email
>duncan@kde.org</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>&Steffen.Hansen; <email
>stefh@mip.ou.dk</email
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Matthias Hoelzer-Kluepfel &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Martin Jones &Martin.R.Jones.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Ellis Whitehead <email
>ewhitehe@uni-freiburg.de</email
></para
></listitem>

</itemizedlist>

<para
>Traduction française par &YvesDessertine;, &EricBischoff; et &FrederickAngelique;, relecture par &LudovicGrossard;.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
End:
-->