/usr/share/doc/kde/HTML/fr/kiriki/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 | <?xml version="1.0" ?>
<!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kiriki;">
<!ENTITY kappversion "0.2"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
<!ENTITY package "kdegames"
> <!-- do not change this! -->
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
<title
>Manuel de &kiriki;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Albert</firstname
> <surname
>Astals Cid</surname
> </author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
&traducteurStanislasZeller; &relecteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>&Albert.Astals.Cid;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice
>
<date
>01/02/2010</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
<para
>Cette documentation décrit le jeu &kiriki; version &kappversion;</para>
</abstract>
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
<keyword
>jeu</keyword
> <!-- do not change this! -->
<keyword
>Kiriki</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
<keyword
>dés</keyword>
<keyword
>arcade</keyword>
<keyword
>jeu de dés</keyword>
<keyword
>jouer aux dés</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
<keyword
>six joueurs</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Introduction</title
> <!-- do not change this! -->
<note
><title
>Type de jeu : </title
><para
>Dés, arcade</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
<note
><title
>Nombre possible de joueurs : </title
><para
>Six</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
<para
>&kiriki; est un jeu de dés captivant et sympa pour &kde;, conçu pour être joué par six joueurs maximum. Les participants doivent collecter des points en lançant cinq dés sur trois tours. Chaque lancé génère une combinaison spécifique de nombres que le joueur est libre soit d'accepter soit de décliner. Cependant, chaque combinaison spécifique de nombres peut être acceptée seulement une fois. Après treize tours, la partie prend fin et les scores sont comparés. Le joueur avec le plus grand nombre de points gagne la partie. </para>
</chapter>
<chapter id="howto"
><title
>Comment jouer</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
<note
><title
>Objectif : </title
><para
>Acquérir plus de points que les adversaires.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
<para
>Une fois que &kiriki; démarre, la première combinaison est distribuée pour le premier joueur. Si vous êtes ce premier joueur, c'est donc à votre tour, sinon vous devez attendre jusqu'à ce que tous les autres joueurs aient terminé leur tour.</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Par défaut, à moins que la configuration de jeu n'ait été modifiée, et en mode joueur simple, le premier joueur est contrôlé par un humain (vous), les cinq autres joueurs sont contrôlés par l'ordinateur.</para
></note>
<para
>Une fois votre tour arrivé, la première chose que vous devez faire est d'examiner le lancé actuel. Chacun des cinq dés sur le coté gauche de l'écran de jeu a une valeur spécifique. Vérifiez la séquence pour voir si celle ci correspond à une valeur de « score type ».</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>La description détaillée des « scores types » peut être trouvée dans la section <link linkend="rules_and_tips"
>Règles du jeu, stratégies et astuces</link
> de ce manuel.</para
></note>
<para
>Gardez à l'esprit que la combinaison peut correspondre à plusieurs « scores types ». Dans ce cas, vous déterminerez quel « score type » vous rapportera le plus de points.</para>
<para
>Dans le cas où la séquence actuelle ne correspond à aucun « score type », ou correspond à un « score type » que vous avez déjà utilisé, vous avez deux lancés pour améliorer la situation. Pour utiliser le deuxième et troisième lancé, sélectionnez le ou les dés qui ne vous satisfont pas en cliquant dessus avec la souris et cliquez sur le bouton <guibutton
>Lancer</guibutton
> situé en dessous des dés. Les dés sélectionnés sont relancés et leurs valeurs modifiées.</para>
<para
>Après que vous avez effectué vos trois lancés, vous devez choisir le score défini qui correspond à la séquence de dés affichées. Si aucun de ces « scores types » ne correspond, vous pouvez utiliser le « score type » <guilabel
>Chance</guilabel
>, ou simplement sélectionner un autre score sur la table de score.</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Si vous sélectionnez un « score type » qui ne correspond pas à votre séquence de dés actuelle, le « score type » que vous sélectionnez deviendra nul et affichera la valeur de zéro point.</para
></note>
<para
>Dès que vous choisissez un « score type », cette valeur se met à jour pour refléter la séquence de dés que vous avez actuellement.</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>La description détaillée des valeurs de « scores types » peuvent être trouvées dans la section <link linkend="rules_and_tips"
>Règles du jeu, stratégies et astuces</link
> de ce manuel.</para
></note>
<para
>Quand votre tour prend fin, celui du prochain participant démarre. Cette séquence se répète treize fois et ensuite la partie se termine. Les scores sont calculés et les meilleurs scores sont attribués.</para>
</chapter>
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Règles du jeu, stratégies et astuces</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
<sect1
><title
>Règles du jeu</title>
<para
>Le tableau de score de &kiriki; est divisé en quatorze lignes différentes. Chaque ligne a un « score type » et les joueurs un score gagné pour un lancé correspondant à un type. Le « score type » pour chaque ligne est calculé comme suit : <itemizedlist
><listitem
><para
><guilabel
>1s</guilabel
> : addition de tous les dés valant 1.<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 14112. Le score vaut : 3 = 1 + 1 + 1. Les dés affichent : 51111. Le score vaut : 4 = 1 + 1 + 1 + 1.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>2s</guilabel
> : addition de tous les dés valant 2.<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 22422. Le score vaut : 8 = 2 + 2 + 2 + 2. Les dés affichent : 42322. Le score vaut : 6 = 2 + 2 + 2.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>3s</guilabel
> : addition de tous les dés valant 3.<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 34132. Le score vaut : 6 = 3 + 3. Les dés affichent : 33333. Le score vaut : 15 = 3 + 3 + 3 + 3 + 3. </para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>4s</guilabel
> : addition de tous les dés valant 4.<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 14142. Le score vaut : 8 = 4 + 4. Les dés affichent : 41414. Le score vaut : 12 = 4 + 4 + 4. </para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>5s</guilabel
> : addition de tous les dés valant 5.<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 15155. Le score vaut : 15 = 5 + 5 + 5. Les dés affichent : 51555. Le score vaut : 20 = 5 + 5 + 5 + 5.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>6s</guilabel
> : addition de tous les dés valant 6.<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 61616. Le score vaut : 24 = 6 + 6 + 6 + 6. Les dés affichent : 61616. Le score vaut : 18 = 6 + 6 + 6.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>Bonus si
> 62 </guilabel
> : le joueur gagne 35 points supplémentaire si la valeur totale de tous les champs du dessus sont supérieurs à 62 points.</para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>Total du haut</guilabel
> : ce n'est pas un champ jouable, mais seulement un résumé de tous les champs du dessus.</para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>3 du même type</guilabel
> : valeur totale des dés quand trois des dés ont la même valeur<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 14121. Le score vaut : 9 = 1 + 1 + 1 + 4 + 2. Les dés affichent : 55151. Le score vaut : 17 = 5 + 5 + 5 + 1 + 1.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>4 du même type</guilabel
> : valeur totale des dés quand quatre des dés ont la même valeur.<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 41444. Le score vaut : 17 = 4 + 4 + 4 + 4 + 1. Les dés affichent : 22422. Le score vaut : 13 = 2 + 2 + 2 + 2 + 4.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>Full</guilabel
> : le joueur gagne 25 points si le résultat du tour est d'une paire et un brelan.<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 11212. Les dés affichent : 53353.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>Petite suite</guilabel
> : le joueur gagne 30 points si le résultat du tour est une suite de quatre chiffres. <note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 14312. La séquence est : 1, 2, 3, 4. Les dés affichent : 51643. La séquence est : 3, 4, 5, 6. </para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>Grande suite</guilabel
> : le joueur gagne 30 points si le résultat du tour est une suite de cinq chiffres. <note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 34152. La séquence est : 1, 2, 3, 4, 5. Les dés affichent : 53264. La séquence est : 2, 3, 4, 5, 6.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>&kiriki;</guilabel
> : le joueur gagne 50 points et un tour supplémentaire si le résultat du tour est cinq dés de même valeur. <note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 11111. Les dés affichent : 33333.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>Chance</guilabel
> : les valeurs de tous les dés sont additionnées<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Les dés affichent : 51143. Le score vaut : 14 = 5 + 1 + 1 + 4 + 3. Les dés affichent : 21526. Le score vaut : 16 = 2 + 1 + 5 + 2 + 6.</para
></note
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>Total du bas</guilabel
> : ce n'est pas un champ jouable, mais seulement un résumé de tous les champs de « 3 de même type » et suivant.</para
></listitem
> <listitem
><para
><guilabel
>Grand total</guilabel
> : ce n'est pas un champ jouable, mais seulement un résumé des champs « Total du haut » et « Total du bas ». </para
></listitem
> </itemizedlist
> Autres règles et contraintes : <itemizedlist>
<listitem
><para
>La partie complète est divisée en treize tours.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Chaque joueur peut lancer trois fois les dés par tour.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Après que le premier lancé a été réalisé, un joueur peut relancer deux fois les dés (trois fois par tour).</para
></listitem>
<listitem
><para
>Le joueur n'est pas obligé de relancer les dés si son premier lancé apporte des résultats satisfaisants.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Chaque lancé additionnel concerne tous les dés, ou seulement ceux sélectionnés.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Un joueur peut sélectionner le ou les dés à être relancés en cliquant dessus avec la souris.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Une fois que le dé a été relancé, la valeur précédente est perdue et seule la nouvelle est valable.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Le résultat du lancé est considéré comme satisfaisant si les valeurs du dé à l'affichage trouvent une correspondance dans les « scores types » décrits au-dessus.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Un « score type » ne peut être seulement utilisé qu'une fois par partie et par joueur. En conséquence, une fois que le « score type » a été utilisé par un joueur, il ne peut plus être utilisé par la même joueur. Cependant, un autre joueur peut toujours l'utiliser, à moins qu'il a déjà utilisé le même « score type ».</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
</chapter
>
<chapter id="interface"
><title
>Vue d'ensemble de l'interface</title
> <!-- do not change this! -->
<sect1 id="game-menu">
<title
>Le menu Jeu</title>
<variablelist>
<varlistentry id="game-menu-new">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Démarre une nouvelle partie.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-menu-highscores">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher les meilleurs scores</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche la liste des meilleurs scores</action
> Quand le score de la partie courante dépasse un des 10 meilleurs scores listés, vous pouvez saisir votre nom de joueur. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-menu-print">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprime le tableau de score courant.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Quitte</action
> &kiriki;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title
>Le menu Configuration</title>
<variablelist>
<varlistentry id="settings-menu-shortcuts">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche une boîte de dialogue de configuration de raccourci standard &kde; </action
> pour modifier les raccourcis de clavier pour &kiriki;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-menu-settings">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer &kiriki;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ouvre une boîte de dialogue pour configurer &kiriki;.</action
>Référez-vous à la section <link linkend="configuration"
>Configuration du jeu</link
> pour plus de détails.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Le menu Aide</title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="faq"
><title
>Foire aux questions</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
<question
><para
>Je veux modifier la façon dont le jeux s'affiche. Est-ce possible ? </para
></question>
<answer
><para
>Non. &kiriki; n'a pas de fonctionnalités de thèmes.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>J'ai commis une erreur. Puis-je l'annuler ? </para
></question>
<answer
><para
>Non. &kiriki; n'a pas d'option d'annulation.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Puis-je utiliser le clavier pour jouer à ce jeu ?</para
></question>
<answer
><para
>Non. Le jeu &kiriki; ne se joue pas en utilisant le clavier.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Je ne comprend pas ce qu'il faut faire ! Y a-t-il une astuce ? </para
></question>
<answer
><para
>Pour comprendre les règles du jeu et les tactiques, veuillez lire la section <link linkend="rules_and_tips"
>Règles du jeu, stratégies et astuces</link
> dans ce manuel.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Je veux quitter le jeux maintenant, mais ma partie n'est pas terminée. Puis je l'enregistrer ?</para
></question>
<answer
><para
>Non. &kiriki;.n'implante pas la fonctionnalité <quote
>enregistrer</quote
></para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>L'ordinateur est vraiment trop rapide ! Je ne peux pas voir ce qu'il fait !</para
></question>
<answer
><para
>Pour modifier la vitesse des actions de l'ordinateur, veuillez utiliser la boîte de dialogue de configuration du jeu décrite dans la section <link linkend="configuration"
> Configuration du jeu</link
> de ce manuel.</para
></answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="configuration"
><title
>Configuration du jeu</title
> <!-- do not change this! -->
<para
>La boîte de dialogue de configuration de &kiriki; vous permet de configurer le nombre de participants pour gérer leurs identités, et leurs temps de réponse.</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Vous pouvez seulement modifier les temps de réponse pour les joueurs contrôlés par l'ordinateur.</para
></note>
<para
><guilabel
>Nombre de joueurs :</guilabel
> ce champ définit le nombre de joueurs pour &kiriki;. Les valeurs permettent ici de rentrer deux à six joueurs.</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>La partie ne peut se jouer avec moins de deux joueurs.</para
></note>
<para
><guilabel
>1.</guilabel
>-<guilabel
>6.</guilabel
> Les champs numérotés sont les identités des joueurs participants. Vous pouvez modifier leurs noms comme vous le souhaitez selon qu'ils sont contrôlés par des humains, ou par l'ordinateur. Pour définir qui contrôle le joueur, utilisez une case à cocher située sur la droite des champs des noms.</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Le premier joueur doit toujours être contrôlé par un humain.</para
></note>
<para
><guilabel
>Délai entre deux actions de l'ordinateur (ms) : </guilabel
> vous permet de spécifier le délai entre les tours de l'ordinateur. La valeur de ce champ est zéro par défaut, c'est qui veut dire que l'ordinateur réagit instantanément.</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>La valeur maximale pour ce champ est de 999 millisecondes.</para
></note>
</chapter>
<chapter id="credits"
><title
>Remerciements et licence</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
<para
>&kiriki;</para>
<!--List all the copyright holders here-->
<para
>Copyright du programme 2005-2007 &Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail; </para>
<para
>Traduction française par &StanislasZeller;. Relecture par &LudovicGrossard;</para
> &underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->
|