This file is indexed.

/usr/share/doc/kde/HTML/fr/klines/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
<?xml version="1.0" ?>
<!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kolorlines;">
  <!ENTITY kappversion "1.5"
><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY docversion "1.0"
><!--Document version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY docupdate "2007-11-14"
><!--Document version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Manuel de &kolorlines;</title
> <!-- This is the title of the docbook. Live as is unless change is necessary.-->
<!-- List of immidiate authors begins here. -->
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
<authorgroup>
<author
><firstname
>Roman</firstname
><surname
>Razilov</surname
> <affiliation
><address
>&Roman.Razilov.mail;</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Roman</firstname
><surname
>Merzlyakov</surname
> <affiliation
><address
>&Roman.Merzlyakov.mail;</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
&traducteurGerardDelafond;&traducteurStanislasZeller;&relecteurLudovicGrossard; 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<year
>2001</year>
<holder
>&Roman.Razilov;, </holder>
<holder
>&Roman.Merzlyakov;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>&docupdate;</date
><!-- Date of (re)writing, ro update. Use the variable definitions within header to change this value.-->
<releaseinfo
>&docversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Cette documentation décrit le jeu &kolorlines; version &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevant keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>jeu</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>Kolorlines</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. use as many as necessary.Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>arcade</keyword>
	<keyword
>couleurs</keyword>
	<keyword
>lignes de couleur</keyword>
	<keyword
>couleur</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>un joueur</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Introduction</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Type de jeu : </title
><para
>Arcade</para
></note
><!-- Game genre. use as many as necessary.Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Nombre possible de joueurs : </title
><para
>Un</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<para
>&kolorlines; est un jeu simple et hautement captivant avec un seul joueur pour &kde;. &kolorlines; est inspiré par le jeu bien connu <application
>Color Lines</application
> écrit pour <application
>DOS</application
> par Olga Demina, Igor Ivkin et Gennady Denisov en 1992.</para>
	<para
>Le but de &kolorlines; est assez simple. Le joueur doit déplacer les billes colorées sur le plateau de jeu, en les groupant sur des lignes de la même couleur par cinq. Une fois que la ligne est complète, elle est supprimée du plateau, libérant un espace précieux. Dans le même temps, les nouvelles billes se placent par trois à chaque tour sur le plateau de jeu.</para>
	<para
>&kolorlines; est un jeu qui se joue exclusivement contre le meilleur score. Le jeu prend fin une fois que tout le plateau de jeu est rempli de billes.</para>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Comment jouer</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Objectif : </title
><para
>Déplacer les billes sur le plateau de jeu, en les groupant sur des lignes de la même couleur par cinq.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
	<para
>Quand &kolorlines; démarre, vous voyez un plateau de jeu divisé en 81 cases (la taille du plateau est de 9x9 cases), et aussitôt trois nouvelles billes colorées apparaissent sur le plateau. Utilisez la souris pour déplacer les billes de cellule en cellule pour les grouper sur une ligne d'une même couleur. Cependant, après chaque déplacement, l'ordinateur rajoute trois billes de plus sur le plateau. Pour éviter le remplissage du plateau, vous devez grouper ensemble les billes sur une ligne par cinq ou plus. Quand une ligne est complète, les billes sont supprimées du plateau et votre score augmente.</para>
	<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Les nouvelles billes ne seront pas ajoutées sur le plateau après la suppression d'une ligne. À la place, vous rejouerez un déplacement avant que la nouvelle triplette de billes ne soit ajoutée.</para
></note>
	<para
>L'augmentation du score dépend exclusivement du nombre de billes supprimées.</para>
	<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Si vous jouez avec la fonctionnalité <guimenuitem
>Afficher la suite</guimenuitem
> activée, l'augmentation du score est moindre que si cette fonctionnalité est désactivée.</para
></note>
	<para
>&kolorlines; ne se joue que contre le meilleur score exclusivement. Le jeu prend fin une fois que la totalité du plateau est rempli avec les billes.</para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Règles du jeu, stratégies et astuces</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Règles du jeu</title>
			<itemizedlist>
				<listitem
><para
>Après chaque déplacement du joueur, trois billes supplémentaires seront ajoutées.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Pour gagner de l'espace sur le plateau de jeu, le joueur doit grouper les billes de la même couleur sur une ligne horizontale, verticale ou diagonale ininterrompue par groupe de cinq ou plus.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Pour initier un déplacement, cliquez simplement sur la bille pour la sélectionner, puis cliquez sur la case de destination pour terminer le déplacement.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Une bille peut être déplacée vers des cases qui sont vacantes et non occupées par d'autres billes.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Dans le même temps, la case en question doit être librement accessible.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>La case est librement accessible quand il n'y a pas d'autres billes bloquant l'emplacement.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>L'emplacement est considéré comme bloqué si celui ci est occupé par une bille.</para
></listitem>
			</itemizedlist>
			<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Dans &kolorlines;, l'emplacement est automatiquement calculé. Si il n'y a aucune possibilité pour se déplacer vers la cellule de destination, une notification d'avertissement est affichée.</para
></note>
			<itemizedlist>
				<listitem
><para
>Pour envoyer une bille vers la cellule désirée qui est bloquée, le joueur doit d'abord libérer celle ci.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Pour libérer un emplacement, le joueur doit simplement déplacer toutes les billes bloquantes, et donc libérer l'espace.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Les scores sont attribués pour chaque ligne de billes supprimée du plateau.</para
></listitem>
			</itemizedlist>
			<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Si vous jouez avec la fonctionnalité <guimenuitem
>Afficher la suite</guimenuitem
> activée, l'augmentation du score est moindre que si cette fonctionnalité est désactivée.</para
></note>
	</sect1>
	<sect1 id="strategies">
		<title
>Stratégies et astuces</title>
			<itemizedlist>
				<listitem
><para
>Jetez un œil sur la barre affichant les trois prochaines billes à être insérées sur le plateau (sauf si la fonctionnalité <guimenuitem
>Afficher la suite</guimenuitem
> est désactivée). Vous apprécierez cette information assez souvent lorsqu'elle est fournie.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Essayez d'effacer au moins une moitié du plateau de jeu. Laisser les billes s'empiler vous amènera presque certainement à la défaite.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Pour rendre le jeu plus facile, concentrez vous sur plusieurs lignes de billes identiques prêtes à être supprimées. Ceci peut être réalisé en construisant plusieurs lignes consécutives partout où il est possible, au lieu de ce concentrer sur une ligne à la fois.</para
></listitem>
				<listitem
><para
>Essayer de jouer avec des lignes presque complètes de trois billes sur le plateau de jeu tous le temps. Presque complètes veut dire que ces lignes ont quatre billes identiques en longueur, et qu'il manque seulement une bille pour compléter la séquence.</para
></listitem>
			</itemizedlist>
			<note
><title
>Exemple : </title
><para
>Si vous avez une ligne presque complète et que le chemin devient soudainement bloqué par une autre bille, ne déplacez pas cette bille. Essayez de trouver une séquence de billes du même genre qui vous permet de continuer avec la bille à déplacer. Si une telle séquence existe et est accessible, déplacez la bille bloquante vers cette séquence.</para
></note>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Vue d'ensemble de l'interface</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
<sect1 id="klines-mainwindow">
<title
>La fenêtre principale de &kolorlines;</title>
<screenshot>
				<screeninfo
>Une capture d'écran de &kolorlines;</screeninfo>
				<mediaobject>
					<imageobject>
						<imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
					</imageobject>
					<textobject
><phrase
>Capture d'écran</phrase
></textobject>
				</mediaobject>
			</screenshot>
<para
>Tout en haut de la fenêtre est située la barre de menu et la barre d'outils. Au centre de l'écran se présente une grande zone remplie de cases appelées le plateau de jeu. Sur le coté droit est représenté une barre affichant les trois prochaines billes à être affichées sur le plateau (sauf si la fonctionnalité <guimenuitem
>Afficher la suite</guimenuitem
> est désactivée). En dessous de ce champ se trouve la barre d'état.</para>
</sect1>
<sect1 id="menu-game">
	<title
>Le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
> </title>
	<variablelist>
		<varlistentry id="menu-game-new">
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Commence une nouvelle partie</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-game-highscore">
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher les meilleurs scores</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Affiche le tableau des meilleurs scores</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Quitte</action
> &kolorlines;</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menu-move">
	<title
>Le menu <guimenu
>Déplacer</guimenu
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry id="menu-move-undo">
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Annuler</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Ceci annulera le dernier mouvement</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry  id="menu-move-endturn">
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Déplacer</guimenu
><guimenuitem
>Fin du tour</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
>Passe votre tour, jouer immédiatement les prochaine billes sans en déplacer aucune.</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menu-navigation">
	<title
>Le menu <guimenu
>Navigation</guimenu
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry id="menu-navigation-left">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Gauche</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Navigation</guimenu
> <guimenuitem
>Déplacer vers la gauche</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Cette action déplacera le curseur de sélection vers la gauche.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-navigation-right">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Droite</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Navigation</guimenu
> <guimenuitem
>Déplacer vers la droite</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Cette action déplacera le curseur de sélection vers la droite.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-navigation-up">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Haut</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Navigation</guimenu
> <guimenuitem
>Déplacer vers le haut</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Cette action déplacera le curseur de sélection vers le haut.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-navigation-down">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Bas</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Navigation</guimenu
> <guimenuitem
>Déplacer vers le bas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Cette action déplacera le curseur de sélection vers le bas.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-navigation-select">
			<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Espace</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Navigation</guimenu
> <guimenuitem
>Sélectionner</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Cette action sélectionnera l'élément courant sous le curseur.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menu-settings">
	<title
>Le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry id="menu-settings-shownext">
			<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher la suite</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Affiche ou cache les informations sur les billes suivantes.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Afficher la barre d'outils</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Affiche ou cache la barre d'outils.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Afficher la barre d'état</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Affiche ou cache la barre d'état.</action
></para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
			<listitem
><para
>Affiche une boîte de dialogue &kde; standard de configuration des raccourcis, vous permettant de personnaliser les touches utilisées dans le jeu.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer la barre d'outils...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
			<listitem
><para
><action
>Affiche une boîte de dialogue de configuration de la barre d'outils &kde; standard</action
> où vous pouvez configurer les icônes de la barre d'outils.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry id="menu-settings-configuration">
			<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer &kolorlines;...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
			<listitem
><para
>Affiche une <link linkend="configuration"
>boîte de dialogue de configuration</link
> &kolorlines;, qui vous permet de personnaliser les paramètres de &kolorlines; utilisés dans le jeu.</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Le menu <guimenu
>Aide</guimenu
> </title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="faq"
><title
>Foire aux questions</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
<question
><para
>Qui a conçu ce jeu ?</para
></question>
 <answer
><para
>L'équipe de kdegames. Vous pouvez trouver leur site web <ulink url="http://games.kde.org"
>ici</ulink
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Où puis-je avoir les codes de triche ? </para
></question>
 <answer
><para
>Vous ne pouvez pas trouver de codes de triche pour les jeux &kde;.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Comment démarrer une nouvelle partie ? </para
></question>
  <answer
><para
>Vous pouvez démarrer une nouvelle partie en utilisant le bouton <guibutton
>Nouveau</guibutton
> sur la barre d'outils, l'entrée du menu <menuchoice
><guimenu
>Jeu</guimenu
><guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
></menuchoice
> sur la barre de menu ou en utilisant le raccourci <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Comment mettre en pause la partie ? </para
></question>
 <answer
><para
>Ce jeu n'implante pas de fonctionnalité de « pause » car il n'en requiert pas.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Je veux modifier la façon dont le jeu s'affiche. Est-ce possible ? </para
></question>
 <answer
><para
>Oui. Pour modifier le thème visuel de &kolorlines;, vous pouvez utiliser l'option <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer &kolorlines;...</guimenuitem
></menuchoice
> sur la barre de menu.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>J'ai commis une erreur. Puis-je l'annuler ? </para
></question>
 <answer
><para
>Pour annuler un déplacement, vous pouvez utiliser un <link linkend="menu-move-undo"
>raccourci clavier</link
>, ou une <link linkend="menu-move-undo"
>option de la barre de menus</link
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Je ne veux pas faire de déplacement pour le moment. Puis-je passer mon tour ? </para
></question>
 <answer
><para
>Oui. Pour passer votre tour, vous pouvez utiliser un <link linkend="menu-move-endturn"
>raccourci clavier</link
>, ou une option de la <link linkend="menu-move-endturn"
>barre de menus</link
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Puis-je utiliser le clavier ? </para
></question>
 <answer
><para
>Oui. Vous pouvez utiliser les touches flèches et la touche <keycap
>Espace</keycap
> pour sélectionner et définir les balles.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Je ne comprend pas quoi faire ! Y'a t-il une astuce ? </para
></question>
 <answer
><para
>Non. &kolorlines; n'implante pas la fonctionnalité <quote
>Astuce</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Je veux quitter le jeu maintenant, mais ma partie n'est pas terminée. Puis je l'enregistrer ?</para
></question>
  <answer
><para
>Non. &kolorlines; n'implante pas la fonctionnalité pour le moment.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Où se trouvent les meilleurs scores ?</para
></question>
 <answer
><para
>Pour afficher les meilleurs scores, utilisez simplement l'option <link linkend="menu-game-highscore"
><guimenuitem
>Afficher les meilleurs scores...</guimenuitem
></link
> dans la barre de menus.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Je veux modifier la configuration du jeu. Où puis-je le faire ? </para
></question>
 <answer
><para
>Pour modifier la configuration du jeu, vous pouvez utiliser l'option <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer &kolorlines;...</guimenuitem
></menuchoice
> dans la barre de menus.</para
></answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>

<chapter id="configuration"
><title
>Configuration du jeu</title
> <!-- do not change this! -->
  <para
>Boîte de dialogue de configuration de &kolorlines; qui vous permet de sélectionner les thèmes visuels de &kolorlines;.</para>
  <para
>Pour sélectionner un nouveau thème, choisissez simplement le nom du thème depuis la liste de sélection.</para>
  <note
><title
>Remarque : </title
><para
>Par commodité, une capture d'écran d'aperçu rapide sera affichée sur le coté droit de la liste de sélection dès que vous sélectionnez le thème qui vous intéresse.</para
></note>
  <para
>Une fois que vous êtes satisfait avec le thème que vous avez sélectionné, vous pouvez cliquer sur <guibutton
>Appliquer</guibutton
>, ou simplement sur le bouton <guibutton
>Ok</guibutton
>, situé en bas de la boîte de dialogue.</para>
  <para
>Si, cependant vous n'êtes pas satisfait de votre sélection, cliquez simplement sur <guibutton
>Annuler</guibutton
> pour annuler les modifications.</para>
</chapter>

<chapter id="credits"
><title
>Remerciements et licence</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&kolorlines;</para>

<para
>Copyright du programme 2000 &Roman.Merzlyakov; &Roman.Merzlyakov.mail;</para>
<para
>Collaborateurs :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Roman.Razilov; &Roman.Razilov.mail; Création, graphisme, animation, ré-écriture partielle. Remerciements spéciaux à ma femme Larissa Juschkin pour les tests et les discussions.</para>
</listitem>

</itemizedlist>

<para
>Copyright de la documentation 2001 &Roman.Razilov; &Roman.Razilov.mail;</para>

<!-- !!!do not change ANYTHING after this line!!!! -->
<para
>Traduction française par &GerardDelafond; et &StanislasZeller;. Relecture par &LudovicGrossard;.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilation et Installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->