This file is indexed.

/usr/share/doc/kde/HTML/fr/kmouth/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kmouth '<application
>KMouth</application
>'>
  <!ENTITY kappname "&kmouth;">
  <!ENTITY package "kdeaccessibility">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % French "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book id="kmouth" lang="&language;">
<bookinfo>
  <title
>Manuel de &kmouth;</title>

  <authorgroup>
    <author
><firstname
>Gunnar</firstname
> <surname
>Schmi Dt</surname
> <affiliation
> <address
><email
>gunnar@schmi-dt.de</email
></address>
      </affiliation>
    </author>
  &traducteurRobertJacolin;&traducteurLudovicGrossard; 
  </authorgroup>


  <copyright>
    <year
>2002</year
><year
>2003</year>
    <holder
>Gunnar Schmi Dt</holder>
  </copyright>
  <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
  <legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>


  <date
>23/06/2013</date>
  <releaseinfo
>1.1.1 (&kde; 4.11)</releaseinfo>

  <abstract>
    <para
>&kmouth; est une application qui permet aux personnes qui ne peuvent pas parler de laisser parler leur ordinateur à leur place. </para>
  </abstract>

  <keywordset>
    <keyword
>KDE</keyword>
    <keyword
>kdeaccesibility</keyword>
    <keyword
>KMouth</keyword>
    <keyword
>Synthèse vocale</keyword>
    <keyword
>personnes mutuelles</keyword>
  </keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
  <title
>Introduction</title>

  <para
>&kmouth; est une application qui permet aux personnes qui ne peuvent pas parler de laisser parler leur ordinateur à leur place. Il contient un historique des phrases prononcées, dans lequel l'utilisateur peut piocher des phrases pour les faire prononcer à nouveau. </para>
  <para
>Notez que &kmouth; ne contient pas de synthétiseur vocal. En revanche, il nécessite un synthétiseur vocal installé sur le système. </para>
</chapter>

<chapter id="using-kmouth">
  <title
>Utiliser &kmouth;</title>
  <sect1 id="Wizard">
    <title
>Le premier démarrage</title>
    <para
>Lors du premier lancement de &kmouth;, un assistant apparaît, dans lequel vous pouvez choisir une configuration de base. </para>
    <para>
      <screenshot>
        <screeninfo
>Configuration de la synthèse vocale</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthwizard1.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase
>Configuration de la synthèse vocale</phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </para>
    <para
>Avec la première page de l'assistant, vous spécifiez la commande qui sera utilisée plus tard pour la synthèse vocale. Pour de plus amples détails, consultez la <link linkend="config-dialog"
>description de la boîte de dialogue de configuration.</link
> </para>
    <para>
      <screenshot>
        <screeninfo
>Carnet de phrases initial</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthwizard2.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase
>Carnet de phrases initial</phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </para>
    <para
>Avec la seconde page, vous choisissez les carnets de phrases standard dont vous avez besoin. Plus tard, à partir des carnets de phrases, vous pourrez sélectionner des phrases souvent utilisées pour que vous n'ayez pas besoin de les saisir. Évidemment, &kmouth; possède aussi une boîte de dialogue d'édition pour le cas où vous voudriez plus tard modifier vos carnets de phrases. </para>
    <para>
      <screenshot>
        <screeninfo
>Complètement automatique</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthwizard3.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase
>Complètement automatique</phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </para>
    <para
>Avec la troisième page, vous pouvez définir le dictionnaire pour compléter un mot. &kmouth; cherchera dans la documentation de &kde; de la langue choisie pour détecter la fréquence des mots. De manière optionnelle, vous pouvez comparer la liste de mots avec un dictionnaire OpenOffice.org afin de n'ajouter que des mots correctement écrits au complètement des mots. </para>
  </sect1>
  <sect1 id="main-window">
    <title
>La fenêtre principale</title>
    <para
>La fenêtre principale de &kmouth; est plutôt simple. Elle consiste en un champ d'édition dans lequel vous saisissez vos phrases (le champ blanc le plus bas dans la copie d'écran) et un historique de phrases prononcées (la zone blanche supérieure dans la copie d'écran). </para>
    <para>
      <screenshot>
        <screeninfo
>La fenêtre principale de &kmouth;</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthmain.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase
>La fenêtre principale de &kmouth;</phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </para>
    <para
>En supposant que vous ayez <link linkend="config-dialog"
>configuré &kmouth;</link
> correctement, vous pouvez utiliser le champ d'édition pour saisir des phrases que vous voulez entendre. Une fois une phrase prononcée, elle sera ajoutée à l'historique. À partir de l'historique, vous pouvez sélectionner des phrases pour qu'elles soient prononcées à nouveau. </para>
    <para
>À partir du carnet de phrases (situés dans la zone en dessous de la barre d'outils), vous pouvez sélectionner des phrases souvent utilisées. </para>
  </sect1>
  <sect1 id="config-dialog">
    <title
>La boîte de dialogue de configuration</title>
    <para
>En utilisant l'entrée de menu <menuchoice
><guimenu
>Configurations</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer &kmouth;...</guimenuitem
></menuchoice
>, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue de configuration de &kmouth;. Cette boîte de configuration contient les pages <guilabel
>Options générales</guilabel
> qui contient deux onglets <guilabel
>Préférences</guilabel
> et <guilabel
>Synthèse vocale</guilabel
>, la page <guilabel
>Complètement des mots</guilabel
> et la page <guilabel
>Jovie</guilabel
>. </para>
    <sect2 id="preferences">
      <title
>L'onglet Préférences</title>
      <para>
        <screenshot>
          <screeninfo
><guilabel
>L'onglet Préférences</guilabel
></screeninfo>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthcpref.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthcpref.eps" format="EPS"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase
>Copie d'écran</phrase>
            </textobject>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </para>
      <para
>L'onglet <guilabel
>Préférences</guilabel
> contient des options qui modifient le comportement de &kmouth; dans certaines situations. </para>
      <para
>Avec la première liste déroulante, <guilabel
>La sélection des phrases dans le carnet de phrases</guilabel
>, vous spécifiez l'option qui est déclenchée lors de la saisie d'un raccourci d'une phrase ou en sélectionnant une phrase dans le menu <guimenu
>Carnet de phrases</guimenu
>ou dans la barre de carnet de phrases. </para>
      <para
>En sélectionnant <guilabel
>Prononce tout de suite</guilabel
>, la phrase sélectionnée est immédiatement prononcée et est insérée dans l'historique. Si vous sélectionnez <guilabel
>Insère dans le champ d'édition</guilabel
>, la phrase est simplement insérée dans le champ d'édition. </para>
      <para
>Avec la seconde liste déroulante <guilabel
>Fermeture de la fenêtre d'édition du carnet de phrases</guilabel
>, vous spécifiez si le carnet de phrases est enregistré quand vous fermez la fenêtre d'édition du carnet de phrases. </para>
      <para
>En sélectionnant <guilabel
>Enregistrer le carnet de phrases</guilabel
>, le carnet de phrases est enregistré. Si vous sélectionnez <guilabel
>Abandonne les modifications</guilabel
>, les changements sont abandonnés et le carnet de phrases ne sera pas enregistré. Si vous sélectionnez <guilabel
>Demande s'il faut enregistrer</guilabel
>, &kmouth; vous demandera s'il faut enregistrer le carnet de phrases. </para>
    </sect2>
    <sect2 id="tts-config">
      <title
>L'onglet Synthèse vocale</title>
      <para>
        <screenshot>
          <screeninfo
>L'onglet <guilabel
>Synthèse vocale</guilabel
></screeninfo>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthctts.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase
>Copie d'écran</phrase>
            </textobject>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </para>
      <para
>Dans le champ d'édition de l'onglet de <guilabel
>Synthèse vocale</guilabel
>, vous pouvez saisir la commande pour appeler le synthétiseur vocal. Avec la liste déroulante en dessous de la zone d'édition, vous pouvez spécifier l'encodage des caractères qui est utilisé pour passer le texte au synthétiseur vocal. </para>
      <para
>&kmouth; connaît deux manières de passer du texte. Si la commande attend du texte dans l'entrée standard, vous devez cocher la case. </para>
      <para
>L'autre manière est de passer le texte par un paramètre. Avant d'appeler la commande, &kmouth; remplace certaines expressions remplaçables avec le contenu réel : <informaltable frame="topbot"
> <tgroup cols="2">
          <thead>
          <row
><entry
>Des expressions remplaçables</entry
><entry
>Remplacer avec</entry
></row>
          </thead>
            <tbody>
              <row
><entry
><token
>%t</token
></entry>
                   <entry
>Ce texte doit être parlé</entry>
              </row>
              <row
><entry
><token
>%f</token
></entry>
                   <entry
>Le nom d'un fichier temporaire qui contient ce texte qui doit être parlé</entry>
              </row>
              <row
><entry
><token
>%l</token
></entry>
                   <entry
>Le code du langage associé au mot courant dans le dictionnaire des compléments</entry>
              </row>
              <row
><entry
><token
>%%</token
></entry
><entry
>Un symbole de pourcentage</entry
></row>
           </tbody>
          </tgroup>
        </informaltable>
      </para>
      <para
>Évidemment, la commande pour prononcer du texte dépend du synthétiseur vocal que vous utilisez. Veuillez consulter la documentation de votre synthétiseur vocal pour la commande de prononciation de texte. Vous pouvez trouver des exemples pour la commande dans <link linkend="tts"
>l'appendice</link
>. </para>
      <para
>En sélectionnant <guilabel
>Utiliser le service de synthétiseur Jovie si possible</guilabel
>, vous ordonnez à &kmouth; d'essayer d'envoyer d'abord le texte au service de synthétiseur vocal Jovie. Si cela réussit, les autres entrées de configuration sur cet onglet sont ignorées. Le service de synthèse Jovie est un démon &kde;qui donne aux applications &kde; une interface standardisée de synthétiseur vocal et qui est en cours de développement sous <acronym
>Git</acronym
>. Il n'y a pas de danger à sélectionner cette option même si Jovie n'est pas installé. </para>
    </sect2>
    <sect2 id="completion-config">
      <title
>La page « Complètement automatique »</title>
      <para>
        <screenshot>
          <screeninfo
>La page <guilabel
>Complètement automatique</guilabel
></screeninfo>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="kmouthcwcp.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase
>Copie d'écran</phrase>
            </textobject>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </para>
      <para
>La page de <guilabel
>l'auto-complètement des mots</guilabel
> contient une liste de dictionnaires qui sont utilisés pour le complètement des mots. (&kmouth;affichera une boîte de dialogue à côté du champ d'édition de la fenêtre principale si la liste contient plus d'un seul dictionnaire. Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour sélectionner le dictionnaire qui est utilisé pour le complètement des mots). </para>
      <para
>Avec les boutons à la droite de la page vous pouvez ajouter et éliminer des dictionnaires, changer l'ordre des dictionnaires ou exporter des dictionnaires vers un fichier. Avec le champ édition et la boîte de dialogue en dessous de la liste vous pouvez changer le nom et la langue associés au dictionnaire. </para>
      <para
>Quand vous ajoutez un nouveau dictionnaire vous pouvez choisir entre plusieurs sources : </para>
      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para
>Créer un nouveau dictionnaire à partir de la documentation de &kde;</para>
          <para
>SI vous utilisez cette source, &kmouth; vous demandera une choix de langage et après il parcourra la documentation &kde;. La fréquence de chaque mot est déterminée tout simplement en comptant sa présence. De manière optionnelle vous pouvez comparer la liste des mots à un dictionnaire de OpenOffice.org pour ajouter uniquement les mots qui ont une écriture correcte au nouveau dictionnaire. </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para
>Créer un nouveau dictionnaire à partir d'un fichier</para>
          <para
>SI vous utilisez cette source &kmouth; vous demandera le fichier en question. Vous pouvez sélectionner soit un fichier &XML;, un fichier de texte usuel ou bien un dictionnaire de complètement créé par&kmouth; ou GOK (le clavier GNOME en écran). Si vous sélectionnez un fichier de texte ou un fichier &XML; la fréquence de chaque mot est déterminée en comptant le nombre de fois qu'il apparaît. De manière optionnelle, vous pouvez comparer la liste des mots avec un dictionnaire OpenOffice.org pour ajouter seulement les mots qui ont une écriture correcte au nouveau dictionnaire. </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para
>Créer un nouveau dictionnaire à partir d'un dossier</para>
          <para
>Si vous utilisez cette source &kmouth; vous demandera pour le dossier en question. &kmouth; ouvrira tous les fichiers dans ce dossier et ses sous-dossiers. Chaque fichier est chargé soit comme un dictionnaire de complètement, comme un fichier &XML; ou comme un fichier texte. Dans les deux derniers cas la présence de chaque mot est comptée. De manière optionnelle, vous pouvez comparer la liste des mots avec un dictionnaire OpenOffice.org pour ajouter seulement les mots qui ont une écriture correcte au nouveau dictionnaire.  </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para
>Fusionner les dictionnaires</para>
          <para
>Vous pouvez utiliser cette option pour fusionner les dictionnaires disponibles. &kmouth; vous demandera quels sont les dictionnaires à fusionner et comment les dictionnaires individuels doivent être pris en compte. </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para
>Créer un liste</para>
          <para
>Vous pouvez utiliser cette option pour créer un dictionnaire vide sans aucune entrée. Puisque &kmouth; ajoute de manière automatique chaque mot nouveau aux dictionnaires, il apprendra le vocabulaire avec le temps. </para>
        </listitem>
      </itemizedlist>
    </sect2>
    <sect2 id="kttsd-speech-service-config">
      <title
>La page « Service Synthèse vocale Jovie »</title>
      <para
>La configuration du service de synthèse vocale de &kde; est décrite en détail dans le <ulink url="help:jovie"
>manuel de Jovie</ulink
>.</para>
    </sect2>
  </sect1>
  <sect1 id="phrasebook-editor">
    <title
>La fenêtre d'édition du carnet de phrases</title>
    <para
>En utilisant l'entrée de menu <menuchoice
><guimenu
>Carnets de phrases</guimenu
><guimenuitem
>Éditer...</guimenuitem
></menuchoice
> vous ouvrez la fenêtre d'édition du carnet de phrases. </para>
    <para>
      <screenshot>
        <screeninfo
>La fenêtre d'édition du carnet de phrases</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kmouthedit.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase
>Copie d'écran</phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </para>
    <para
>La zone principale de la fenêtre d'édition du carnet de phrases est divisée en deux parties. Dans la partie supérieure, les carnets de phrases sont affichées dans une structure arborescente. </para>
    <para
>Dans la partie inférieure, vous pouvez modifier un élément sélectionné. Si vous avez sélectionné une phrase, vous pouvez modifier le contenu de la phrase ainsi que son raccourci. Si vous avez sélectionné un carnet de phrases, vous pouvez seulement changer son nom. </para>
    <para
>Des actions comme l'ajout de nouvelles phrases ou de nouveaux carnets, la suppression de phrases sélectionnées ou de carnets peuvent être effectuées en les sélectionnant soit dans la barre de menu, soit dans la barre d'outils, soit dans le menu contextuel. </para>
    <para
>Vous pouvez modifier l'ordre des carnets de phrases et des phrases en les déplaçant vers leur nouvel emplacement ou en utilisant les touches fléchées avec la touche &Alt; enfoncée. </para>
  </sect1>

</chapter>

<chapter id="commands">
  <title
>Référence des commandes</title>

  <sect1 id="main-commands">
    <title
>Commandes de la fenêtre principale</title>
    <sect2 id="file-menu">
      <title
>Le menu Fichier</title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Ouvrir en tant historique...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Ouvre un fichier texte dans l'historique des phrases prononcées.</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Enregistrer l'historique sous...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Enregistre l'historique dans un fichier texte.</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Imprimer l'historique...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Imprime l'historique.</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Quitte &kmouth;</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="edit-menu">
      <title
>Le menu Édition</title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Coupe la section sélectionnée et la place dans le presse-papiers. S'il y a du texte sélectionné dans la zone d'édition, il est placé dans le presse-papiers. Autrement, les phrases sélectionnées dans l'historique (s'il y en a) sont placées dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Copie la section sélectionnée dans le presse-papiers. S'il y a du texte sélectionné dans le champ d'édition, il est copié dans le presse-papiers. Autrement, les phrases sélectionnées dans l'historique (s'il y en a) sont copiées dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Colle le contenu du presse-papiers au niveau du curseur dans le champ d'édition. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Parler</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Prononce les phrases actives. S'il y a du texte dans le champ d'édition, il est prononcé. Autrement, les phrases sélectionnées dans l'historique (s'il y en a) sont prononcées. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="phrasebooks-menu">
      <title
>Le menu Carnets de phrases</title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><guimenu
>Carnets de phrases</guimenu
><guimenuitem
>Éditer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
>Ouvre la <link linkend="phrasebook-editor"
>fenêtre d'édition du carnet de phrases</link
>. </para
></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
<para
>&kmouth; comporte les éléments de menus <guimenu
>Configuration</guimenu
> et <guimenu
>Aide</guimenu
> communs de &kde;. Pour plus d'informations, lisez les sections sur le <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
>menu Configuration</ulink
> et le <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>menu Aide</ulink
> des fondamentaux de &kde;. </para>
    </sect2>


    <sect2 id="popup-menu">
      <title
>Le menu contextuel des éléments de l'historique</title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Prononcer</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Les phrases sélectionnées sont prononcées. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Supprimer</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Les phrases sélectionnées sont supprimées de l'historique. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Couper</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Les phrases sélectionnées sont supprimées et placées dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Copier</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Les phrases sélectionnées sont copiées dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Sélectionner tous les éléments</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Tous les éléments de l'historique sont sélectionnés. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Désélectionner toutes les entrées</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Tous les éléments de l'historique ne sont plus sélectionnés. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Ouvrir en tant qu'historique...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Ouvre un fichier texte dans l'historique des phrases prononcées. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Enregistrer l'historique sous...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Enregistre l'historique dans un fichier texte. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="pb-editor-commands">
    <title
>Commandes dans la fenêtre d'édition des carnets de phrases</title>
    <sect2 id="pbe-file-menu">
      <title
>Le menu Fichier</title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouvelle phrase</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Ajoute une nouvelle phrase.</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouveau carnet de phrases</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Ajoute un nouveau carnet de phrases.</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Enregistre le carnet de phrases.</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Importer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Importe un fichier et ajoute son contenu au carnet de phrases</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Importer un carnet de phrases standard</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Importe un carnet de phrases standard et ajoute son contenu au carnet de phrases</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Exporter...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Exporte les phrases ou des carnets de phrases en cours de sélection dans un fichier</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Imprimer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Imprime des phrases ou des carnets de phrases en cours de sélection</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Fermer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Ferme la fenêtre</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="pbe-edit-menu">
      <title
>Le menu Édition</title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Coupe les éléments sélectionné et les place dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Colle le contenu du presse-papiers dans le carnet de phrases. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Supprimer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Supprime les éléments sélectionnés. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="pbe-help-menu">
      <title
>Le menu Aide</title>
      <para
>Les éléments de ce menu sont les mêmes que ceux de la fenêtre principale</para>
    </sect2>

    <sect2 id="pbe-popup-menu">
      <title
>Le menu contextuel</title>
        <variablelist>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Nouvelle phrase</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Ajoute une nouvelle phrase.</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Nouveau carnet de phrases</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Ajoute un nouveau carnet de phrases.</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Importer...</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Importe un fichier et ajoute son contenu au carnet de phrases</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Importer un carnet de phrases standard</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Importe un carnet de phrases standard et ajoute son contenu au carnet de phrases</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Exporter...</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Exporte les phrases ou des carnets de phrases en cours de sélection dans un fichier</action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Coupe les éléments sélectionné et les place dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Colle le contenu du presse-papiers à cet emplacement dans le carnet de phrases. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry>
            <term
><menuchoice>
              <guimenuitem
>Supprimer</guimenuitem>
            </menuchoice
></term>
            <listitem
><para
><action
>Supprime les éléments sélectionnés. </action
></para
></listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>
    </sect2>
  </sect1>

</chapter>

<chapter id="faq">
  <title
>Questions et réponses</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
> <qandaentry>
      <question>
        <para
>Je n'entends rien.</para>
      </question>
      <answer>
        <para
>Il y a de fortes chances que vous n'ayez pas configuré correctement (ou pas du tout ?), la commande de synthèse vocale. Utilisez <menuchoice
> <guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer &kmouth;...</guimenuitem
></menuchoice
>, ouvrez la page <guilabel
>Options générales</guilabel
> et saisissez la commande pour prononcer du texte dans l'onglet <guilabel
>Synthèse vocale</guilabel
> (consultez la section sur la <link linkend="tts-config"
>boîte de dialogue de configuration de synthèse vocale</link
> pour de plus amples détails). </para>
      </answer>
    </qandaentry>
  </qandaset>
</chapter>

<chapter id="credits">
  <title
>Remerciements et licence</title>

  <para
>&kappname; </para>
  <para
>Programme sous copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email
>gunnar@schmi-dt.de</email
> </para>
  <para
>Documentation sous copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email
>gunnar@schmi-dt.de</email
> </para>

  <para
>Traduction française par &RobertJacolin; et &LudovicGrossard;.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="tts">
  <title
>Exemples pour la configuration de la synthèse vocale</title>
  <qandaset id="ttslist">
    <qandaentry>
      <question>
        <para
>Festival</para>
      </question>
      <answer>
        <para
>Festival est un système de transformation de texte en parole écrit par l'université d'Édimbourg. Il gère l'anglais, l'espagnol et la langue Welsh. Sa licence permet d'utiliser et de distribuer Festival sans aucun frais et sans restrictions. </para>
        <para
>Pour créer l'exemple de commande en ligne pour la configuration de texte vers la parole nous supposons que Festival est installé dans le dossier <filename class="directory"
>/usr/local/festival/</filename
>. La commande pour textes parlants est la suivante : </para>
        <para>
          <screen
><userinput
><command
>/usr/local/festival/bin/festival</command
> <option
>--tts</option
></userinput
></screen>
        </para>
        <para
>L'option <guilabel
> Envoyer les données comme une entrée standard </guilabel
> doit être activée. </para>
      </answer>
    </qandaentry>
    <qandaentry>
      <question>
        <para
>FreeTTS</para>
      </question>
      <answer>
        <para
>FreeTTS est un synthétiseur de voix écrit entièrement dans le langage de programmation &Java; ™. Il ne gère que la prononciation anglais. Sa licence permet d'utiliser et de distribuer FreeTTS sans aucun frais et sans restrictions. </para>
        <para
>Pour créer l'exemple de commande en ligne pour la configuration de texte vers la parole nous supposons que FreeTTS est installé dans le dossier <filename class="directory"
>/usr/local/freetts/</filename
>. La commande pour des textes parlants est une des choix suivantes : </para>
        <para>
          <screen
><userinput
><command
>java</command
> <option
>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
> <option
>-text %t</option
></userinput
></screen>
        </para>
        <para>
          <screen
><userinput
><command
>java</command
> <option
>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
> <option
>-file %f</option
></userinput
></screen>
        </para>
        <para>
          <screen
><userinput
><command
>java</command
> <option
>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
></userinput
></screen>
        </para>
        <para
>Pour le troisième exemple l'option <guilabel
>Envoyer les données comme entrée standard</guilabel
> doit être activée. (Ceci est l'exemple préféré pour son utilisation avec FreeTTS). </para>
      </answer>
    </qandaentry>
    <qandaentry>
      <question>
        <para
>MBROLA</para>
      </question>
      <answer>
        <para
>MBROLA est un synthétiseur pour un grand nombre de langages. Il transforme une liste de phonèmes dans un fichier audio donc vous avez besoin d'un outil pour convertir le texte dans une liste de phonèmes. La licence MBROLA permet d'utiliser MBROLA sans aucun frais pour une utilisation non-commerciale et non-militaire. </para>
        <para
>Pour nôtre exemple nous allons utiliser Hadifax pour convertir des textes en allemand dans une liste de phonèmes appropriés pour MBROLA. Nous allons supposer qu'Hadifax et MBROLA sont installés dans <filename class="directory"
>/usr/local/hadifax/</filename
> et <filename class="directory"
>/usr/local/mbrola/</filename
>. </para>
        <para
>Malheureusement Hadifax a une tendance a bouffer le dernier caractère dans un texte donc nous voudrions ajouter un caractère additionnel à la fin du texte. La commande complète est donc plus compliquée que dans les exemples précédents : </para>
        <para>
          <screen
><userinput
>(<command
>cat</command
> <option
>-</option
> ; <command
>echo</command
> <option
>&quot; &quot;</option
>) | <command
>/usr/local/hadifax/txt2pho</command
> <option
>-f</option>
          | <command
>/usr/local/mbrola/mbrola</command
> <option
>-e</option>
          <option
>/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option
> ;
          <command
>paplay</command
> <option
>/tmp/tmp.wav</option
> ; <command
>rm</command
> <option
>/tmp/tmp.wav</option
></userinput
></screen>
        </para>
        <para
>Tous les parties de cette commande doivent être écrites dans une seule ligne. L'option <guilabel
>Envoyer les données comme entrée standard</guilabel
> doit être activée. </para>
      </answer>
    </qandaentry>
    <qandaentry>
      <question>
        <para
>Le démon de synthèse vocale de &kde;</para>
      </question>
      <answer>
        <para
>Le démon &kde; de la synthèse vocale (Jovie) est un service &kde; de texte vers la parole qui donne aux logiciels &kde; une interface standard pour la synthèse de voix et est actuellement développée en <acronym
>Git</acronym
>. Ce service utilise des modules d'extension pour gérer divers systèmes de transformation de texte vers la parole. </para>
        <para
>Lorsque la configuration du synthétiseur de voix est faite dans Jovie la seule option spécifique &kmouth; que vous devez activer est <guilabel
>Utiliser le service de voix Jovie si possible</guilabel
>. </para>
        <para
>Bien sûr vous devez configurer Jovie. Vous pouvez faire cela avec la page de configuration <guilabel
>Service de voix Jovie</guilabel
> qui est ajoutée a la boîte de configuration de &kmouth; si Jovie est installé. </para>
      </answer>
    </qandaentry>
  </qandaset>
</appendix>

<appendix id="installation">
  <title
>Installation</title>

  <sect1 id="getting-kmouth">
    <title
>Comment obtenir &kmouth;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

  <sect1 id="requirements">
    <title
>Prérequis</title>

    <para
>Pour utiliser &kmouth;, vous avez besoin d'un synthétiseur vocal.</para>
  </sect1>


  <sect1 id="compilation">
  <title
>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->