/usr/share/doc/kde/HTML/fr/kmouth/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 | <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kmouth '<application
>KMouth</application
>'>
<!ENTITY kappname "&kmouth;">
<!ENTITY package "kdeaccessibility">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>
<book id="kmouth" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuel de &kmouth;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Gunnar</firstname
> <surname
>Schmi Dt</surname
> <affiliation
> <address
><email
>gunnar@schmi-dt.de</email
></address>
</affiliation>
</author>
&traducteurRobertJacolin;&traducteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2002</year
><year
>2003</year>
<holder
>Gunnar Schmi Dt</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>23/06/2013</date>
<releaseinfo
>1.1.1 (&kde; 4.11)</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&kmouth; est une application qui permet aux personnes qui ne peuvent pas parler de laisser parler leur ordinateur à leur place. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdeaccesibility</keyword>
<keyword
>KMouth</keyword>
<keyword
>Synthèse vocale</keyword>
<keyword
>personnes mutuelles</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>
<para
>&kmouth; est une application qui permet aux personnes qui ne peuvent pas parler de laisser parler leur ordinateur à leur place. Il contient un historique des phrases prononcées, dans lequel l'utilisateur peut piocher des phrases pour les faire prononcer à nouveau. </para>
<para
>Notez que &kmouth; ne contient pas de synthétiseur vocal. En revanche, il nécessite un synthétiseur vocal installé sur le système. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kmouth">
<title
>Utiliser &kmouth;</title>
<sect1 id="Wizard">
<title
>Le premier démarrage</title>
<para
>Lors du premier lancement de &kmouth;, un assistant apparaît, dans lequel vous pouvez choisir une configuration de base. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Configuration de la synthèse vocale</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthwizard1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuration de la synthèse vocale</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Avec la première page de l'assistant, vous spécifiez la commande qui sera utilisée plus tard pour la synthèse vocale. Pour de plus amples détails, consultez la <link linkend="config-dialog"
>description de la boîte de dialogue de configuration.</link
> </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Carnet de phrases initial</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthwizard2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Carnet de phrases initial</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Avec la seconde page, vous choisissez les carnets de phrases standard dont vous avez besoin. Plus tard, à partir des carnets de phrases, vous pourrez sélectionner des phrases souvent utilisées pour que vous n'ayez pas besoin de les saisir. Évidemment, &kmouth; possède aussi une boîte de dialogue d'édition pour le cas où vous voudriez plus tard modifier vos carnets de phrases. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Complètement automatique</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthwizard3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Complètement automatique</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Avec la troisième page, vous pouvez définir le dictionnaire pour compléter un mot. &kmouth; cherchera dans la documentation de &kde; de la langue choisie pour détecter la fréquence des mots. De manière optionnelle, vous pouvez comparer la liste de mots avec un dictionnaire OpenOffice.org afin de n'ajouter que des mots correctement écrits au complètement des mots. </para>
</sect1>
<sect1 id="main-window">
<title
>La fenêtre principale</title>
<para
>La fenêtre principale de &kmouth; est plutôt simple. Elle consiste en un champ d'édition dans lequel vous saisissez vos phrases (le champ blanc le plus bas dans la copie d'écran) et un historique de phrases prononcées (la zone blanche supérieure dans la copie d'écran). </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>La fenêtre principale de &kmouth;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthmain.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La fenêtre principale de &kmouth;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>En supposant que vous ayez <link linkend="config-dialog"
>configuré &kmouth;</link
> correctement, vous pouvez utiliser le champ d'édition pour saisir des phrases que vous voulez entendre. Une fois une phrase prononcée, elle sera ajoutée à l'historique. À partir de l'historique, vous pouvez sélectionner des phrases pour qu'elles soient prononcées à nouveau. </para>
<para
>À partir du carnet de phrases (situés dans la zone en dessous de la barre d'outils), vous pouvez sélectionner des phrases souvent utilisées. </para>
</sect1>
<sect1 id="config-dialog">
<title
>La boîte de dialogue de configuration</title>
<para
>En utilisant l'entrée de menu <menuchoice
><guimenu
>Configurations</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer &kmouth;...</guimenuitem
></menuchoice
>, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue de configuration de &kmouth;. Cette boîte de configuration contient les pages <guilabel
>Options générales</guilabel
> qui contient deux onglets <guilabel
>Préférences</guilabel
> et <guilabel
>Synthèse vocale</guilabel
>, la page <guilabel
>Complètement des mots</guilabel
> et la page <guilabel
>Jovie</guilabel
>. </para>
<sect2 id="preferences">
<title
>L'onglet Préférences</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>L'onglet Préférences</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcpref.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcpref.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Copie d'écran</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>L'onglet <guilabel
>Préférences</guilabel
> contient des options qui modifient le comportement de &kmouth; dans certaines situations. </para>
<para
>Avec la première liste déroulante, <guilabel
>La sélection des phrases dans le carnet de phrases</guilabel
>, vous spécifiez l'option qui est déclenchée lors de la saisie d'un raccourci d'une phrase ou en sélectionnant une phrase dans le menu <guimenu
>Carnet de phrases</guimenu
>ou dans la barre de carnet de phrases. </para>
<para
>En sélectionnant <guilabel
>Prononce tout de suite</guilabel
>, la phrase sélectionnée est immédiatement prononcée et est insérée dans l'historique. Si vous sélectionnez <guilabel
>Insère dans le champ d'édition</guilabel
>, la phrase est simplement insérée dans le champ d'édition. </para>
<para
>Avec la seconde liste déroulante <guilabel
>Fermeture de la fenêtre d'édition du carnet de phrases</guilabel
>, vous spécifiez si le carnet de phrases est enregistré quand vous fermez la fenêtre d'édition du carnet de phrases. </para>
<para
>En sélectionnant <guilabel
>Enregistrer le carnet de phrases</guilabel
>, le carnet de phrases est enregistré. Si vous sélectionnez <guilabel
>Abandonne les modifications</guilabel
>, les changements sont abandonnés et le carnet de phrases ne sera pas enregistré. Si vous sélectionnez <guilabel
>Demande s'il faut enregistrer</guilabel
>, &kmouth; vous demandera s'il faut enregistrer le carnet de phrases. </para>
</sect2>
<sect2 id="tts-config">
<title
>L'onglet Synthèse vocale</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>L'onglet <guilabel
>Synthèse vocale</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthctts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Copie d'écran</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Dans le champ d'édition de l'onglet de <guilabel
>Synthèse vocale</guilabel
>, vous pouvez saisir la commande pour appeler le synthétiseur vocal. Avec la liste déroulante en dessous de la zone d'édition, vous pouvez spécifier l'encodage des caractères qui est utilisé pour passer le texte au synthétiseur vocal. </para>
<para
>&kmouth; connaît deux manières de passer du texte. Si la commande attend du texte dans l'entrée standard, vous devez cocher la case. </para>
<para
>L'autre manière est de passer le texte par un paramètre. Avant d'appeler la commande, &kmouth; remplace certaines expressions remplaçables avec le contenu réel : <informaltable frame="topbot"
> <tgroup cols="2">
<thead>
<row
><entry
>Des expressions remplaçables</entry
><entry
>Remplacer avec</entry
></row>
</thead>
<tbody>
<row
><entry
><token
>%t</token
></entry>
<entry
>Ce texte doit être parlé</entry>
</row>
<row
><entry
><token
>%f</token
></entry>
<entry
>Le nom d'un fichier temporaire qui contient ce texte qui doit être parlé</entry>
</row>
<row
><entry
><token
>%l</token
></entry>
<entry
>Le code du langage associé au mot courant dans le dictionnaire des compléments</entry>
</row>
<row
><entry
><token
>%%</token
></entry
><entry
>Un symbole de pourcentage</entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
<para
>Évidemment, la commande pour prononcer du texte dépend du synthétiseur vocal que vous utilisez. Veuillez consulter la documentation de votre synthétiseur vocal pour la commande de prononciation de texte. Vous pouvez trouver des exemples pour la commande dans <link linkend="tts"
>l'appendice</link
>. </para>
<para
>En sélectionnant <guilabel
>Utiliser le service de synthétiseur Jovie si possible</guilabel
>, vous ordonnez à &kmouth; d'essayer d'envoyer d'abord le texte au service de synthétiseur vocal Jovie. Si cela réussit, les autres entrées de configuration sur cet onglet sont ignorées. Le service de synthèse Jovie est un démon &kde;qui donne aux applications &kde; une interface standardisée de synthétiseur vocal et qui est en cours de développement sous <acronym
>Git</acronym
>. Il n'y a pas de danger à sélectionner cette option même si Jovie n'est pas installé. </para>
</sect2>
<sect2 id="completion-config">
<title
>La page « Complètement automatique »</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>La page <guilabel
>Complètement automatique</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcwcp.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Copie d'écran</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>La page de <guilabel
>l'auto-complètement des mots</guilabel
> contient une liste de dictionnaires qui sont utilisés pour le complètement des mots. (&kmouth;affichera une boîte de dialogue à côté du champ d'édition de la fenêtre principale si la liste contient plus d'un seul dictionnaire. Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour sélectionner le dictionnaire qui est utilisé pour le complètement des mots). </para>
<para
>Avec les boutons à la droite de la page vous pouvez ajouter et éliminer des dictionnaires, changer l'ordre des dictionnaires ou exporter des dictionnaires vers un fichier. Avec le champ édition et la boîte de dialogue en dessous de la liste vous pouvez changer le nom et la langue associés au dictionnaire. </para>
<para
>Quand vous ajoutez un nouveau dictionnaire vous pouvez choisir entre plusieurs sources : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Créer un nouveau dictionnaire à partir de la documentation de &kde;</para>
<para
>SI vous utilisez cette source, &kmouth; vous demandera une choix de langage et après il parcourra la documentation &kde;. La fréquence de chaque mot est déterminée tout simplement en comptant sa présence. De manière optionnelle vous pouvez comparer la liste des mots à un dictionnaire de OpenOffice.org pour ajouter uniquement les mots qui ont une écriture correcte au nouveau dictionnaire. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Créer un nouveau dictionnaire à partir d'un fichier</para>
<para
>SI vous utilisez cette source &kmouth; vous demandera le fichier en question. Vous pouvez sélectionner soit un fichier &XML;, un fichier de texte usuel ou bien un dictionnaire de complètement créé par&kmouth; ou GOK (le clavier GNOME en écran). Si vous sélectionnez un fichier de texte ou un fichier &XML; la fréquence de chaque mot est déterminée en comptant le nombre de fois qu'il apparaît. De manière optionnelle, vous pouvez comparer la liste des mots avec un dictionnaire OpenOffice.org pour ajouter seulement les mots qui ont une écriture correcte au nouveau dictionnaire. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Créer un nouveau dictionnaire à partir d'un dossier</para>
<para
>Si vous utilisez cette source &kmouth; vous demandera pour le dossier en question. &kmouth; ouvrira tous les fichiers dans ce dossier et ses sous-dossiers. Chaque fichier est chargé soit comme un dictionnaire de complètement, comme un fichier &XML; ou comme un fichier texte. Dans les deux derniers cas la présence de chaque mot est comptée. De manière optionnelle, vous pouvez comparer la liste des mots avec un dictionnaire OpenOffice.org pour ajouter seulement les mots qui ont une écriture correcte au nouveau dictionnaire. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Fusionner les dictionnaires</para>
<para
>Vous pouvez utiliser cette option pour fusionner les dictionnaires disponibles. &kmouth; vous demandera quels sont les dictionnaires à fusionner et comment les dictionnaires individuels doivent être pris en compte. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Créer un liste</para>
<para
>Vous pouvez utiliser cette option pour créer un dictionnaire vide sans aucune entrée. Puisque &kmouth; ajoute de manière automatique chaque mot nouveau aux dictionnaires, il apprendra le vocabulaire avec le temps. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="kttsd-speech-service-config">
<title
>La page « Service Synthèse vocale Jovie »</title>
<para
>La configuration du service de synthèse vocale de &kde; est décrite en détail dans le <ulink url="help:jovie"
>manuel de Jovie</ulink
>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="phrasebook-editor">
<title
>La fenêtre d'édition du carnet de phrases</title>
<para
>En utilisant l'entrée de menu <menuchoice
><guimenu
>Carnets de phrases</guimenu
><guimenuitem
>Éditer...</guimenuitem
></menuchoice
> vous ouvrez la fenêtre d'édition du carnet de phrases. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>La fenêtre d'édition du carnet de phrases</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthedit.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Copie d'écran</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>La zone principale de la fenêtre d'édition du carnet de phrases est divisée en deux parties. Dans la partie supérieure, les carnets de phrases sont affichées dans une structure arborescente. </para>
<para
>Dans la partie inférieure, vous pouvez modifier un élément sélectionné. Si vous avez sélectionné une phrase, vous pouvez modifier le contenu de la phrase ainsi que son raccourci. Si vous avez sélectionné un carnet de phrases, vous pouvez seulement changer son nom. </para>
<para
>Des actions comme l'ajout de nouvelles phrases ou de nouveaux carnets, la suppression de phrases sélectionnées ou de carnets peuvent être effectuées en les sélectionnant soit dans la barre de menu, soit dans la barre d'outils, soit dans le menu contextuel. </para>
<para
>Vous pouvez modifier l'ordre des carnets de phrases et des phrases en les déplaçant vers leur nouvel emplacement ou en utilisant les touches fléchées avec la touche &Alt; enfoncée. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title
>Référence des commandes</title>
<sect1 id="main-commands">
<title
>Commandes de la fenêtre principale</title>
<sect2 id="file-menu">
<title
>Le menu Fichier</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Ouvrir en tant historique...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ouvre un fichier texte dans l'historique des phrases prononcées.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Enregistrer l'historique sous...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enregistre l'historique dans un fichier texte.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Imprimer l'historique...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprime l'historique.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Quitte &kmouth;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="edit-menu">
<title
>Le menu Édition</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Coupe la section sélectionnée et la place dans le presse-papiers. S'il y a du texte sélectionné dans la zone d'édition, il est placé dans le presse-papiers. Autrement, les phrases sélectionnées dans l'historique (s'il y en a) sont placées dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copie la section sélectionnée dans le presse-papiers. S'il y a du texte sélectionné dans le champ d'édition, il est copié dans le presse-papiers. Autrement, les phrases sélectionnées dans l'historique (s'il y en a) sont copiées dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Colle le contenu du presse-papiers au niveau du curseur dans le champ d'édition. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Parler</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prononce les phrases actives. S'il y a du texte dans le champ d'édition, il est prononcé. Autrement, les phrases sélectionnées dans l'historique (s'il y en a) sont prononcées. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="phrasebooks-menu">
<title
>Le menu Carnets de phrases</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carnets de phrases</guimenu
><guimenuitem
>Éditer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ouvre la <link linkend="phrasebook-editor"
>fenêtre d'édition du carnet de phrases</link
>. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>&kmouth; comporte les éléments de menus <guimenu
>Configuration</guimenu
> et <guimenu
>Aide</guimenu
> communs de &kde;. Pour plus d'informations, lisez les sections sur le <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
>menu Configuration</ulink
> et le <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>menu Aide</ulink
> des fondamentaux de &kde;. </para>
</sect2>
<sect2 id="popup-menu">
<title
>Le menu contextuel des éléments de l'historique</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Prononcer</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Les phrases sélectionnées sont prononcées. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Supprimer</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Les phrases sélectionnées sont supprimées de l'historique. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Couper</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Les phrases sélectionnées sont supprimées et placées dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Copier</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Les phrases sélectionnées sont copiées dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Sélectionner tous les éléments</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Tous les éléments de l'historique sont sélectionnés. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Désélectionner toutes les entrées</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Tous les éléments de l'historique ne sont plus sélectionnés. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Ouvrir en tant qu'historique...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ouvre un fichier texte dans l'historique des phrases prononcées. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Enregistrer l'historique sous...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enregistre l'historique dans un fichier texte. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="pb-editor-commands">
<title
>Commandes dans la fenêtre d'édition des carnets de phrases</title>
<sect2 id="pbe-file-menu">
<title
>Le menu Fichier</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouvelle phrase</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ajoute une nouvelle phrase.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouveau carnet de phrases</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ajoute un nouveau carnet de phrases.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enregistre le carnet de phrases.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Importer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Importe un fichier et ajoute son contenu au carnet de phrases</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Importer un carnet de phrases standard</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Importe un carnet de phrases standard et ajoute son contenu au carnet de phrases</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Exporter...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Exporte les phrases ou des carnets de phrases en cours de sélection dans un fichier</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Imprimer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprime des phrases ou des carnets de phrases en cours de sélection</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Fermer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ferme la fenêtre</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="pbe-edit-menu">
<title
>Le menu Édition</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Coupe les éléments sélectionné et les place dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Colle le contenu du presse-papiers dans le carnet de phrases. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Supprimer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Supprime les éléments sélectionnés. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="pbe-help-menu">
<title
>Le menu Aide</title>
<para
>Les éléments de ce menu sont les mêmes que ceux de la fenêtre principale</para>
</sect2>
<sect2 id="pbe-popup-menu">
<title
>Le menu contextuel</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Nouvelle phrase</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ajoute une nouvelle phrase.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Nouveau carnet de phrases</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ajoute un nouveau carnet de phrases.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Importer...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Importe un fichier et ajoute son contenu au carnet de phrases</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Importer un carnet de phrases standard</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Importe un carnet de phrases standard et ajoute son contenu au carnet de phrases</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Exporter...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Exporte les phrases ou des carnets de phrases en cours de sélection dans un fichier</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Coupe les éléments sélectionné et les place dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papiers. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Colle le contenu du presse-papiers à cet emplacement dans le carnet de phrases. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Supprimer</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Supprime les éléments sélectionnés. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
<title
>Questions et réponses</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
> <qandaentry>
<question>
<para
>Je n'entends rien.</para>
</question>
<answer>
<para
>Il y a de fortes chances que vous n'ayez pas configuré correctement (ou pas du tout ?), la commande de synthèse vocale. Utilisez <menuchoice
> <guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer &kmouth;...</guimenuitem
></menuchoice
>, ouvrez la page <guilabel
>Options générales</guilabel
> et saisissez la commande pour prononcer du texte dans l'onglet <guilabel
>Synthèse vocale</guilabel
> (consultez la section sur la <link linkend="tts-config"
>boîte de dialogue de configuration de synthèse vocale</link
> pour de plus amples détails). </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Remerciements et licence</title>
<para
>&kappname; </para>
<para
>Programme sous copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email
>gunnar@schmi-dt.de</email
> </para>
<para
>Documentation sous copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email
>gunnar@schmi-dt.de</email
> </para>
<para
>Traduction française par &RobertJacolin; et &LudovicGrossard;.</para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="tts">
<title
>Exemples pour la configuration de la synthèse vocale</title>
<qandaset id="ttslist">
<qandaentry>
<question>
<para
>Festival</para>
</question>
<answer>
<para
>Festival est un système de transformation de texte en parole écrit par l'université d'Édimbourg. Il gère l'anglais, l'espagnol et la langue Welsh. Sa licence permet d'utiliser et de distribuer Festival sans aucun frais et sans restrictions. </para>
<para
>Pour créer l'exemple de commande en ligne pour la configuration de texte vers la parole nous supposons que Festival est installé dans le dossier <filename class="directory"
>/usr/local/festival/</filename
>. La commande pour textes parlants est la suivante : </para>
<para>
<screen
><userinput
><command
>/usr/local/festival/bin/festival</command
> <option
>--tts</option
></userinput
></screen>
</para>
<para
>L'option <guilabel
> Envoyer les données comme une entrée standard </guilabel
> doit être activée. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>FreeTTS</para>
</question>
<answer>
<para
>FreeTTS est un synthétiseur de voix écrit entièrement dans le langage de programmation &Java; ™. Il ne gère que la prononciation anglais. Sa licence permet d'utiliser et de distribuer FreeTTS sans aucun frais et sans restrictions. </para>
<para
>Pour créer l'exemple de commande en ligne pour la configuration de texte vers la parole nous supposons que FreeTTS est installé dans le dossier <filename class="directory"
>/usr/local/freetts/</filename
>. La commande pour des textes parlants est une des choix suivantes : </para>
<para>
<screen
><userinput
><command
>java</command
> <option
>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
> <option
>-text %t</option
></userinput
></screen>
</para>
<para>
<screen
><userinput
><command
>java</command
> <option
>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
> <option
>-file %f</option
></userinput
></screen>
</para>
<para>
<screen
><userinput
><command
>java</command
> <option
>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
></userinput
></screen>
</para>
<para
>Pour le troisième exemple l'option <guilabel
>Envoyer les données comme entrée standard</guilabel
> doit être activée. (Ceci est l'exemple préféré pour son utilisation avec FreeTTS). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>MBROLA</para>
</question>
<answer>
<para
>MBROLA est un synthétiseur pour un grand nombre de langages. Il transforme une liste de phonèmes dans un fichier audio donc vous avez besoin d'un outil pour convertir le texte dans une liste de phonèmes. La licence MBROLA permet d'utiliser MBROLA sans aucun frais pour une utilisation non-commerciale et non-militaire. </para>
<para
>Pour nôtre exemple nous allons utiliser Hadifax pour convertir des textes en allemand dans une liste de phonèmes appropriés pour MBROLA. Nous allons supposer qu'Hadifax et MBROLA sont installés dans <filename class="directory"
>/usr/local/hadifax/</filename
> et <filename class="directory"
>/usr/local/mbrola/</filename
>. </para>
<para
>Malheureusement Hadifax a une tendance a bouffer le dernier caractère dans un texte donc nous voudrions ajouter un caractère additionnel à la fin du texte. La commande complète est donc plus compliquée que dans les exemples précédents : </para>
<para>
<screen
><userinput
>(<command
>cat</command
> <option
>-</option
> ; <command
>echo</command
> <option
>" "</option
>) | <command
>/usr/local/hadifax/txt2pho</command
> <option
>-f</option>
| <command
>/usr/local/mbrola/mbrola</command
> <option
>-e</option>
<option
>/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option
> ;
<command
>paplay</command
> <option
>/tmp/tmp.wav</option
> ; <command
>rm</command
> <option
>/tmp/tmp.wav</option
></userinput
></screen>
</para>
<para
>Tous les parties de cette commande doivent être écrites dans une seule ligne. L'option <guilabel
>Envoyer les données comme entrée standard</guilabel
> doit être activée. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Le démon de synthèse vocale de &kde;</para>
</question>
<answer>
<para
>Le démon &kde; de la synthèse vocale (Jovie) est un service &kde; de texte vers la parole qui donne aux logiciels &kde; une interface standard pour la synthèse de voix et est actuellement développée en <acronym
>Git</acronym
>. Ce service utilise des modules d'extension pour gérer divers systèmes de transformation de texte vers la parole. </para>
<para
>Lorsque la configuration du synthétiseur de voix est faite dans Jovie la seule option spécifique &kmouth; que vous devez activer est <guilabel
>Utiliser le service de voix Jovie si possible</guilabel
>. </para>
<para
>Bien sûr vous devez configurer Jovie. Vous pouvez faire cela avec la page de configuration <guilabel
>Service de voix Jovie</guilabel
> qui est ajoutée a la boîte de configuration de &kmouth; si Jovie est installé. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</appendix>
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
<sect1 id="getting-kmouth">
<title
>Comment obtenir &kmouth;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title
>Prérequis</title>
<para
>Pour utiliser &kmouth;, vous avez besoin d'un synthétiseur vocal.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title
>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->
|