/usr/share/doc/kde/HTML/fr/ksudoku/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 | <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY ksudoku "Ksudoku">
<!ENTITY kappname "&ksudoku;"
>
<!ENTITY kappversion "0.5"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
<!ENTITY package "kdegames"
> <!-- do not change this! -->
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
<title
>Le manuel de &kappname;</title
> <!-- This is the title of this docbook. -->
<!-- List of immidiate authors begins here. -->
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
<authorgroup>
<author
><firstname
>Mick</firstname
> <surname
>Kappenburg</surname
> <affiliation
><address
><email
>ksudoku@kappenburg.net</email
></address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
> <surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
&traducteurStanislasZeller;
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>Mick Kappenburg</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2007-11-14</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
<para
>Cette documentation décrit le jeu &kappname; version &kappversion;</para>
</abstract>
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
<keyword
>jeu</keyword
> <!-- do not change this! -->
<keyword
>ksudoku</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
<keyword
>logique</keyword>
<keyword
>plateau</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
<keyword
>un joueur</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
<keyword
>puzzle</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Introduction</title
> <!-- do not change this! -->
<note
><title
>Type de jeu : </title
><para
>Logique, plateau</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
<note
><title
>Nombre possible de joueurs : </title
><para
>Un</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
<para
>&kappname; est un puzzle utilisant la logique.</para>
<para
>Le joueur doit remplir une grille pour que chaque colonne, ligne et bloc de cases du plateau de jeu contient une instance de chaque chiffre.</para>
<para
>Selon les préférences et le niveau de difficulté, quelques parties démarrent avec un plateau partiellement rempli, pendant que d'autres s'affichent avec un plateau vierge.</para>
<para
>Il existe une centaine de variations différentes du Sudoku. La variante la plus commune du jeu a une grille de 9x9 cases et utilise l'alphabet Arabe numérique pour les chiffres. La grille est elle même divisée en 9 secteurs de 3x3 chiffres. Le problème est que chaque chiffre ne peut être utilisé qu'une fois par ligne, colonne et secteur. </para>
<note>
<title
>Remarque : </title>
<para
>Cela prend du temps et de la concentration pour compléter chaque partie. Cependant, résoudre une partie de Sudoku augmente l'activité générale du cerveau et par conséquent est hautement recommandé.</para>
</note>
</chapter>
<chapter id="howto"
><title
>Comment jouer</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
<note
><title
>Objectif : </title
><para
>Remplir la grille pour que chaque colonne, ligne et case de secteur sur le plateau de jeu contient seulement une instance de chaque chiffre.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
<para
>Quand le jeu démarre, vous êtes invité à choisir quel type de jeu vous intéresse.</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>L'expérience de jeu peut être légèrement modifié selon le type de jeu que vous choisissez.</para
></note>
<para
>Observez le champ gauche du jeu. Il y a une liste de sélection qui contient tous les chiffres disponibles que vous utilisez dans la partie actuelle.</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>La configuration de ces chiffres varie selon le type de jeu que vous choisissez.</para
></note>
<para
>Remarque sur l'extrémité du plateau de jeu. Les lignes épaisses qui entourent les secteurs. Tous les secteurs doivent être complétés en utilisant les chiffres disponibles, de telle façon que chaque chiffre est utilisé à l'intérieur d'un secteur une fois et une seule fois.</para>
<para
>Maintenant vous pouvez saisir les chiffres à l'intérieur des cases vacantes sur le plateau de jeu. Vous pouvez le faire en sélectionnant le chiffre que vous souhaitez à partir de la liste de sélection sur la gauche, et ensuite en utilisant votre souris pour cliquer sur la case vacante sur le plateau de jeu.</para>
<para
>Remarquez que les cases modifient leurs couleurs quand vous passez la souris sur elles. Cela permet de vous aider à suivre les règles de &kappname;. Utilisez les lignes verticales et horizontales pour vérifier si le chiffre, que vous souhaitez saisir dans la case vacante, est toujours utilisé dans une ligne verticale ou horizontale dont la case fait parti. La coloration met aussi en valeur le secteur lequel, si vous vous rappelez, ne doit aussi contenir qu'une instance de chaque chiffre.</para>
<para
>Saisissez les chiffres en accord avec les règles jusqu'à ce que la grille est rempli. Ksudoku va vérifier toutes les entrées, vous corriger ou vous donner la solution. </para>
</chapter>
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Règles du jeu, stratégies et astuces</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
<sect1 id="rules">
<title
>Règles du jeu générale</title>
<para
>Les règles de &kappname; sont assez simples</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Chaque &kappname; peut prendre quelques heures pour être résolu, cela dépend de la taille du plateau de jeu et du niveau de difficulté.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Chaque case ne peut accueillir qu'un et un seul chiffre.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Chaque ligne horizontale (comme définie par le plateau de jeu) ne peut contenir seulement qu'un chiffre.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Chaque ligne verticale (comme définie par le plateau de jeu) ne peut contenir seulement qu'un chiffre.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Chaque sous-grille ou section (comme définie par le plateau de jeu) ne peut contenir seulement qu'un chiffre.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>La configuration de ces chiffres varie selon le type de jeu que vous choisissez.</para
></note>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Un savoir mathématique ou linguistique n'est pas requis pour résoudre &kappname;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>La partie peut apparaître partiellement résolu, cela dépend de la difficulté choisie. Dans tous les cas, les chiffres sur le plateau de jeu ne sont pas modifiables.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Vous pouvez seulement modifier les chiffres que vous avez saisi précédemment.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Les parties générées par &kappname; n'ont qu'une seule solution.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="tips">
<title
>Stratégies et astuces</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Prenez votre temps et ne vous précipitez pas. &kappname; n'est pas un jeu de rapidité.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Fixez votre attention sur la couleur des lignes, colonnes et sections. Ils sont la pour vous aider dans le jeu.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Soyez sur qu'un chiffre dupliqué existe toujours dans la ligne/colonne/section que vous allez remplir.</para
></listitem>
<listitem
><para
>En cas de doute, essayez de prévoir si une case que vous allez remplir avec un chiffre n'est pas destinée à un autre chiffre, lequel ne peut pas aller autre part à cause de la violation de la règle ligne/colonne/section.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Si vous avez des problèmes, essayez de revenir sur vos pas et voir exactement où vous avez fait une erreur.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Même si &kappname; vous fournit une option « Conseil », n'essayez pas de l'utiliser trop souvent. Souvenez vous que résoudre le jeu par vous même stimule votre activité cérébrale, alors que l'utilisation de la fonctionnalité « Conseil » vous permet de tricher trop souvent.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Si vous avez trop de problèmes pour résoudre certaines parties, utilisez simplement la fonctionnalité « Conseil ». Ensuite vous pourrez peut être baisser le niveau de difficulté, ou essayer simplement un niveau de jeu plus basique.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Fonctionnalité d'affichage du jeu spécifique aux formes de l'aire de jeu. C'est une bonne idée d'avoir l'option de coloration activée même si vous vous considérez comme un joueur expérimenté.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="interface"
><title
>Vue générale de l'interface</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
<sect1 id="game-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry id="game-menu-new">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Démarre une nouvelle partie</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-menu-load">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Charger...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Charge une partie enregistrée</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-menu-save">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enregistre</action
> la partie actuelle comme fichier par défaut.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-menu-save-as">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Enregistrer comme...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enregistre</action
> la partie actuelle comme un fichier de votre choix.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Quitte</action
> &kappname;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Déplacer</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry id="move-menu-undo">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Annuler</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Annuler</action
> votre dernier coup.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="move-menu-redo">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Rétablir</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Rétablir</action
> un coup qui a été annulé.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="move-menu-hint">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>H</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Conseil</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Donne un conseil</action
> par le clignotement d'une paire de cases correspondante.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="move-menu-demo">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Résoudre</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Résoudre instantanément</action
> la partie.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="move-menu-shuffle">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Vérifier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Vérifie</action
> la validité des entrées.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guisubmenu
>Barre d'outils</guisubmenu
> <guimenuitem
>Barre principale</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche ou cache la barre principale.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-menu-hide-matching">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guisubmenu
>Barre d'outils</guisubmenu
> <guimenuitem
>Barre d'outils d'actions</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche ou cache la barre d'actions.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-menu-statusbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher la barre d'état</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche ou cache la barre d'état.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-menu-shortcuts">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche une boîte de dialogue de configuration des raccourcis &kde; standard</action
> pour modifier les raccourcis clavier de &kappname;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-menu-toolbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer la barre d'outils...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche une boîte de dialogue &kde; standard où vous pouvez configurer les icônes de la barre d'outils.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-menu-settings">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer &kappname;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ouvre une boîte de dialogue pour configurer &kappname;.</action
> Se référer à la section de <link linkend="configuration"
>Configuration du jeu</link
> pour plus de détails.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Le menu <guimenu
>Aide</guimenu
></title>
<para
>&kappname; a un menu par défaut &kde; <guimenu
>Aide</guimenu
> comme décrit ci dessous, avec un ajout : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Aide</guimenu
> <guimenuitem
>Page personnelle</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ouvre le site web de &kappname; de Sourceforge.net dans &konqueror;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Les entrées par défaut &kde; du menu <guimenu
>Aide</guimenu
> sont : </para>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="faq"
><title
>Foire aux questions</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
<question
><para
>Je veux modifier la façon dont le jeux s'affiche. Est-ce possible ? </para
></question>
<answer
><para
>Les jeux de Sudoku sont traditionnellement joués en utilisant une grille. Les thèmes n'auraient pas vraiment de sens ici. Cependant, vous pouvez sélectionner le réglage des chiffres utilisé dans le jeu. Utilisez <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer &kappname;...</guimenuitem
></menuchoice
> sur la barre de menu.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>J'ai modifié les chiffres dans la boîte de dialogue de configuration et maintenant le plateau de jeu entier est rempli de point d'interrogation. Quel est le problème ?</para
></question>
<answer
><para
>Chaque réglage contient un nombre limité de chiffres possibles. Si vous avez choisi le réglage qui contient le moins de chiffres que votre partie actuelle requiert, l'application affichera des points d'interrogation pour compléter. Modifiez le réglage pour éviter ces problèmes.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Puis-je utiliser le clavier pour jouer à ce jeu ? </para
></question>
<answer
><para
>Oui. Dans &kappname;, le clavier est toujours activé. Veuillez utiliser les flèches pour déplacer la sélection, les caractères numériques pour saisir les chiffres, et la touche &Maj; pour appliquer le choix.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Où se trouve les meilleurs scores ?</para
></question>
<answer
><para
>&kappname; n'implante pas cette fonctionnalité.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="configuration"
><title
>Configuration du jeu</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This section describes configuration GUI. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.-->
<sect1 id="general-options"
><title
>Options du <guilabel
>jeu</guilabel
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Afficher le surlignage</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Afficher l'option de surlignage &kappname;</para>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Avoir cette option activée est recommandé même pour les joueurs expérimentés, cela aide pour voir les difficultés de la partie en cours.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Afficher les erreurs</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Afficher en surlignage l'entrée non-valable.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="layout-options"
><title
>Options de <guilabel
>thèmes des chiffres</guilabel
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Formes simples</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Affiche ou cache l'utilisation des formes simples pour les pictogrammes du jeu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dés</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Affiche ou cache l'utilisation des dés pour les pictogrammes du jeu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Digitales</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Affiche ou cache l'utilisation des nombres Arabe pour les pictogrammes du jeu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Petites lettres</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Affiche ou cache l'utilisation des petites lettres latines pour les pictogrammes du jeu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Lettres majuscules</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Affiche ou cache l'utilisation des lettres majuscules latines pour les pictogrammes du jeu.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note
><title
>Remarque : </title
><para
>Chaque réglage contient un nombre limité de chiffres possibles. Si vous avez choisi le réglage qui contient le moins de chiffres que votre partie actuelle requiert, l'application affichera des points d'interrogation pour compléter. Modifiez le réglage pour éviter ces problèmes.</para
></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits"
><title
>Remerciements et Licence</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
<para
>&kappname; </para>
<!--List all the copyright holders here-->
<para
>Copyright &kappname; 2005-2007 Francesco Rossi <email
>redsh@email.it</email
> </para>
<para
>Copyright 2006-2007 Mick Kappenburg <email
>ksudoku@kappenburg.net</email
>, Johannes Bergmeier <email
>johannes.bergmeier@gmx.net</email
> </para>
<para
>Copyright de la documentation 2005 Francesco Rossi <email
>redsh@email.it</email
> </para>
<para
>Copyright de la documentation 2007 Mick Kappenburg <email
>ksudoku@kappenburg.net</email
>, Eugene Trounev <email
>eugene.trounev@gmail.com</email
> </para>
<para
>Traduction française par &StanislasZeller;.</para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilation et Installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->
|