/usr/share/doc/kde/HTML/fr/ksysguard/index.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 | <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksysguard;">
<!ENTITY package "kdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book id="ksysguard" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuel de &ksysguard;</title>
<authorgroup>
<author
>&Chris.Schlaeger;&Chris.Schlaeger.mail; </author>
<othercredit role="developer"
>&John.Tapsell; &John.Tapsell.mail; </othercredit>
<othercredit role="developer"
>&Chris.Schlaeger;&Chris.Schlaeger.mail; </othercredit>
<othercredit role="developer"
>&Tobias.Koenig;&Tobias.Koenig.mail; </othercredit>
&traducteurYvesDessertine; &traducteurPhilippeGuilbert; &traducteurRobinGuitton;&relecteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Chris.Schlaeger;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>24/10/2010</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.5</releaseinfo>
<abstract
><para
>&ksysguard; est une application de gestion de tâches avec fonctionnalités réseau et une application de surveillance système.</para
></abstract
>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KSysGuard</keyword>
<keyword
>surveillance de processus</keyword>
<keyword
>surveillance de performances</keyword>
<keyword
>surveillance du système</keyword>
<keyword
>top</keyword>
<keyword
>ps</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>
<para
>&ksysguard; est le surveillant des performances et des tâches de &kde;. </para>
<para
>Il présente une architecture client / serveur qui permet la surveillance aussi bien d'un hôte local que d'un hôte distant. L'interface graphique utilise ce qu'on appelle des capteurs pour recevoir les informations qu'elle affiche. Un capteur peut retourner des valeurs simples ou plus complexes, comme des tableaux. Pour chaque type d'information, un ou plusieurs modes d'affichage sont proposés. Les modes d'affichage sont organisés en feuilles de travail qui peuvent être enregistrées et chargées indépendamment les unes des autres. &ksysguard; n'est donc pas seulement un simple gestionnaire de tâches, c'est aussi un outil de contrôle très puissant pour de larges baies de serveurs.</para>
</chapter>
<chapter id="usingtheksysguard">
<title
>Utilisation de &ksysguard;</title>
<sect1 id="getting-started">
<title
>Prise en main</title>
<para
>&ksysguard; peut être lancé à partir du &menuk;, en utilisant l'entrée <guimenuitem
>Surveillance du système</guimenuitem
> dans le menu <menuchoice
><guimenu
>Application</guimenu
><guisubmenu
>Système</guisubmenu
></menuchoice
>. Sinon, vous pouvez lancer le programme en saisissant <command
>ksysguard</command
> dans un terminal.</para>
<para
>La fenêtre principale de &ksysguard; se compose d'une barre de menus, d'une barre d'outils optionnelle, d'une barre d'état, et de l'espace de travail. Les feuilles de travail personnalisées afficheront aussi le navigateur de capteurs. </para>
<!--
<para
>Download, Save, Import tabs</para>
-->
<para
>Par défaut, &ksysguard; affiche deux feuilles de travail : la <guilabel
>Table des processus</guilabel
> et la <guilabel
>Charge système</guilabel
>. La <guilabel
>Table des processus</guilabel
> liste les processus en cours et permet à l'utilisateur de les contrôler. Plusieurs processus peuvent être sélectionnés et contrôlés à la fois. La <guilabel
>Charge système</guilabel
> affiche des graphiques de l'utilisation du système : <guilabel
>Historique du processeur</guilabel
>, <guilabel
>Historique de la mémoire et de l'espace d'échange</guilabel
> et <guilabel
>Historique du réseau</guilabel
>. </para>
<para
>Cette configuration par défaut est suffisante pour permettre à un utilisateur inexpérimenté de faire un peu de gestion de système. Un utilisateur expérimenté ou même un administrateur système d'un large parc d'ordinateurs a des besoins différents. Afin de répondre aux besoins d'un large public, &ksysguard; est extrêmement flexible.</para>
</sect1>
<sect1 id="process-controller">
<title
>Table des processus</title>
<para
>La table des processus vous donne une liste des processus de votre système. La liste peut être triée par colonne. Il suffit de cliquer sur l'en-tête de la colonne choisie avec le bouton gauche de la souris. </para>
<para
>Utilisez l'aide de <guilabel
>Qu'est-ce que c'est ?</guilabel
> pour le titre des colonnes afin avoir des informations supplémentaires sur les valeurs affichées ici.</para>
<para
>Dans le menu contextuel d'un processus, depuis l'affichage de la liste, vous trouverez des actions supplémentaires comme régler la priorité, envoyer des signaux aux processus, afficher la fenêtre de l'application, afficher des informations détaillées sur la mémoire et terminer le processus. </para>
<para
>La liste affiche les informations suivantes pour tout processus. Remarquez que toutes ces propriétés ne sont pas disponibles sur tous les systèmes d'exploitation.</para>
<table>
<title
>Colonnes par défaut dans la table des processus</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
><guilabel
>Nom</guilabel
></entry>
<entry
>Le nom de l'exécutable qui a lancé le processus.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Utilisateur</guilabel
></entry>
<entry
>L'utilisateur propriétaire du processus</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>% CPU</guilabel
></entry>
<entry
>L'utilisation actuelle du processeur par le processus, divisée par le nombre de cœurs du processeur de la machine.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Mémoire</guilabel
></entry>
<entry
><para
>C'est le quantité de mémoire physique réelle que le processus utilise à lui seul et donne une approximation de la quantité de mémoire privée que le processus utilise.</para>
<para
>Cela n'inclut pas la mémoire partagée, ni la taille du code de ses bibliothèques partagées.</para>
<para
>C'est souvent l'indicateur le plus intéressant pour évaluer l'utilisation de la mémoire par un processus.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Mém. partagée</guilabel
></entry>
<entry
>C'est approximativement la quantité de mémoire physique réelle que les bibliothèques partagées nécessaires à l'exécution de ce processus utilisent. Cette mémoire est partagée par tous les processus qui utilisent cette bibliothèque.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Colonnes additionnelles de la tables des processus</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
><guilabel
>PID</guilabel
></entry>
<entry
>L'identifiant unique de ce processus.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>TTY</guilabel
></entry>
<entry
>Le terminal de contrôle dans lequel s'exécute ce processus</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Courtoisie</guilabel
></entry>
<entry
>La priorité avec laquelle s'exécute ce processus. Pour l'outil d'ordonnance normal, elle est situé entre 19 (très courtois, la priorité la moindre) et -19 (priorité maximum).</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Temps CPU</guilabel
></entry>
<entry
>Le temps utilisateur et système total pendant lequel ce processus s'est exécuté, affichée au format « minute : seconde ».</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Lecture I/O</guilabel
></entry>
<entry
>Le nombre d'octets lus. La <guilabel
>Plage d'affichage</guilabel
> et les <guilabel
>Informations affichées</guilabel
> peuvent être changés en utilisant le menu contextuel de l'en-tête de la colonne.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Écriture I/O</guilabel
></entry>
<entry
>Le nombre d'octets écrits. La <guilabel
>Plage d'affichage</guilabel
> et les <guilabel
>Informations affichées</guilabel
> peuvent être changés en utilisant le menu contextuel de l'en-tête de la colonne.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Taille virtuelle</guilabel
></entry>
<entry
>C'est la quantité d'espace mémoire virtuelle que le processus utilise, en prenant en compte les bibliothèques partagées, la mémoire graphique, les fichiers sur le disque et d'autres choses. Ce nombre n'a presque pas de sens. Utilisez le menu contextuel pour sélectionner la <guilabel
>Plage d'affichage</guilabel
>.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Commande</guilabel
></entry>
<entry
>La commande par laquelle le processus a été lancé.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para
>Au dessus du tableau, vous trouverez trois boutons que nous allons décrire de gauche à droite.</para>
<sect2 id="thekillbutton">
<title
>Mettre fin au processus</title>
<para
>Si vous avez sélectionné un ou plusieurs processus, vous pouvez les terminer en appuyant sur le bouton <guibutton
>Mettre fin au processus</guibutton
>. Un signal appelé<errorcode
>SIGKILL</errorcode
> est envoyé aux processus, ce qui les force à se terminer immédiatement. Si ces applications possèdent encore des données non enregistrées, ces données sont perdues. Utilisez donc ce bouton avec précaution.</para>
</sect2>
<sect2 id="the-filter-bar">
<title
>Barre de recherche</title>
<para
>Le filtre est montré par le texte donnée ici. Le texte peut consister en une chaîne de caractère incomplète correspondant au <guilabel
>Nom</guilabel
>, à la <guilabel
>Commande</guilabel
>, ou au <guilabel
>Titre de la fenêtre</guilabel
> du processus. Il peut aussi être un <guilabel
>Utilisateur</guilabel
> ou un numéro <guilabel
>PID</guilabel
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="the-process-filter">
<title
>Filtre de processus</title>
<para
>Le filtre de processus peut être utilisé pour réduire le nombre de processus affichés dans le tableau. Vous pouvez filtrer les processus qui ne vous intéressent pas. Vous pouvez afficher <guilabel
>Tous les processus</guilabel
> en vue à plat ou en arborescence, seulement les <guilabel
>Processus système</guilabel
>, les <guilabel
>Processus utilisateurs</guilabel
>, <guilabel
>Mes propres processus</guilabel
> ou bien <guilabel
>Seulement les programmes</guilabel
>.</para>
<para
>L'arborescence est destinée à afficher les rapports entre les processus exécutés. Un processus qui est exécuté par un autre processus est appelé l'enfant de ce dernier processus. Une arborescence est une manière élégante d'afficher les rapports parent-enfant entre les processus. Le processus <emphasis
>init</emphasis
> est leur ancêtre à tous.</para>
<para
>Si vous ne vous intéressez pas aux enfants d'un processus particulier, cliquez sur la petite case à gauche du parent et la sous-arborescence disparaîtra. Un autre clic sur cette même case déploiera à nouveau la sous-arborescence.</para>
<note
><para
>Vous pouvez lancer la <guilabel
>Table des processus</guilabel
> depuis &krunner; en utilisant le bouton <guibutton
>Afficher l'activité du système</guibutton
> ou en utilisant le raccourci global <keycombo action="simul"
> &Ctrl;&Echap;</keycombo
> à n'importe quel moment. La table des processus est affichée dans une fenêtre nommée <guilabel
>Activité du système</guilabel
>. </para
></note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-workspace">
<title
>Espace de travail</title>
<para
>L'espace de travail est organisé en feuilles de travail. Sélectionnez <guimenuitem
>Nouvel onglet...</guimenuitem
> dans le menu <guimenu
>Fichier</guimenu
> pour créer une nouvelle feuille de travail. Une boîte de dialogue apparaîtra alors dans laquelle vous pourrez indiquer le nom, la dimension et l'intervalle de mise à jour de la feuille de travail. Pour supprimer une feuille de travail, sélectionnez <guimenuitem
>Fermer l'onglet</guimenuitem
> dans le menu <guimenu
>Fichier</guimenu
>. Toutes les modifications seront enregistrées dans le fichier de la feuille de travail. Si la feuille de travail n'a jamais été enregistrée, on vous demandera de lui donner un nom de fichier. Les feuilles de travail sont composées de cellules présentées sous forme de grille.</para>
<para
>Chaque cellule peut afficher un ou plusieurs capteurs. Vous pouvez remplir une cellule en glissant-déposant un capteur à partir du navigateur de capteurs dans une cellule. Dans les cas où il y a plus d'un mode d'affichage disponible pour le type de capteur sélectionné, un menu contextuel apparaît. Vous pouvez alors sélectionner le mode d'affichage que vous préférez utiliser. Certains modes d'affichage peuvent présenter plus d'un capteur. Ajoutez des capteurs supplémentaires à un mode d'affichage en glissant-déposant ces capteurs à partir du navigateur de capteurs dans l'affichage existant.</para>
<para
>Les feuilles de travail peuvent être configurées en cliquant sur <guimenuitem
>Propriétés de l'onglet</guimenuitem
>, dans le menu <guimenu
>Affichage</guimenu
>. Dans la boîte de dialogue qui apparaît, vous pouvez ajuster la dimension et l'intervalle de mise à jour.</para>
<!-- TimerSettings.cc not build in 4.4
This update interval is
used by all displays of the worksheet, which has the <guilabel
>use update
interval of worksheet</guilabel
> set in its timer configuration dialog.</para>
-->
<!--not in 4.4
<para
>The entry <guimenuitem
>Configure Style</guimenuitem
> of the
<guimenu
>Settings</guimenu
> menu gives you the possibility to configure the
global style attributes and apply them to the current active worksheet.</para>
-->
<para
>Les affichages peuvent être configurés en cliquant dessus avec le bouton droit de la souris. Un menu contextuel apparaît, dans lequel vous pouvez choisir de modifier les propriétés de l'affichage sélectionné ou de les supprimer de la feuille de travail.</para>
<sect2 id="the-sensor-browser">
<title
>Navigateur de capteurs</title>
<para
>Le navigateur de capteurs révèle les fonctionnalités avancées de &ksysguard;. Pour les utiliser, vous devez d'abord aller dans le menu <guimenu
>Fichier</guimenu
> et créer une nouvelle feuille de travail. Il est affiché si une feuille de travail personnalisée est sélectionnée.</para>
<para
>Le navigateur de capteurs affiche les hôtes répertoriés et leurs capteurs sous forme d'arborescence. Cliquez sur les poignées de l'arborescence pour ouvrir ou fermer une sous-arborescence. Chaque capteur surveille une certaine valeur du système.</para>
<tip
><para
>Après avoir configuré votre feuille de travail personnalisée, utiliser le séparateur et déplacer le vers le bord droit de la fenêtre pour masquer le navigateur de capteurs.</para
>
<para
>Si le navigateur de capteurs n'apparaît pas sur la feuille de travail personnalisée, il est probablement caché. Pour l'afficher, sélectionner le bord droit de la fenêtre et glisser le vers la gauche. </para
></tip>
</sect2>
<sect2 id="line-graph">
<title
>Graphique en lignes</title>
<para
>Le graphique en ligne affiche les niveaux d'un ou plusieurs capteurs sur la durée. Dans les cas où plusieurs capteurs sont affichés en même temps, les niveaux sont affichés de différentes couleurs. Si l'affichage est suffisamment grand, une grille sera affichée afin de présenter la valeur des niveaux tracés. Comme la mise à l'échelle automatique est active par défaut, les valeurs minimales et maximales seront fixées automatiquement. Parfois, vous voudrez des valeurs minimales et maximales déterminées. Dans ce cas, vous pouvez désactiver la mise à l'échelle automatique et ajuster les valeurs dans la boîte de dialogue des propriétés.</para>
</sect2>
<sect2 id="digital-display">
<title
>Affichage numérique</title>
<para
>Le multimètre affiche les niveaux du capteur sous forme de valeur numérique. Dans la boîte de dialogue des propriétés, vous pouvez spécifier les valeurs minimale et maximale. Dans les cas où la limite est dépassée, l'affichage est coloré dans la couleur d'alarme.</para>
</sect2>
<sect2 id="bargraph">
<title
>Graphique en barres</title>
<para
>Le graphique en barres affiche les valeurs des capteurs sous forme d'histogramme. Dans la boîte de dialogue des propriétés, vous pouvez spécifier les limites inférieure et supérieure. Dans les cas où la limite est dépassée, l'affichage est coloré dans la couleur d'alarme.</para>
</sect2>
<sect2 id="sensorlogger">
<title
>Journaliser dans un fichier</title>
<para
>La journalisation des capteurs n'affiche aucune valeur, mais enregistre ces valeurs dans un journal avec des informations supplémentaires à propos de la date et de l'heure. Pour chaque capteur, vous pouvez spécifier les limites inférieure et supérieure dans la boîte de dialogue des propriétés. Au cas où la limite est dépassée, l'entrée dans la table des capteurs est colorée dans la couleur d'alarme.</para>
</sect2>
<sect2 id="partition-table">
<title
>Table des partitions</title>
<para
><guilabel
>Utilisation de la partition</guilabel
> possède une table spéciale de capteurs montrant des informations à propos des partitions montées.</para>
</sect2>
<sect2 id="connectingtootherhosts">
<title
>Connexion à d'autres hôtes</title>
<para
>Pour se connecter à un nouvel hôte, utilisez <guimenuitem
>Se connecter à l'hôte...</guimenuitem
> dans le menu <guimenu
>Fichier</guimenu
>. Une boîte de dialogue apparaît alors afin de vous permettre de saisir le nom de l'hôte auquel vous souhaitez vous connecter. Au-dessous du nom, vous pouvez choisir la méthode de connexion. Par défaut, il s'agit de <application
>ssh</application
>, le shell sécurisé. Le shell distant <application
>rsh</application
>, le mode démon ou une commande personnalisé peuvent également être utilisés. Cliquez sur <guibutton
>Ok</guibutton
> pour établir la connexion. Peu après, le nouvel hôte apparaît dans la liste et vous pouvez parcourir la liste de ses capteurs.</para>
<!--para
>To disconnect from a host, select the host in the sensor browser and
choose <guimenuitem
>???</guimenuitem
> from the
context menu. If you still have sensors in use, the display
frames will be grayed and the displays won't update any longer.</para-->
<para
>Pour établir la connexion, un programme appelé <application
>ksysguardd</application
>, doit être installé sur le nouvel hôte. Ce programme peut être démarré dans les deux modes suivants :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Mode démon</term>
<listitem>
<para
>Vous pouvez lancer <application
>ksysguardd</application
> au démarrage en mode <guilabel
>Démon</guilabel
> en passant <parameter
>-d</parameter
> comme argument. Dans ce cas, vous aurez à sélectionner le mode démon dans la boîte de dialogue de connexion de <application
>ksysguard</application
>. L'inconvénient de ce type de connexion est que vous ne pourrez pas terminer ou changer la courtoisie d'un processus dans la <guilabel
>Table des processus</guilabel
>, et les échanges de données sur le réseau ne seront pas chiffrées. Le mode démon n'est donc pas recommandé.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Mode shell</term>
<listitem>
<para
>Dans ce mode, <application
>ksysguardd</application
> est démarré au moment de la connexion par <application
>ksysguard</application
>. Pour que cela soit possible, son emplacement doit être inclus dans votre <envar
>PATH</envar
>. Malheureusement, ssh ne lit pas votre fichier <filename
>.profile</filename
>, donc votre configuration <envar
>PATH</envar
> habituelle ne sera pas disponible. Au lieu de cela, il utilise un <envar
>PATH</envar
> par défaut, du genre <parameter
>/bin:/usr/bin</parameter
>. Comme il est probable que &kde; ne soit pas installé dans ces dossiers, vous aurez besoin de créer ou de mettre à jour un fichier dans votre dossier home. Ce fichier se nomme <filename
>environment</filename
> et doit être placé dans un dossier caché appelé <filename
>.ssh</filename
>. Consultez la page du manuel sur <application
>ssh</application
> pour plus de détails. Le fichier doit contenir une ligne analogue à celle qui suit : </para>
<screen
><userinput
>PATH=/bin:/usr/bin:/opt/kde/bin</userinput
>
</screen>
<para
>en supposant que <application
>ksysguardd</application
> puisse être trouvé dans <filename
>/opt/kde/bin/ksysguardd</filename
>.</para>
<tip
><para
>Si vous utilisez <application
>ssh</application
>, vous devez vous assurer que votre <filename
>identity.pub</filename
> est installé sur la machine distante et que la clé d'hôte de la machine distante est déjà enregistrée sur votre machine. Si vous ne configurez pas <filename
>identity.pub</filename
> correctement, votre mot de passe vous sera demandé chaque fois que vous démarrez ksysguard. La manière la plus simple pour vérifier que tout fonctionne est de saisir <command
>ssh <option
>remotehost ksysguardd</option
></command
> dans un terminal. Si <application
>ksysguardd</application
> apparaît, c'est que tout fonctionne correctement et vous pouvez alors saisir <userinput
>quit</userinput
> pour quitter <application
>ksysguardd</application
>.</para
></tip>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note
><para
>Pour les experts : <application
>ksysguardd</application
> est un tout petit programme qui ne dépend que de libc. Il peut ainsi être utilisé sur des machines où &kde; n'a pas été installé en totalité, comme par exemple des serveurs. Beaucoup de distributions majeures fournissent un paquet séparé de <application
>ksysguardd</application
> pour votre convenance. Si vous choisissez l'option de commande personnalisée dans la fenêtre de connexion à un nouvel hôte, vous devrez spécifier la commande complète pour démarrer <application
>ksysguardd</application
>.</para
></note>
</sect2>
<!-- This was removed with revision 517573, but how to disconnect then?
<sect2 id="disconnecting-hosts">
<title
>Disconnecting hosts</title>
<para
>To disconnect from a host, select the host in the sensor browser and
choose <guimenuitem
>Disconnect Host</guimenuitem
> from the
<guimenu
>File</guimenu
> menu. If you still have sensors in use, the display
frames will be grayed and the displays won't update any longer.</para>
</sect2>
-->
</sect1>
</chapter>
<chapter id="multiple-platforms">
<title
>Configuration de <application
>ksysguardd</application
></title>
<para
>L'interface graphique est disponible sur toutes les plates-formes bénéficiant de &kde;. Cette interface est pour le moment disponible pour différentes déclinaisons d'&UNIX; :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>&Linux; 2.x</term>
<listitem
><para
>Pour faire fonctionner <application
>ksysguardd</application
>, il est nécessaire de compiler le noyau &Linux; avec le système de fichiers <filename
>/proc</filename
> activé. C'est la configuration par défaut la plus courante et la plupart des distributions &Linux; l'ont déjà.</para
> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>FreeBSD</term>
<listitem
><para
>Le programme <application
>ksysguardd</application
> doit faire partie du groupe <systemitem class="groupname"
>kmem</systemitem
> et son bit « setgid » doit être activé.</para
></listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Solaris;</term>
<listitem
><para
>À écrire</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>La disponibilité pour d'autres plates-formes est en préparation. Votre aide serait grandement appréciée.</para>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
<title
>Remerciements et licence</title>
<para
>&ksysguard; est actuellement développé et maintenu par &John.Tapsell; &John.Tapsell.mail;. &ksysguard; est une réécriture de <application
>KTop</application
>, le gestionnaire de tâches pour &kde; 1.x. Plusieurs autres personnes ont travaillé sur <application
>KTop</application
> :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>A. Sanda <email
>alex@darkstar.ping.at</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Ralf Mueller <email
>ralf@bj-ig.de</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>&Bernd.Johannes.Wuebben; <email
>wuebben@math.cornell.edu</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Nicolas Leclercq <email
>nicknet@planete.net</email
></para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Le portage sur des plates-formes autres que &Linux; a été réalisé par :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>FreeBSD : Hans Petter Bieker <email
>zerium@traad.lavvu.no</email
></para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Traduction française par &YvesDessertine;, &PhilippeGuilbert;, et &RobinGuitton;.</para
><para
>Relecture par &LudovicGrossard;.</para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->
|