/usr/share/doc/kde/HTML/fr/ktuberling/technical-reference.docbook is in kde-l10n-fr 4:4.14.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 | <chapter id="technical-reference">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Éric</firstname
> <surname
>Bischoff</surname
> </author>
&traducteurBenoitCosandier;&traducteurStanislasZeller;
</authorgroup>
<date
>2006-05-05</date
> <releaseinfo
>0.05.01</releaseinfo
> <keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KTuberling</keyword>
<keyword
>référence technique</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
<title
>Références techniques</title>
<para
>&ktuberling; offre une agréable et gratifiante introduction à la personnalisation et à la programmation de &kde; Cette application peut être étendue. Par exemple vous pouvez ajouter un nouveau terrain de jeu, sans modifier le code source, en modifiant les fichiers graphiques. En ajoutant les fichiers de son adéquats, les traducteurs peuvent adapter les sons à leur langue d'origine. </para>
<para
>Si vous étendez ou ajoutez des choses au jeu, pensez à envoyer vos modifications au développeur <ulink url="mailto:aacid@kde.org"
>Albert Astals Cid</ulink
> (en anglais) pour qu'elles soient inclues lors de la future version. </para>
<sect1 id="for-artists">
<title
>Pour les graphistes</title>
<para
>Pour créer une nouvelle aire de jeu KTuberling, vous devez : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Dessiner l'aire de jeu dans un fichier SVG, vous devez : <itemizedlist>
<listitem
><para
>saisir un nom d'emplacement où les éléments sont déposés en « arrière plan »,</para
></listitem>
<listitem
><para
>saisir un titre pour chaque élément à déposer avec un nom unique,</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Créer un fichier de thème, il doit suivre ce schéma : </para>
<programlisting
><Aire de jeu= « <replaceable
>VotreFichierSVG</replaceable
> » nom=« <replaceable
>VotreFichier.desktop</replaceable
> » >
<nom de l'objet= « <replaceable
>NomDeLobjet</replaceable
> » son=« <replaceable
>NomDuSon</replaceable
> » échelle= « <replaceable
>Valeur</replaceable
> » >
...
...
...
</playground>
</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><replaceable
>VotreFichierSVG</replaceable
> est le nom du fichier qui a été dessiné.</para
></listitem>
<listitem
><para
><replaceable
>VotreFichier.desktop</replaceable
> est le nom du fichier desktop qui a le nom du thème.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Chaque objet doit correspondre à une entrée <objet>. <replaceable
>NomDeLobjet</replaceable
> est la dénomination unique que vous utilisez sur un fichier SVG, <replaceable
>NomDuSon</replaceable
> est le nom du son que vous jouerez quand vous le déplacerez. Veuillez consulter la page consacrée aux thèmes sonores pour plus d'informations.</para
></listitem>
<listitem
><para
>La réduction est optionnelle et la <replaceable
>Valeur</replaceable
> est le facteur de réduction qui sera utilisé quand dessinerez un objet en dehors de la zone. Si non-spécifié, la valeur est de 1.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para
>Créer un fichier .desktop, cela suit ce schéma : </para>
<programlisting
>[KTuberlingTheme]
Nom=<replaceable
>NomDuThème</replaceable
>
</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><replaceable
>NomDuThème</replaceable
> est le nom qui identifie le thème qui sera affiché dans le menu de l'aire de jeu.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para
>Si vous ajoutez un thème au SVN de KTuberling, ajoutez les fichiers .svg .theme .desktop à la section FILES du fichier CMakeLists.txt dans le dossier pics/ directory </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Si vous voulez l'installer pour vous même, déplacez les fichiers .svg .theme .desktop dans `kde4-config --prefix`/share/apps/ktuberling/pics </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="for-translators">
<title
>Pour les traducteurs</title>
<para
>À coté de l'habituel mécanisme utilisé sur les fichiers <literal role="extension"
>.po</literal
> pour traduire les chaînes du programme, les sons peuvent être également localisés. </para>
<para
>Pour créer un nouveau thème sonore KTuberling vous devez : </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Enregistrer les sons dans le format OGG Vorbis rc3</para
></listitem>
<listitem>
<para
>Créer un fichier .soundtheme <replaceable
>votreLangueAvecDeuxLettres</replaceable
>, cela suit le schéma : </para>
<programlisting
><code langue=« <replaceable
>VotreLangueEnDeuxLettres</replaceable
> »>
<nom du son=« <replaceable
>NomDuSon</replaceable
> » fichier=« <replaceable
>EmplacementRelatif</replaceable
> » />
...
...
...
</langue>
</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><replaceable
>VotreLangueEnDeuxLettres</replaceable
> représente votre langue d'un code de deux lettres. Par exemple fr pour Français.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Pour chaque son une entrée <sound> <replaceable
>NomDuSon</replaceable
> doit correspondre avec le NomDeSon spécifié dans l'aire de jeu (voir la page consacrée aux thèmes). <replaceable
>EmplacementRelatif</replaceable
> doit être l'emplacement relatif où vous installez le fichier avec le son, typiquement cela sera emplacement/du/NomDuSon.format (emplacement peut être le code à deux lettres de votre langue par exemple).</para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem
><para
>Si vous ajoutez le thème sonore au SVN de KTuberling : </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>ajoutez des fichiers sonores et les fichiers .soundtheme au dossier data/kdegames/ktuberling de votre langue de traduction,</para
></listitem>
<listitem
><para
>dans le même dossier, vous avez besoin d'un fichier CMakeLists.txt décrivant comment installer ces fichiers, typiquement cela sera</para>
<programlisting
>FILE(GLOB datafiles *.ogg)
install( FILES ${datafiles} DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/ktuberling/sounds/<replaceable
>votreLangueAvecDeuxLettres</replaceable
> )
install( FILES <replaceable
>votreLangueAvecDeuxLettres</replaceable
>.soundtheme DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/ktuberling/sounds/ )
</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para
>Si vous voulez l'installer vous même : </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Placez le fichier .soundtheme <replaceable
>yourLanguageTwoLetterCode</replaceable
> dans kde4-config --prefix`/share/apps/ktuberling/sounds</para
></listitem>
<listitem
><para
>placer VosFichiersSonores dans kde4-config --prefix`/share/apps/ktuberling/sounds/someUniquePath</para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Des informations sur la façon dont fonctionnent les mécanismes de traduction dans &kde; sont disponible à l'adresse <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html"
>The &kde; translation HOWTO</ulink
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-programmers">
<title
>Pour les programmeurs</title>
<para
>&ktuberling; n'est pas réellement difficile à améliorer pour les programmeurs.</para>
<sect2 id="classes">
<title
>Classes C++</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><classname
>TopLevel</classname
></term>
<listitem>
<para
>Gestion du programme principal et de la fenêtre principale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><classname
>PlayGround</classname
></term>
<listitem>
<para
>Description d'un des niveaux du jeu.</para
> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><classname
>ToDraw</classname
></term>
<listitem>
<para
>Description d'un des <quote
>objets</quote
> graphiques à dessiner.</para
> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><classname
>SoundFactory</classname
></term>
<listitem>
<para
>Description d'une des langues et de ses sons.</para
> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><classname
>Action</classname
></term>
<listitem>
<para
>Une des manipulations de l'utilisateur, rangée dans la pile annuler/refaire.</para
> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
|