This file is indexed.

/usr/share/php/data/Horde_Form/locale/pt/LC_MESSAGES/Horde_Form.po is in php-horde-form 2.0.8-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
# Portuguese translations for Horde_Form module.
# Copyright 2010-2014 Horde LLC (http://www.horde.org/)
# This file is distributed under the same license as the Horde_Form module.
# Automatically generated, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horde_Form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: Form/Type.php:2520
#, php-format
msgid " (%s days ago)"
msgstr " (%s dias atrás)"

#: Form/Type.php:2528
#, php-format
msgid " (in %s days)"
msgstr " (dentro de %s dias)"

#: Form/Type.php:2524
msgid " (today)"
msgstr " (hoje)"

#: Form/Type.php:2526
msgid " (tomorrow)"
msgstr " (amanhã)"

#: Form/Type.php:2522
msgid " (yesterday)"
msgstr " (ontem)"

#: Form/Type.php:1460
#, fuzzy, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid email address."
msgstr "Não introduziu um endereço de correio electrónico válido."

#: Form/Type.php:2475
#, php-format
msgid "%s is required"
msgstr "%s é obrigatório"

#: Form/Type.php:2190 Form/Type.php:2253
msgid "-- select --"
msgstr "-- escolha --"

#: Form/Type.php:843 Form/Type.php:886
#, fuzzy
msgid "A temporary directory"
msgstr "Não consigo encontrar um directório temporário."

#: Form/Type.php:773
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: Form/Type.php:795
#, fuzzy
msgid "Address Link"
msgstr "Contactos"

#: Form/Type.php:1620
#, fuzzy
msgid "Allow multiple addresses?"
msgstr "Permitir múltiplos endereços"

#: Form/Type.php:3473
msgid "Assignment columns"
msgstr "Colunas de atribuição"

#: Form/Type.php:3745
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Nova Categoria"

#: Form/Type.php:1632
#, fuzzy
msgid "Character to split multiple addresses with"
msgstr "Permitir múltiplos endereços"

#: Form/Type.php:3161
msgid "Colour selection"
msgstr "Selecção de corer"

#: Form/Type.php:2072
msgid "Column titles"
msgstr "Títulos das colunas"

#: Form/Type.php:662
msgid "Counted text"
msgstr "Texto Contado"

#: Form/Type.php:909
#, fuzzy
msgid "Country drop down list"
msgstr "Lista de desenrolar"

#: Form/Type.php:3588
msgid "Credit card number"
msgstr "Número do cartão de crédito"

#: Form/Type.php:3643
msgid ""
"DSN (see http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn.php)"
msgstr ""
"DSN (veja http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn.php)"

#: Form/Type.php:3641
#, fuzzy
msgid "Database lookup"
msgstr "Procura em Base de Dados"

#: Form/Type.php:2549
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: Form/Type.php:3121
#, fuzzy
msgid "Date and time selection"
msgstr "Selecção de data"

#: Form/Type.php:2958
msgid "Date selection"
msgstr "Selecção de data"

#: Form/Type.php:132
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: Form/Type.php:2968 Form/Type.php:3131
msgid "Display format"
msgstr "Formato de visualização"

#: Form/Type.php:2233
msgid "Drop down list"
msgstr "Lista de desenrolar"

#: Form/Type.php:1617
msgid "Email"
msgstr "Correio Electrónico"

#: Form/Type.php:2088
msgid "Email addresses must match."
msgstr "Os endereços têm que coincidir."

#: Form/Type.php:2115
msgid "Email with confirmation"
msgstr "Mensagem com confirmação"

#: Form/Type.php:2746 Form/Type.php:2962 Form/Type.php:3125
msgid "End year"
msgstr "Ano de fim"

#: Form/Type.php:2070
msgid "Field matrix"
msgstr "Matriz de campos"

#: Form/Type.php:3696
msgid "Figlet CAPTCHA"
msgstr "Figlet CAPTCHA"

#: Form/Type.php:3700
msgid "Figlet font"
msgstr "Fonte tipográfica para o Figlet"

#: Form/Type.php:3347
msgid "File selection"
msgstr "Selecção do arquivo"

#: Form/Type.php:952
msgid "File upload"
msgstr "Carregamento de arquivo"

#: Form/Type.php:3719
msgid "Font"
msgstr ""

#: Form/Type.php:152
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: Form/Type.php:115 Form/Type.php:3285
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: Form/Type/tableset.php:58
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"

#: Form/Type.php:617
#, fuzzy
msgid "Helpers"
msgstr "Ajuda"

#: Form/Type.php:528
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"

#: Form/Type.php:558
#, fuzzy
msgid "IPv6 address"
msgstr "Endereço IP"

#: Form/Type.php:3349
msgid "Id"
msgstr ""

#: Form/Type.php:3715
#, fuzzy
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Figlet CAPTCHA"

#: Form/Type.php:1292
msgid "Image upload"
msgstr "Carregamento da imagem"

#: Form/Type.php:263
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"

#: Form/Type.php:317
msgid "Integer list"
msgstr "Lista de inteiros"

#: Form/Type.php:2208 Form/Type.php:2283 Form/Type.php:2356 Form/Type.php:2435
#: Form/Type/tableset.php:34
msgid "Invalid data submitted."
msgstr "Os dados submetidos são inválidos."

#: Form/Type.php:3479
msgid "Left header"
msgstr "Cabeçalho da esquerda"

#: Form/Type.php:3475
msgid "Left values"
msgstr "Valores à esquerda"

#: Form/Type.php:1352
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: Form/Type.php:1355
msgid "Link URL"
msgstr "URL da Ligação"

#: Form/Type.php:1370
msgid "Link access key"
msgstr "Chave de acesso à ligação"

#: Form/Type.php:3353
#, fuzzy
msgid "Link style"
msgstr "Texto da Ligação"

#: Form/Type.php:1361
msgid "Link target"
msgstr "Alvo da Ligação"

#: Form/Type.php:1358 Form/Type.php:3351
msgid "Link text"
msgstr "Texto da Ligação"

#: Form/Type.php:1626
#, fuzzy
msgid "Link the email address to the compose page when displaying?"
msgstr ""
"Ligar o endereço de correio electrónico à página de composição ao mostrar"

#: Form/Type.php:1367
msgid "Link title attribute"
msgstr "Atributo de título de ligação"

#: Form/Type.php:611
msgid "Long text"
msgstr "Texto longo"

#: Form/Type.php:1298
#, fuzzy
msgid "Maximum file size in bytes"
msgstr "Comprimento máximo"

#: Form/Type.php:400 Form/Type.php:420 Form/Type.php:446
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"

#: Form/Type.php:487
#, fuzzy
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Número de Telefone"

#: Form/Type.php:2742
msgid "Month and year"
msgstr "Mês e ano"

#: Form/Type.php:2309
msgid "Multi-level drop down lists"
msgstr "Listas de desenrolar multi-nível"

#: Form/Type.php:2366
msgid "Multiple selection"
msgstr "Selecção múltipla"

#: Form/Type.php:236
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: Form/Type.php:668
msgid "Number of characters"
msgstr "Número de caracteres"

#: Form/Type.php:615 Form/Type.php:666 Form/Type.php:777 Form/Type.php:847
#: Form/Type.php:890
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de colunas"

#: Form/Type.php:613 Form/Type.php:664 Form/Type.php:775 Form/Type.php:845
#: Form/Type.php:888
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de linhas"

#: Form/Type.php:290
msgid "Octal"
msgstr "Octal"

#: Form/Type.php:1364
msgid "Onclick event"
msgstr "Chuva à Tarde"

#: Form/Type.php:2098
msgid "Only one email address allowed."
msgstr "Só é permitido um endereço de correio electrónico."

#: Form/Type.php:1449
#, fuzzy
msgid "Only one email address is allowed."
msgstr "Só é permitido um endereço de correio electrónico."

#: Form/Type.php:839
#, fuzzy
msgid "PGP Key"
msgstr "Chave Pública PGP"

#: Form/Type.php:2142
msgid "Password"
msgstr "Palavra-Passe"

#: Form/Type.php:2175
msgid "Password with confirmation"
msgstr "Palavra-Passe com confirmação"

#: Form/Type.php:2157
msgid "Passwords must match."
msgstr "As palavras-passe têm de ser iguais."

#: Form/Type.php:841
msgid "Path to the GnuPG binary"
msgstr ""

#: Form/Type.php:475
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "Número de Telefone"

#: Form/Type.php:3191
msgid "Please choose a sound."
msgstr ""

#: Form/Type.php:2720
msgid "Please enter a month and a year."
msgstr "Por favor introduza um mês e um ano."

#: Form/Type.php:513 Form/Type.php:543
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Por favor introduza um endereço IP válido."

#: Form/Type.php:2800
msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month."
msgstr ""
"Por favor introduza uma data válida; verifique o número de dias do mês."

#: Form/Type.php:2598
msgid "Please enter a valid time."
msgstr "Por favor introduza uma hora válida."

#: Form/Type.php:911 Form/Type.php:2237 Form/Type.php:2313 Form/Type.php:3647
msgid "Prompt text"
msgstr "Mensagem-pronto"

#: Form/Type.php:1623
msgid "Protect address from spammers?"
msgstr ""

#: Form/Type.php:2401
msgid "Radio selection"
msgstr "Selecção \"rádio\""

#: Form/Type.php:396 Form/Type.php:416 Form/Type.php:442
msgid "Regex"
msgstr "Expressão Regular"

#: Form/Type.php:3605
#, fuzzy
msgid "Relationship browser"
msgstr "Navegador de Relações"

#: Form/Renderer.php:344
msgid "Required Field"
msgstr "Campo Obrigatório"

#: Form.php:632
msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request."
msgstr ""

#: Form.php:368 Form/Renderer.php:329
msgid "Reset"
msgstr "Limpar"

#: Form/Type.php:3481
msgid "Right header"
msgstr "Cabeçalho da direita"

#: Form/Type.php:3477
msgid "Right values"
msgstr "Valores à direita"

#: Form/Type.php:884
msgid "S/MIME Key"
msgstr ""

#: Form/Type.php:3645
msgid "SQL statement for value lookups"
msgstr "Instrução SQL para procura de valores"

#: Form/Type.php:3326
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar Arquivos"

#: Form/Type.php:2803
msgid "Select all date components."
msgstr "Seleccione todos os componentes da data."

#: Form/Type.php:2450
msgid "Set"
msgstr "Atribuir"

#: Form/Type.php:3355
#, fuzzy
msgid "Show icon?"
msgstr "Mostrar palete"

#: Form/Type.php:1296
#, fuzzy
msgid "Show option to keep original?"
msgstr "Mostrar opção para preservar o original"

#: Form/Type.php:2964 Form/Type.php:3127
#, fuzzy
msgid "Show picker?"
msgstr "Mostrar palete"

#: Form/Type.php:2688 Form/Type.php:3133
#, fuzzy
msgid "Show seconds?"
msgstr "Aguaceiros"

#: Form/Type.php:1294
#, fuzzy
msgid "Show upload?"
msgstr "Mostrar carregamento"

#: Form/Type.php:398 Form/Type.php:418 Form/Type.php:444 Form/Type.php:2370
#: Form/Type.php:3283 Form/Type.php:3483
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: Form/Type.php:3279
msgid "Sort order selection"
msgstr "Selecção do sentido da ordenação"

#: Form/Type.php:3200
#, fuzzy
msgid "Sound selection"
msgstr "Cortar a selecção"

#: Form/Type.php:98
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçador"

#: Form/Type.php:2744 Form/Type.php:2960 Form/Type.php:3123
msgid "Start year"
msgstr "Ano de início"

#: Form/Type.php:2966 Form/Type.php:3129
msgid "Storage format"
msgstr "Formato de armazenamento"

#: Form/Type.php:414
msgid "String list"
msgstr "Lista de cadeias de caracteres"

#: Form/Type.php:440
msgid "String list returning an array"
msgstr ""

#: Form.php:361 Form/Renderer.php:326
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#: Form/Type/tableset.php:54
msgid "Table Set"
msgstr "Conjunto Tabela"

#: Form/Type.php:394 Form/Type.php:3698 Form/Type.php:3717
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: Form/Type.php:1056
msgid ""
"The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload "
"may have been interrupted."
msgstr ""

#: Form/Type.php:1060
#, fuzzy, php-format
msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)."
msgstr ""
"Ocorreu um problema com o carregamento do arquivo: O %s excede o tamanho "
"máximo permitido (%d bytes)."

#: Form/Type.php:1629
msgid "The name to use when linking to the compose page"
msgstr "O nome a usar quando ligando à página de composição"

#: Form/Type.php:3673
msgid "The text you entered did not match the text on the screen."
msgstr "O texto que introduziu não corresponde ao texto no ecrã."

#: Form/Type.php:644
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"There are too many characters in this field. You have entered %d character; "
msgid_plural ""
"There are too many characters in this field. You have entered %d characters; "
msgstr[0] ""
"Há demasiados caracteres neste campo. Introduziu %s caracteres; tem de "
"introduzir menos do que %s."
msgstr[1] ""
"Há demasiados caracteres neste campo. Introduziu %s caracteres; tem de "
"introduzir menos do que %s."

#: Form/Type.php:3504
msgid "This does not seem to be a valid card number."
msgstr "Não parece ser uma número de cartão válido."

#: Form/Type.php:169 Form/Type.php:246 Form/Type.php:273 Form/Type.php:300
#: Form/Type.php:365 Form/Type.php:459 Form/Type.php:517 Form/Type.php:547
#: Form/Type.php:641 Form/Type.php:1041 Form/Type.php:2083 Form/Type.php:2130
#: Form/Type.php:2152 Form/Type.php:2199 Form/Type.php:2274 Form/Type.php:2345
#: Form/Type.php:2559 Form/Type.php:2601 Form/Type.php:2795 Form/Type.php:3144
#: Form/Type.php:3183 Form/Type.php:3496 Form/Type.php:3668 Form/Type.php:3751
#: Form/Variable.php:471 Form/Variable.php:479
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."

#: Form/Type.php:254
msgid "This field may only contain integers."
msgstr "Este campo pode conter apenas inteiros."

#: Form/Type.php:2567
msgid "This field may only contain numbers and the colon."
msgstr "Este campo pode apenas conter números e o símbolo dois-pontos."

#: Form/Type.php:281
msgid "This field may only contain octal values."
msgstr "Este campo pode conter apenas valores octais."

#: Form/Type.php:308
msgid "This field must be a comma or space separated list of integers"
msgstr ""
"Este campo tem de conter uma lista de inteiros separados por espaços ou "
"vírgulas."

#: Form/Type.php:180
msgid "This field must be a valid number."
msgstr "Este campo tem de ser um número válido."

#: Form/Type.php:3152
msgid ""
"This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example "
"'#1234af'."
msgstr ""
"Este campo tem de conter um código de cor no formato RGB hexadecimal, por "
"exemplo '#1234af'."

#: Form.php:629
msgid "This form has already been processed."
msgstr "Este modelo já foi processado."

#: Form/Type.php:2576
msgid "Time"
msgstr "Data/Hora"

#: Form/Type.php:2686
msgid "Time selection"
msgstr "Selecção data/hora"

#: Form/Type.php:1321
msgid "True or false"
msgstr "Verdadeiro ou falso"

#: Form/Type.php:360
#, fuzzy, php-format
msgid "Value is over the maximum length of %d."
msgstr "Valor excede o comprimento máximo de %s."

#: Form/Type.php:2368 Form/Type.php:2403 Form/Type.php:2452 Form/Type.php:3281
#: Form/Type/tableset.php:56
msgid "Values"
msgstr "Valores"

#: Form/Type.php:2235 Form/Type.php:2311
msgid "Values to select from"
msgstr "Possível valores a escolher"

#: Form/Type.php:3485
msgid "Width in CSS units"
msgstr "Largura em unidades CSS"

#: Form/Type.php:2102
msgid "You did not enter a valid email address."
msgstr "Não introduziu um endereço de correio electrónico válido."

#: Form/Type.php:3028
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
msgstr "Tem de configurar um mecanismo base para o VFS."

#: Form/Type.php:3026
#, fuzzy
msgid "You must choose a time."
msgstr "Tem de configurar um mecanismo base para o VFS."

#: Form/Type.php:463
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for "
"the international dialing prefix."
msgstr ""
"Tem de introduzir um número de telemóvel válido, só com dígitos, mas com um "
"'+' opcional para o prefixo internacional."

#: Form/Type.php:371
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid value."
msgstr "Tem de introduzir um valor válido."

#: Form/Type.php:1470
#, fuzzy
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Não introduziu um endereço de correio electrónico válido."

#: Form/Type.php:1468
#, fuzzy
msgid "You must enter at least one email address."
msgstr "Não introduziu um endereço de correio electrónico válido."

#: Form/Type.php:645
#, php-format
msgid "you must enter less than %d."
msgstr ""