/usr/share/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/tryton.po is in tryton-client 3.4.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 | # Lithuanian (Lithuania) translations for tryton.
# Copyright (C) 2011 B2CK
# This file is distributed under the same license as the tryton project.
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tryton 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: issue_tracker@tryton.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-19 12:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>\n"
"Language-Team: lt_LT <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: tryton/config.py:84
msgid "specify alternate config file"
msgstr ""
#: tryton/config.py:87
msgid "development mode"
msgstr ""
#: tryton/config.py:90
msgid "logging everything at INFO level"
msgstr ""
#: tryton/config.py:92
msgid "specify the log level: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
msgstr ""
#: tryton/config.py:95
msgid "specify the login user"
msgstr ""
#: tryton/config.py:97
msgid "specify the server port"
msgstr ""
#: tryton/config.py:99
msgid "specify the server hostname"
msgstr ""
#: tryton/config.py:103
msgid "Too much arguments"
msgstr ""
#: tryton/config.py:106
#, python-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr ""
#: tryton/config.py:144
#, python-format
msgid "Unable to write config file %s!"
msgstr ""
#: tryton/translate.py:184
#, python-format
msgid "Unable to set locale %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės %s"
#: tryton/action/main.py:171
msgid "Select your action"
msgstr "Pasirinkite veiksmą"
#: tryton/action/main.py:177
msgid "No action defined!"
msgstr "Nėra apibrėžtų veiksmų!"
#: tryton/common/common.py:284
msgid "Tryton Connection"
msgstr "Tryton prisijungimas"
#: tryton/common/common.py:295
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: tryton/common/common.py:313 tryton/gui/window/dblogin.py:79
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
#: tryton/common/common.py:381
msgid "Selection"
msgstr "Pasirinkimas"
#: tryton/common/common.py:390
msgid "Your selection:"
msgstr "Jūsų pasirinkimas:"
#: tryton/common/common.py:526 tryton/gui/main.py:1422
#: tryton/gui/window/win_export.py:459
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:178
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:69
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:144
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:71
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:155
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:498
msgid "Save As..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
#: tryton/common/common.py:673
msgid "Always ignore this warning."
msgstr "Daugiau nepaisyti šio pranešimo."
#: tryton/common/common.py:678
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Ar tikrai norite vykdyti?"
#: tryton/common/common.py:697
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
#: tryton/common/common.py:803 tryton/common/common.py:1111
msgid "Concurrency Exception"
msgstr "Lygiagretaus duomenų rašymo klaida"
#: tryton/common/common.py:817
msgid ""
"<b>Write Concurrency Warning:</b>\n"
"\n"
"This record has been modified while you were editing it.\n"
" Choose:\n"
" - \"Cancel\" to cancel saving;\n"
" - \"Compare\" to see the modified version;\n"
" - \"Write Anyway\" to save your current version."
msgstr ""
"<b>Perspėjimas dėl lygiagretaus duomenų rašymo:</b>\n"
"\n"
"Šis įrašas buvo pakeistas tuo metu kol redagavote.\n"
" Pasirinkite:\n"
" - \"Atšaukti\", kad atšaukti pakeitimus;\n"
" - \"Palyginti\", kad peržiūrėti pakeistą versiją;\n"
" - \"Rašyti visvien\", kad išsaugoti jūsų turimą versiją."
#: tryton/common/common.py:826
msgid "Compare"
msgstr "Palyginti"
#: tryton/common/common.py:831
msgid "Write Anyway"
msgstr "Rašyti visvien"
#: tryton/common/common.py:857 tryton/gui/window/win_export.py:492
#: tryton/gui/window/win_import.py:262 tryton/gui/window/win_import.py:290
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: tryton/common/common.py:861
msgid "Report Bug"
msgstr "Pranešti apie klaidą"
#: tryton/common/common.py:868
msgid "Application Error!"
msgstr "Programos klaida!"
#: tryton/common/common.py:891
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
#: tryton/common/common.py:911
#, python-format
msgid "To report bugs you must have an account on <u>%s</u>"
msgstr "Klaidų pranešimui reikalinga naudotojo paskyra <u>%s</u>"
#: tryton/common/common.py:941
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Klaidų pėdsekys"
#: tryton/common/common.py:959
msgid "User:"
msgstr "Naudotojas:"
#: tryton/common/common.py:967 tryton/common/common.py:1129
#: tryton/gui/window/dblogin.py:462
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: tryton/common/common.py:1022
msgid ""
"The same bug was already reported by another user.\n"
"To keep you informed your username is added to the nosy-list of this issue"
msgstr ""
"Ta pati klaida jau buvo pranešta kito naudotojo.\n"
"Norėdami informuoti apie klaidos tvarkymo eigą, jūsų naudotojo vardas "
"buvo pridėtas prie klaidos pranešimo sąrašo"
#: tryton/common/common.py:1033
msgid "Created new bug with ID "
msgstr "Užregistruoti naują klaidą su ID"
#: tryton/common/common.py:1041 tryton/gui/main.py:935
msgid ""
"Connection error!\n"
"Bad username or password!"
msgstr ""
"Prisijungimo klaida!\n"
"Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis!"
#: tryton/common/common.py:1046
msgid "Exception:"
msgstr "Klaida:"
#: tryton/common/common.py:1063
msgid ""
"The server fingerprint has changed since last connection!\n"
"The application will stop connecting to this server until its fingerprint"
" is fixed."
msgstr ""
"Serverio identifikatorius (fingerprint) pasikeitė nuo paskutinio "
"prisijungimo!\n"
"Programa nustos jungtis su šiuos serveriui, kol bus sutvarkytas "
"identifikatorius."
#: tryton/common/common.py:1065
msgid "Security risk!"
msgstr "Saugumo pavojus!"
#: tryton/common/common.py:1070 tryton/common/common.py:1135
#: tryton/gui/main.py:932
msgid ""
"Connection error!\n"
"Unable to connect to the server!"
msgstr ""
"Prisijungimo klaida!\n"
"Nepavyko prisijungti prie serverio!"
#: tryton/common/common.py:1150
msgid "Network Error!"
msgstr "Tinklo klaida!"
#: tryton/common/common.py:1405
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: tryton/common/common.py:1406
msgid "M"
msgstr "M"
#: tryton/common/common.py:1407
msgid "w"
msgstr "w"
#: tryton/common/common.py:1408
msgid "d"
msgstr "d"
#: tryton/common/common.py:1409
msgid "h"
msgstr "h"
#: tryton/common/common.py:1410
msgid "m"
msgstr "m"
#: tryton/common/completion.py:21
msgid "<i>Search...</i>"
msgstr "<i>Ieškoti...</i>"
#: tryton/common/completion.py:22
msgid "<i>Create...</i>"
msgstr "<i>Sukurti...</i>"
#: tryton/common/date_widget.py:67
msgid "Open the calendar <F2>"
msgstr "Atverti kalendorių <F2>"
#: tryton/common/date_widget.py:275
msgid "Date Selection"
msgstr "Datos pasirinkimas"
#: tryton/common/domain_parser.py:229
msgid "y"
msgstr "t"
#: tryton/common/domain_parser.py:229
msgid "yes"
msgstr "taip"
#: tryton/common/domain_parser.py:229
msgid "true"
msgstr "teisa"
#: tryton/common/domain_parser.py:229
msgid "t"
msgstr "t"
#: tryton/common/domain_parser.py:430
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:464
msgid "True"
msgstr "Tiesa"
#: tryton/common/domain_parser.py:430
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:464
msgid "False"
msgstr "Netiesa"
#: tryton/common/popup_menu.py:77
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Išei_ti..."
#: tryton/common/popup_menu.py:82
msgid "Attachments..."
msgstr "Priedai..."
#: tryton/common/popup_menu.py:92
msgid "Actions..."
msgstr "Veiksmai..."
#: tryton/common/popup_menu.py:93
msgid "Relate..."
msgstr "Susiję įrašai..."
#: tryton/common/popup_menu.py:94
msgid "Report..."
msgstr "Ataskaita..."
#: tryton/common/popup_menu.py:95
msgid "E-Mail..."
msgstr "El. paštas..."
#: tryton/common/popup_menu.py:96
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."
#: tryton/gui/main.py:218
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: tryton/gui/main.py:226
msgid "_User"
msgstr "_Naudotojas"
#: tryton/gui/main.py:240
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
#: tryton/gui/main.py:248
msgid "Fa_vorites"
msgstr "_Mėgstami"
#: tryton/gui/main.py:264
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: tryton/gui/main.py:286 tryton/gui/window/win_search.py:26
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:102
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:334
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:39
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:44
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: tryton/gui/main.py:374
msgid "No result found."
msgstr "Nerasta rezultatų."
#: tryton/gui/main.py:396
msgid "_Connect..."
msgstr "_Prisijungti..."
#: tryton/gui/main.py:405
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atsijungti"
#: tryton/gui/main.py:415
msgid "Data_base"
msgstr "Duomenų bazė"
#: tryton/gui/main.py:426
msgid "_New Database..."
msgstr "_Nauja duomenų bazė..."
#: tryton/gui/main.py:435
msgid "_Restore Database..."
msgstr "_Atkurti duomenų bazę..."
#: tryton/gui/main.py:444
msgid "_Backup Database..."
msgstr "_Duomenų bazės atsarginė kopija..."
#: tryton/gui/main.py:453
msgid "Dro_p Database..."
msgstr "Nai_kinti duomenų bazę"
#: tryton/gui/main.py:462
msgid "_Quit..."
msgstr "Išei_ti..."
#: tryton/gui/main.py:477
msgid "_Preferences..."
msgstr "Nus_tatymai..."
#: tryton/gui/main.py:488
msgid "_Menu Reload"
msgstr "Pekrauti meniu"
#: tryton/gui/main.py:497
msgid "_Menu Toggle"
msgstr "Įjungti/išjungti _meniu"
#: tryton/gui/main.py:504
msgid "_Global Search"
msgstr "Globali paieška"
#: tryton/gui/main.py:519
msgid "_Toolbar"
msgstr "Įrankių _juosta"
#: tryton/gui/main.py:527
msgid "_Default"
msgstr "_Numatytasis"
#: tryton/gui/main.py:537
msgid "_Text and Icons"
msgstr "_Tekstas ir piktogramos"
#: tryton/gui/main.py:547
msgid "_Icons"
msgstr "P_iktogramos"
#: tryton/gui/main.py:556
msgid "_Text"
msgstr "_Tekstas"
#: tryton/gui/main.py:565
msgid "_Menubar"
msgstr "_Meniu juosta"
#: tryton/gui/main.py:573
msgid "Change Accelerators"
msgstr "Keisti trumpinius"
#: tryton/gui/main.py:581
msgid "_Mode"
msgstr "_Rėžimas"
#: tryton/gui/main.py:589
msgid "_Normal"
msgstr "Sta_ndartinis"
#: tryton/gui/main.py:597
msgid "_PDA"
msgstr "_PDA"
#: tryton/gui/main.py:604
msgid "_Form"
msgstr "_Forma"
#: tryton/gui/main.py:613
msgid "Save Width/Height"
msgstr "Įsiminti plotį/aukštį"
#: tryton/gui/main.py:624
#, fuzzy
msgid "Save Tree State"
msgstr "Įsiminti hierarchinio sąrašo išskleistas šakas"
#: tryton/gui/main.py:636
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos klaidų tikrinimas"
#: tryton/gui/main.py:646
msgid "Tabs Position"
msgstr "Kortelių pozicija"
#: tryton/gui/main.py:654
msgid "Top"
msgstr "Viršuje"
#: tryton/gui/main.py:663
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
#: tryton/gui/main.py:673
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
#: tryton/gui/main.py:683
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
#: tryton/gui/main.py:692
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Buvusi kortelė"
#: tryton/gui/main.py:698
msgid "_Next Tab"
msgstr "Kita kortelė"
#: tryton/gui/main.py:704
msgid "Search Limit..."
msgstr "Paieškos ribojimas..."
#: tryton/gui/main.py:710
msgid "_Email..."
msgstr "_El. paštas..."
#: tryton/gui/main.py:718
msgid "_Save Options"
msgstr "Iš_saugoti pasirinktis"
#: tryton/gui/main.py:730
msgid "_Tips..."
msgstr "Pa_tarimai..."
#: tryton/gui/main.py:739
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "_Trumpiniai..."
#: tryton/gui/main.py:748
msgid "_About..."
msgstr "_Apie..."
#: tryton/gui/main.py:799
msgid "Manage Favorites"
msgstr "_Tvarkyti mėgstamus"
#: tryton/gui/main.py:949
msgid ""
"The following action requires to close all tabs.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Atliekant šį veiksmą bus uždarytos visos kortelės.\n"
"Ar norite tęsti?"
#: tryton/gui/main.py:1208
msgid "Close Tab"
msgstr "Uždaryti kortelę"
#: tryton/gui/main.py:1329
msgid ""
"You are going to delete a Tryton database.\n"
"Are you really sure to proceed?"
msgstr ""
"Bus ištrinta Tryton duomenų bazė.\n"
"Ar jūs tikrai norite tęsti?"
#: tryton/gui/main.py:1339
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Neteisingas Tryon serverio slaptažodis\n"
"Bandykite iš naujo."
#: tryton/gui/main.py:1341 tryton/gui/main.py:1377 tryton/gui/main.py:1413
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:362
msgid "Access denied!"
msgstr "Neturite teisių!"
#: tryton/gui/main.py:1344
msgid "Database drop failed with error message:\n"
msgstr "Nepavyko sunaikinti duomenų bazės. Klaidos pranešimas:\n"
#: tryton/gui/main.py:1345
msgid "Database drop failed!"
msgstr "Nepavyko sunaikinti duomenų bazės!"
#: tryton/gui/main.py:1347
msgid "Database dropped successfully!"
msgstr "Sėkmingai sunaikinta duomenų bazė!"
#: tryton/gui/main.py:1352
msgid "Open Backup File to Restore..."
msgstr "Atverti atsarginę kopiją atkūrimui..."
#: tryton/gui/main.py:1369
msgid ""
"It is not possible to restore a password protected database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"Negalima atkurti duomenų bazės apsaugotos slaptažodžiu.\n"
"Atsarginės kopijos sukūrimą bei atkūrimą atlikite savarankiškai."
#: tryton/gui/main.py:1373 tryton/gui/main.py:1409
msgid "Database is password protected!"
msgstr "Duomenų bazės slaptažodis yra apsaugotas!"
#: tryton/gui/main.py:1375 tryton/gui/main.py:1411
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Neteisingas Tryton serverio slaptažodis.\n"
"Bandykite iš naujo."
#: tryton/gui/main.py:1380
msgid "Database restore failed with error message:\n"
msgstr "Nepavyko sunaikinti duomenų bazės. Klaidos pranešimas:\n"
#: tryton/gui/main.py:1382 tryton/gui/main.py:1387
msgid "Database restore failed!"
msgstr "Nepavyko sunaikinti duomenų bazės!"
#: tryton/gui/main.py:1385
msgid "Database restored successfully!"
msgstr "Sėkmingai sunaikinta duomenų bazė!"
#: tryton/gui/main.py:1406
msgid ""
"It is not possible to dump a password protected Database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"Negalima sukurti duomenų bazės apsaugotos slaptažodžiu atsarginės "
"kopijos.\n"
"Atsarginės kopijos sukūrimą bei atkūrimą atlikite savarankiškai."
#: tryton/gui/main.py:1416
msgid "Database dump failed with error message:\n"
msgstr "Nepavyko padaryti duomenų bazės atsarginės kopijos.Klaidos pranešimas:\n"
#: tryton/gui/main.py:1418
msgid "Database dump failed!"
msgstr "Nepavyko padaryti duomenų bazės atsarginės kopijos!"
#: tryton/gui/main.py:1429
msgid "Database backuped successfully!"
msgstr "Sėkmingai padaryta duomenų bazės atsarginė kopija!"
#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:32
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:32
msgid "Create a new record"
msgstr "Sukurti naują įrašą"
#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:34
#: tryton/gui/window/win_export.py:143
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:34
msgid "Save this record"
msgstr "Išsaugoti šį įrašą"
#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:36
#: tryton/gui/window/win_form.py:232
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:153
msgid "Switch"
msgstr "Perjungti"
#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:36
msgid "Switch view"
msgstr "Perjungti rodymą"
#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:38
msgid "_Reload"
msgstr "Pe_rkrauti"
#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:38
msgid "Reload"
msgstr "Perkrauti"
#: tryton/gui/window/board.py:28 tryton/gui/window/form.py:50
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
#: tryton/gui/window/board.py:29 tryton/gui/window/form.py:51
#: tryton/gui/window/win_form.py:67
msgid "_Save"
msgstr "_Saugoti"
#: tryton/gui/window/board.py:30 tryton/gui/window/form.py:52
msgid "_Switch View"
msgstr "_Perjungti rodymą"
#: tryton/gui/window/board.py:32 tryton/gui/window/form.py:54
msgid "_Reload/Undo"
msgstr "Pe_rkrauti/atšaukti"
#: tryton/gui/window/board.py:34 tryton/gui/window/form.py:58
msgid "_Delete..."
msgstr "_Ištrinti..."
#: tryton/gui/window/board.py:36 tryton/gui/window/form.py:68
msgid "_Close Tab"
msgstr "Uždaryti _kortelę"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:32
msgid ""
"This is the URL of the Tryton server. Use server 'localhost' and port "
"'8000' if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to "
"change the address."
msgstr ""
"Tai yra Tryton serverio URL. Naudokite serverio adresą 'localhost' ir "
"prievadą '8000', jeigu serveris įdiegtas šiame kompiuteryje. Spauskite "
"ant 'Keisti' norėdami pakeisti serverio adresą."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:45
msgid "No connection!"
msgstr "Nėra ryšio su serveriu!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:48
msgid ""
"Can not connect to the server!\n"
"1. Try to check if the server is running.\n"
"2. Find out on which address and port it is listening.\n"
"3. If there is a firewall between the server and this client, make sure "
"that the server address and port (usually 8000) are not blocked.\n"
"Click on 'Change' to change the address."
msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie serverio!\n"
"1. Patikrinkite ar serveris tikrai veikia.\n"
"2. Patikrinkite, kuriuo adresu bei prievadu veikia serveris.\n"
"3. Jeigu tarp serverio ir kliento yra ugniasienė, įsitikinkite, kad "
"serverio adresas ir prievadas (dažniausiai 8000) yra neužblokuoti.\n"
"Spauskite 'Keisti', kad pakeisti serverio jungtį."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:139
msgid "Create new database"
msgstr "Kurti naują duomenų bazę"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:149
msgid "C_reate"
msgstr "Ku_rti"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:157
msgid "Create the new database."
msgstr "Kurti naują duomenų bazę"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:168
msgid "Server Setup:"
msgstr "Serverio nustatymai:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:173
msgid "Server connection:"
msgstr "Serverio jungtis:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:182 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:140
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:88
msgid ""
"This is the URL of the server. Use server 'localhost' and port '8000' if "
"the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the"
" address."
msgstr ""
"Tai yra serverio URL. Naudokite serverio adresą 'localhost' ir prievadą "
"'8000', jeigu serveris įdiegtas šiame kompiuteryje. Spauskite ant "
"'Keisti' norėdami pakeisti serverio adresą."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:185 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:147
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:93
msgid "C_hange"
msgstr "Ke_isti"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:194 tryton/gui/window/dbrestore.py:99
msgid "Setup the server connection..."
msgstr "Keisti serverio jungtį..."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:197 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:186
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:102
msgid "Tryton Server Password:"
msgstr "Tryton serverio slaptažodis:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:207 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:196
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:111
msgid ""
"This is the password of the Tryton server. It doesn't belong to a real "
"user. This password is usually defined in the trytond configuration."
msgstr ""
"Tai yra Tryton serverio slaptažodis. Šis slaptažodis nėra priskirtas "
"kuriam nors naudotojui. Slaptažodis dažniausiai nurodomas trytond "
"konfiguraciniame faile."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:218
msgid "New database setup:"
msgstr "Naujos duomenų bazės nustatymai:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:224
msgid "Database name:"
msgstr "Duomenų bazės pavadinimas:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:236
msgid ""
"Choose the name of the new database.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! Example: "
"tryton"
msgstr ""
"Įveskite duomenų bazės pavadinimą.\n"
"Leidžiami simboliai yra šie: lotyniškos raidės, skaičiai ir _ "
"(pabraukimas)\n"
"Negalima įvesti nelotyniškų raidžių, tarpų bei skyrybos ženklų! Pavyzdys:"
" tryton"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:243
msgid "Default language:"
msgstr "Numatytoji kalba:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:253
msgid ""
"Choose the default language that will be installed for this database. You"
" will be able to install new languages after installation through the "
"administration menu."
msgstr ""
"Pasirinkite numatytąją kalbą, kuri bus įdiegta šiai duomenų bazei. "
"Papildomas kalbas galima įdiegti per administravimo meniu, kai bus "
"sukurta nauja duomenų bazė"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:257
msgid "Admin password:"
msgstr "Administratoriaus slaptažodis:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:267
msgid ""
"Choose a password for the admin user of the new database. With these "
"credentials you will be later able to login into the database:\n"
"User name: admin\n"
"Password: <The password you set here>"
msgstr ""
"Įveskite 'admin' naudotojo slaptažodį prisijungimui prie naujos duomenų "
"bazės. Su šiais duomenimis prisijungsite prie naujos duomenų bazės:\n"
"Naudotojas: admin\n"
"Slaptažodis: <Slaptažodis, kurį įvedėte čia>"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:275
msgid "Confirm admin password:"
msgstr "Pakartokite slaptažodį:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:284
msgid "Type the Admin password again"
msgstr "Pakartotinai įrašykite administratoriaus slaptažodį"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:333
msgid "The new admin password doesn't match the confirmation field.\n"
msgstr "Naujas administratoriaus slaptažodis nesutampa su pakartotinu.\n"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:335
msgid "Passwords doesn't match!"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:343
msgid ""
"A database with the same name already exists.\n"
"Try another database name."
msgstr ""
"Duomenų bazė tokiu pavadinimu jau yra sukurta.\n"
"Pasirinkite kitą pavadinimą."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:346
msgid "This database name already exist!"
msgstr "Duomenų bazė tokiu pavadinimu jau yra sukurta!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:359
msgid "Sorry, wrong password for the Tryton server. Please try again."
msgstr "Neteisingas Tryton serverio slaptažodis. Bandykite iš naujo."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:367
msgid ""
"Can't create the database, caused by an unknown reason.\n"
"If there is a database created, it could be broken. Maybe drop this "
"database! Please check the error message for possible informations.\n"
"Error message:\n"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti duomenų bazės dėl nežinomos priežasties.\n"
"Jeigu duomenų bazė vis dėlto buvo sukurta, tikėtina, kad ji pažeista. "
"Geriau sunaikinti šią duomenų bazę! Patikrinkite klaidos pranešimą dėl "
"papildomos informacijos.\n"
"Klaidos pranešimas:\n"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:375
msgid "Error creating database!"
msgstr "Klaida kuriant duomenų bazę!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:26
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:30
msgid "This client version is not compatible with the server!"
msgstr "Šį programos versija nėra suderinama su serveriu!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:39
msgid "No database found, you must create one!"
msgstr "Nėra nei vienos duomenų bazės!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:77
msgid "Backup a database"
msgstr "Duomenų bazės atsarginė kopija"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:78
msgid "Backup"
msgstr "Saugoti"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:79
msgid "Backup the choosen database."
msgstr "Daryti pasirinktos duomenų bazės atsarginę kopiją."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:81
msgid "Choose a Tryton database to backup:"
msgstr "Pasirinkite Tryton duomenų bazę atsarginės kopijos sukūrimui:"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:83
msgid "Delete a database"
msgstr "Naikinti duomenų bazę"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:84
msgid "Delete"
msgstr "Naikinti"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:85
msgid "Delete the choosen database."
msgstr "Naikinti pasirinktą duomenų bazę."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:87
msgid "Choose a Tryton database to delete:"
msgstr "Pasirinkite duomenų bazę, kurią sunaikinti:"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:130 tryton/gui/window/dbrestore.py:77
msgid "Server Connection:"
msgstr "Serverio jungtis:"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:156 tryton/gui/window/dblogin.py:89
#: tryton/gui/window/dblogin.py:444
msgid "Database:"
msgstr "Duomenų bazė:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:31
msgid "Profile Editor"
msgstr "Profilių tvarkymas"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:46
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:52 tryton/gui/window/win_export.py:66
#: tryton/gui/window/win_import.py:47
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:57 tryton/gui/window/win_export.py:74
#: tryton/gui/window/win_import.py:55
msgid "_Remove"
msgstr "_Ištrinti"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:70
msgid "Hostname:"
msgstr "Serverio adresas:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:107
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:110
msgid "Fetching databases list"
msgstr "Gaunamas duomenų bazių sąrašas"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:128
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojas:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:308
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:310 tryton/gui/window/dblogin.py:616
msgid "Incompatible version of the server"
msgstr "Nesuderinama serverio versija"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:370
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:377
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:382
msgid "Cancel connection to the Tryton server"
msgstr "Atšaukti prisijungimą prie Tryton serverio"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:384
msgid "C_onnect"
msgstr "_Prisijungti"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:389
msgid "Connect the Tryton server"
msgstr "Prisijungti prie Tryton serverio"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:417
msgid "Profile:"
msgstr "Profilis:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:421
msgid "_Manage profiles"
msgstr "_Tvarkyti profilius"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:431
msgid "Host / Database information"
msgstr "Serverio / duomenų bazės duomenys"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:434
msgid "Host:"
msgstr "Serveris:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:467
msgid "User name:"
msgstr "Naudotojas:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:66
msgid "Restore Database"
msgstr "Atkurti duomenų bazę"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:119
msgid "File to Restore:"
msgstr "Atkuriama iš failo:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:133
msgid ""
"Choose the name of the database to be restored.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! \n"
"Example: tryton"
msgstr ""
"Įveskite duomenų bazės pavadinimą į kurią atkurti.\n"
"Leidžiami simboliai yra šie: lotyniškos raidės, skaičiai ir _ "
"(pabraukimas)\n"
"Negalima įvesti nelotyniškų raidžių, tarpų bei skyrybos ženklų! Pavyzdys:"
" tryton"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:139
msgid "New Database Name:"
msgstr "Naujos duomenų bazės pavadinimas:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:142
msgid "Update Database:"
msgstr "Atnaujinti duomenų bazę:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:146
msgid ""
"Check for an automatic database update after restoring a database from a "
"previous Tryton version."
msgstr ""
"Pažymėkite, jeigu norite, kad po duomenų bazė atkūrimo būtų atnaujinama "
"iki esamos Tryton versijos."
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:156
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:165
msgid "Restore the database from file."
msgstr "Atkurti duomenų bazę iš failo."
#: tryton/gui/window/email.py:16
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
#: tryton/gui/window/email.py:25
msgid "Email Program Settings"
msgstr "El. pašto programos nustatymai"
#: tryton/gui/window/email.py:28
msgid "Command Line:"
msgstr "Komandinė eilutė:"
#: tryton/gui/window/email.py:37
msgid "Legend of Available Placeholders:"
msgstr "Galimos žymekliai:"
#: tryton/gui/window/email.py:44
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#: tryton/gui/window/email.py:48
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: tryton/gui/window/email.py:52
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: tryton/gui/window/email.py:56
msgid "Body:"
msgstr "Turinys:"
#: tryton/gui/window/email.py:60
msgid "Attachment:"
msgstr "Priedas:"
#: tryton/gui/window/form.py:41 tryton/gui/window/tips.py:74
#: tryton/gui/window/win_form.py:205
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:165
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:127
msgid "Previous"
msgstr "Buvęs"
#: tryton/gui/window/form.py:42
msgid "Previous Record"
msgstr "Buvęs įrašas"
#: tryton/gui/window/form.py:43 tryton/gui/window/tips.py:81
#: tryton/gui/window/win_form.py:219
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:177
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:141
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: tryton/gui/window/form.py:43
msgid "Next Record"
msgstr "Kitas įrašas"
#: tryton/gui/window/form.py:46
msgid "Attachment(0)"
msgstr "Priedai(0)"
#: tryton/gui/window/form.py:47
msgid "Add an attachment to the record"
msgstr "Prisegti failą prie įrašo"
#: tryton/gui/window/form.py:56
msgid "_Duplicate"
msgstr "Sukurti ko_piją"
#: tryton/gui/window/form.py:61
msgid "_Previous"
msgstr "_Buvęs"
#: tryton/gui/window/form.py:63
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
#: tryton/gui/window/form.py:64
msgid "_Search"
msgstr "I_eškoti"
#: tryton/gui/window/form.py:65
msgid "View _Logs..."
msgstr "Žiūrėti _žurnalus..."
#: tryton/gui/window/form.py:66
msgid "Show revisions..."
msgstr ""
#: tryton/gui/window/form.py:71
msgid "A_ttachments..."
msgstr "P_riedas:"
#: tryton/gui/window/form.py:73
msgid "_Actions..."
msgstr "_Veiksmai..."
#: tryton/gui/window/form.py:75
msgid "_Relate..."
msgstr "_Susiję įrašai..."
#: tryton/gui/window/form.py:78
msgid "_Report..."
msgstr "_Ataskaita..."
#: tryton/gui/window/form.py:80
msgid "_E-Mail..."
msgstr "Siųsti _el. paštu..."
#: tryton/gui/window/form.py:82
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti..."
#: tryton/gui/window/form.py:85
msgid "_Export Data..."
msgstr "_Eksportuoti duomenis..."
#: tryton/gui/window/form.py:87
msgid "_Import Data..."
msgstr "_Importuoti duomenis..."
#: tryton/gui/window/form.py:216
#, python-format
msgid "Attachment(%d)"
msgstr "Priedai(%d)"
#: tryton/gui/window/form.py:234
msgid "You have to select one record!"
msgstr "Pasirinkite bent vieną įrašą!"
#: tryton/gui/window/form.py:238
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: tryton/gui/window/form.py:239
msgid "Creation User:"
msgstr "Sukūrė naudotojas:"
#: tryton/gui/window/form.py:240
msgid "Creation Date:"
msgstr "Sukūrimo data:"
#: tryton/gui/window/form.py:241
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Paskutinį kartą redagavo:"
#: tryton/gui/window/form.py:242
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Paskutinio redagavimo data:"
#: tryton/gui/window/form.py:260
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
#: tryton/gui/window/form.py:308
msgid "Are you sure to remove this record?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
#: tryton/gui/window/form.py:310
msgid "Are you sure to remove those records?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos įrašus?"
#: tryton/gui/window/form.py:313
msgid "Records not removed!"
msgstr "Įrašai nebuvo ištrinti!"
#: tryton/gui/window/form.py:315
msgid "Records removed!"
msgstr "Įrašai ištrinti!"
#: tryton/gui/window/form.py:342
msgid "Working now on the duplicated record(s)!"
msgstr "Dabar dirbate su įrašo(-ų) kopija(-omis)!"
#: tryton/gui/window/form.py:352
msgid "Record saved!"
msgstr "Įrašas išsaugotas!"
#: tryton/gui/window/form.py:355
msgid "Invalid form!"
msgstr "Netinkama forma!"
#: tryton/gui/window/form.py:464
msgid " of "
msgstr " iš "
#: tryton/gui/window/form.py:485
msgid ""
"This record has been modified\n"
"do you want to save it ?"
msgstr ""
"Šis įrašas buvo pakeistas\n"
"Ar norite jį išsaugoti?"
#: tryton/gui/window/form.py:538
msgid "Action"
msgstr "Veiksmai"
#: tryton/gui/window/form.py:538
msgid "Launch action"
msgstr "Vykdyti veiksmą"
#: tryton/gui/window/form.py:539
msgid "Relate"
msgstr "Susijęs"
#: tryton/gui/window/form.py:539
msgid "Open related records"
msgstr "Atverti susijusius įrašus"
#: tryton/gui/window/form.py:541
msgid "Report"
msgstr "Ataskaitos"
#: tryton/gui/window/form.py:541
msgid "Open report"
msgstr "Atverti ataskaitą"
#: tryton/gui/window/form.py:542
msgid "E-Mail"
msgstr "Siuntimas"
#: tryton/gui/window/form.py:542
msgid "E-Mail report"
msgstr "Siųsti ataskaitą el. paštu"
#: tryton/gui/window/form.py:543
msgid "Print"
msgstr "Spausdinimas"
#: tryton/gui/window/form.py:543
msgid "Print report"
msgstr "Spausdinti ataskaitą"
#: tryton/gui/window/form.py:609
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:848
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: tryton/gui/window/limit.py:17
msgid "Limit"
msgstr "Riba"
#: tryton/gui/window/limit.py:26
msgid "Search Limit Settings"
msgstr "Paieškos ribojimo nustatymai"
#: tryton/gui/window/limit.py:29
msgid "Limit:"
msgstr "Riba:"
#: tryton/gui/window/preference.py:23
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: tryton/gui/window/preference.py:49
msgid "Edit User Preferences"
msgstr "Keisti naudotojo nustatymus"
#: tryton/gui/window/preference.py:75
msgid "Preference"
msgstr "Nustatymai"
#: tryton/gui/window/preference.py:88
msgid "Current Password:"
msgstr "Dabartinis slaptažodis:"
#: tryton/gui/window/revision.py:20
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Buvęs"
#: tryton/gui/window/revision.py:29
#, fuzzy
msgid "Select a revision"
msgstr "Pasirinkimas"
#: tryton/gui/window/revision.py:32
msgid "Revision:"
msgstr ""
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Spartieji klavišai"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:28
msgid "Text Entries Shortcuts"
msgstr "Teksto laukų trumpiniai"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:29
msgid "Cut selected text"
msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:30
msgid "Copy selected text"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:31
msgid "Paste copied text"
msgstr "Įdėti nukopijuotą tekstą"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:32
msgid "Next widget"
msgstr "Peršokti į kitą lauką"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:33
msgid "Previous widget"
msgstr "Grįžti į buvusį lauką"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:34
msgid "Relation Entries Shortcuts"
msgstr "Sąryšinių laukų trumpiniai"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:35
msgid "Create new relation"
msgstr "Kurti naują sąryšį"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:36
msgid "Open/Search relation"
msgstr "Atverti/ieškoti sąryšinio įrašo"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:37
msgid "List Entries Shortcuts"
msgstr "Sąrašo laukų trumpiniai"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:38
msgid "Create new line"
msgstr "Kurti naują eilutę"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:39
msgid "Open relation"
msgstr "Atverti sąryšį"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:40
msgid "Mark line for deletion"
msgstr "Pažymėti eilutę ištrinimui"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:41
msgid "Unmark line for deletion"
msgstr "Nužymėti eilutę ištrinimui"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:44
msgid "Edition Widgets"
msgstr "Trumpiniai pagal laukus"
#: tryton/gui/window/tips.py:17
msgid ""
"<b>Welcome to Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Sveiki, atvykę į Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:21
msgid ""
"<b>Do you know Triton, one of the namesakes for our project?</b>\n"
"\n"
"Triton (pronounced /ˈtraɪtən/ TRYE-tən, or as in Greek Τρίτων) is the\n"
"largest moon of the planet Neptune, discovered on October 10, 1846\n"
"by William Lassell. It is the only large moon in the Solar System\n"
"with a retrograde orbit, which is an orbit in the opposite direction\n"
"to its planet's rotation. At 2,700 km in diameter, it is the seventh-"
"largest\n"
"moon in the Solar System. Triton comprises more than 99.5 percent of all\n"
"the mass known to orbit Neptune, including the planet's rings and twelve\n"
"other known moons. It is also more massive than all the Solar System's\n"
"159 known smaller moons combined.\n"
msgstr ""
"<b>Ar jūs žinote apie Tritoną, vieną iš mūsų projekto pavadinimų?</b>\n"
"\n"
"Tritonas (gr. Τρίτων) yra didžiausias Neptūno palydovas, kurį atrado "
"Viljamas\n"
"Laselis 1846 m. spalio 10 d. Tai vienintelis didelis planetų palydovas "
"Saulės\n"
"sistemoje su retrogradine orbita, t.y. orbitos skriejimo kryptis "
"priešinga\n"
"planetos sukimuisi. 2700 km skersmens, Tritonas yra septintas didžiausias"
"\n"
"planetos palydovas Saulės sistemoje. Tritonas sudaro daugiau kaip 99,5\n"
"procentus visos žinomos Neptūno orbitos masės, įskaitant planetos žiedą "
"bei\n"
"dvyliką kitų žinomų planetos palydovų. Taip pat jis masyvesnis negu visi "
"159\n"
"žinomi mažesni Saulės sistemos planetų palydovai kartu sudėjus.\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:34
msgid ""
"<b>Export list records</b>\n"
"\n"
"You can copy records from any list with Ctrl + C\n"
"and paste in any application with Ctrl + V\n"
msgstr ""
"<b>Eksportuoti įrašus iš sąrašo</b>\n"
"\n"
"Jūsų galite nukopijuoti įrašus iš bet kurio sąrašo naudodami Ctrl + C\n"
"bei įdėti į bet kurią programą spustelėje Ctrl + V\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:39
msgid ""
"<b>Export graphs</b>\n"
"\n"
"You can save any graphs in PNG file with right-click on it.\n"
msgstr ""
"<b>Eksportuoti diagramą</b>\n"
"\n"
"Jūs galite išsaugoti bet kurią diagramą PNG formatu, spustelėję\n"
"dešinį pelės mygtuką ant diagramos.\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:46
msgid "Tips"
msgstr "Patarimai"
#: tryton/gui/window/tips.py:66
msgid "_Display a new tip next time"
msgstr "_Rodyti patarimus ir kitą kartą"
#: tryton/gui/window/win_export.py:25
msgid "Export to CSV"
msgstr "Eksportuoti CSV formatu"
#: tryton/gui/window/win_export.py:40
msgid "<b>Predefined exports</b>"
msgstr "<b>Išsaugoti eksportavimo šablonai</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:52 tryton/gui/window/win_import.py:38
msgid "<b>All fields</b>"
msgstr "<b>Galimi laukai</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:83 tryton/gui/window/win_import.py:64
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:78
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:81
msgid "Clear"
msgstr "Valyti"
#: tryton/gui/window/win_export.py:95
msgid "Save Export"
msgstr "Išsaugoti šabloną"
#: tryton/gui/window/win_export.py:104
msgid "Delete Export"
msgstr "Ištrinti šabloną"
#: tryton/gui/window/win_export.py:115
msgid "<b>Fields to export</b>"
msgstr "<b>Eksportuojami laukai</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:132
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:142
msgid "Open"
msgstr "Atvėrimas"
#: tryton/gui/window/win_export.py:147
msgid "Add _field names"
msgstr "Pridėti laukų pavadinimus"
#: tryton/gui/window/win_export.py:217
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: tryton/gui/window/win_export.py:249
#, python-format
msgid "%s (string)"
msgstr ""
#: tryton/gui/window/win_export.py:350
msgid "What is the name of this export?"
msgstr "Kokiu pavadinimu išsaugoti šį eksportavimo šabloną?"
#: tryton/gui/window/win_export.py:356
#, python-format
msgid "Override '%s' definition?"
msgstr ""
#: tryton/gui/window/win_export.py:486
#, python-format
msgid "%d record saved!"
msgstr "%d įrašas išsaugotas!"
#: tryton/gui/window/win_export.py:488
#, python-format
msgid "%d records saved!"
msgstr "%d įrašai išsaugoti!"
#: tryton/gui/window/win_export.py:491
#, python-format
msgid ""
"Operation failed!\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Veiksmas neįvykdytas!\n"
"Klaidos pranešimas:\n"
"%s"
#: tryton/gui/window/win_form.py:36
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
#: tryton/gui/window/win_form.py:136
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: tryton/gui/window/win_form.py:149
msgid "Remove <Del>"
msgstr "Šalinti <Del>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:164
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:85
msgid "Create a new record <F3>"
msgstr "Sukurti naują įrašą <F3>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:176
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:105
msgid "Delete selected record <Del>"
msgstr "Pašalinti pasirinktą įrašą <Del>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:190
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:115
msgid "Undelete selected record <Ins>"
msgstr "Atkurti pasirinktą įrašą <Ins>"
#: tryton/gui/window/win_import.py:20
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importuoti iš CSV failo"
#: tryton/gui/window/win_import.py:76
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Aptikti automatiškai"
#: tryton/gui/window/win_import.py:93
msgid "<b>Fields to import</b>"
msgstr "<b>Importuojami laukai</b>"
#: tryton/gui/window/win_import.py:109
msgid "File to Import:"
msgstr "Importuoti iš failo:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:111
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:57
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:112
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:59
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:125
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:462
msgid "Open..."
msgstr "Atverti..."
#: tryton/gui/window/win_import.py:116
msgid "CSV Parameters"
msgstr "CSV parametrai"
#: tryton/gui/window/win_import.py:124
msgid "Field Separator:"
msgstr "Laukų skirtukas:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:133
msgid "Text Delimiter:"
msgstr "Teksto skyriklis:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:141
msgid "Encoding:"
msgstr "Koduotė:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:150
msgid "Lines to Skip:"
msgstr "Praleisti eilutes:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:185 tryton/gui/window/win_import.py:190
msgid "Field name"
msgstr "Lauko pavadinimas"
#: tryton/gui/window/win_import.py:251
msgid "You must select an import file first!"
msgstr "Pasirinkite failą iš kurio importuosite!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:262
msgid "Error opening CSV file"
msgstr "Klaida atveriant CSV failą"
#: tryton/gui/window/win_import.py:289
#, python-format
msgid "Error processing the file at field %s."
msgstr "Klaida apdorojant failą ties lauku %s."
#: tryton/gui/window/win_import.py:364
#, python-format
msgid "%d record imported!"
msgstr "%d įrašas importuotas!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:366
#, python-format
msgid "%d records imported!"
msgstr "%d įrašai importuoti!"
#: tryton/gui/window/wizard.py:289
msgid "Wizard"
msgstr "Vedlys"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:130
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:131
#, fuzzy
msgid "Creation User"
msgstr "Sukūrė naudotojas:"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:132
#, fuzzy
msgid "Creation Date"
msgstr "Sukūrimo data:"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:133
#, fuzzy
msgid "Modification User"
msgstr "Paskutinio redagavimo data:"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:134
#, fuzzy
msgid "Modification Date"
msgstr "Paskutinio redagavimo data:"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:632
msgid "Unable to get view tree state"
msgstr ""
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:691
#, fuzzy
msgid "Unable to set view tree state"
msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės %s"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form.py:180
#: tryton/gui/window/view_form/view/form.py:182
#: tryton/gui/window/view_form/view/list.py:511
#: tryton/gui/window/view_form/view/list.py:513
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:450
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:452
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:199
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:201
msgid ":"
msgstr ":"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:100
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti kaip"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:111
msgid "Image Size"
msgstr "Paveiklėlio dydis"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:120
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:127
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:139
msgid "PNG image (*.png)"
msgstr "PNG paveikslėlis (*.png)"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:168
msgid "Image size too large!"
msgstr "Paveikslėlis yra per didelis!"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:24
msgid ".."
msgstr ".."
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:95
msgid "F_ilters"
msgstr "F_iltras"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:149
msgid "Show bookmarks of filters"
msgstr "Rodyti filtrų žymeles"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:314
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Šalinti šią žymelę"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:321
msgid "Bookmark this filter"
msgstr "Sukurti šio filtro žymelę"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:386
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Žymelės pavadinimas:"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:493
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:20
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Turinys:"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:87
#, fuzzy
msgid "Week View"
msgstr "Perjungti rodymą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:94
#, fuzzy
msgid "Month View"
msgstr "Perjungti rodymą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:115
msgid "Week"
msgstr ""
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:47
msgid "Select a File..."
msgstr "Pasirinkite failą..."
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/char.py:161
msgid "Show plain text"
msgstr "Rodyti paprastą tekstą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:350
msgid "Add value"
msgstr "Pridėti reikšmę"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:462
#, python-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Šalinti \"%s\""
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:48
msgid "Select an Image..."
msgstr "Pasirinkite paveikslėlį..."
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:115
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:119
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:57
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:60
msgid "Add existing record"
msgstr "Pridėti turimą įrašą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:68
msgid "Remove selected record <Del>"
msgstr "Pašalinti pasirinktą įrašą <Del>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:296
msgid "Open a record <F2>"
msgstr "Atverti įrašą <F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:298
msgid "Search a record <F2>"
msgstr "Ieškoti įrašo <F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:72
msgid "Remove selected record"
msgstr "Pašalinti pasirinktą įrašą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:95
msgid "Edit selected record <F2>"
msgstr "Keisti pasirinktą įrašą <F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:157
msgid "Change text to bold"
msgstr "Paryškinti tekstą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:158
msgid "Change text to italic"
msgstr "Kursyvas tekstas"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:159
msgid "Change text to underline"
msgstr "Pabraukti tekstą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:160
msgid "Choose font-family"
msgstr "Pasirinkite šriftą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:161
msgid "Choose font-size"
msgstr "Pasirinkite šrifto dydį"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:162
msgid "Justify of line to the left"
msgstr "Lygiuoti tekstą kairėje"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:164
msgid "Justify of line to the center"
msgstr "Lygiuoti tekstą centre"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:165
msgid "Justify of line to the right"
msgstr "Lygiuoti tekstą dešinėje"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:167
msgid "Justify of line to fill window"
msgstr "Pritaikyti abipusę lygiuotę"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:169
msgid "Change the foreground text"
msgstr "Pakeisti teksto spalvą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:171
msgid "Change the background text"
msgstr "Pakeisti fono spalvą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:172
msgid "Change the markup text view"
msgstr "Rodyti teksto žymėjimo kalbos rodinį"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:507
msgid "Select a foreground color"
msgstr "Pasirinkite teksto spalvą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:508
msgid "Select a background color"
msgstr "Pasirinkite fono spalvą"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:175
msgid "Translation"
msgstr "Vertimas"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:231
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:236
msgid "Fuzzy"
msgstr "Neaiškus"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:305
msgid "You need to save the record before adding translations!"
msgstr "Išsaugokite įrašą prieš pridedant vertimą!"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:316
msgid "No other language available!"
msgstr "Jokia kita kalba nėra prieinama!"
#: tryton/plugins/translation/__init__.py:18
msgid "Translate view"
msgstr "Vertimų peržiūra"
|