This file is indexed.

/usr/lib/python2.7/dist-packages/trytond/modules/stock_supply/locale/es_ES.po is in tryton-modules-stock-supply 3.4.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:purchase.request.create:"
msgid "There are some late supplier moves."
msgstr "Hay algunos movimientos de proveedor anteriores."

msgctxt "error:purchase.request.create_purchase:"
msgid "Purchase price is missing for product \"%s\"."
msgstr "Falta el precio de compra del producto \"%s\"."

msgctxt "error:purchase.request.create_purchase:"
msgid "This price is necessary for creating purchases."
msgstr "Este precio es necesario para crear compras."

msgctxt "error:purchase.request:"
msgid "Purchase requests are only created by the system."
msgstr "Las solicitudes de compra sólo las crea el sistema."

msgctxt "error:purchase.request:"
msgid "The requested quantity must be greater than 0"
msgstr "La cantidad solicitada debe ser más grande que 0."

msgctxt "error:purchase.request:"
msgid "You can not delete purchased request."
msgstr "No puede eliminar una solicitud de compra."

msgctxt "error:stock.order_point:"
msgid "Maximal quantity must be bigger than Minimal quantity"
msgstr "La cantidad máxima debe ser mayor que la mínima."

msgctxt "error:stock.order_point:"
msgid "Only one order point is allowed for each product-location pair."
msgstr ""
"Sólo se permite una regla de abastecimiento por cada combinación de "
"producto-ubicación."

msgctxt "error:stock.order_point:"
msgid ""
"You can not define two order points on the same product with opposite "
"locations."
msgstr ""
"No puede definir dos reglas de abastecimiento del producto con ubicaciones "
"opuestas."

msgctxt "field:product.product,order_points:"
msgid "Order Points"
msgstr "Reglas de abastecimiento"

msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Cantidad calculada"

msgctxt "field:purchase.request,computed_uom:"
msgid "Computed UOM"
msgstr "UdM calculada"

msgctxt "field:purchase.request,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"

msgctxt "field:purchase.request,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"

msgctxt "field:purchase.request,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"

msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"

msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"

msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Mejor fecha de compra"

msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línea de compra"

msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

msgctxt "field:purchase.request,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"

msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Stock a la fecha del suministro"

msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Fecha estimada de suministro"

msgctxt "field:purchase.request,uom:"
msgid "UOM"
msgstr "UdM"

msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"

msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Almacén requerido"

msgctxt "field:purchase.request,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"

msgctxt "field:purchase.request,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"

msgctxt "field:purchase.request.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"

msgctxt "field:stock.order_point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:stock.order_point,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"

msgctxt "field:stock.order_point,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"

msgctxt "field:stock.order_point,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:stock.order_point,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

msgctxt "field:stock.order_point,max_quantity:"
msgid "Maximal Quantity"
msgstr "Cantidad máxima"

msgctxt "field:stock.order_point,min_quantity:"
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Cantidad mínima"

msgctxt "field:stock.order_point,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"

msgctxt "field:stock.order_point,provisioning_location:"
msgid "Provisioning Location"
msgstr "Ubicación del abastecimiento"

msgctxt "field:stock.order_point,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:stock.order_point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr "Ubicación interna"

msgctxt "field:stock.order_point,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgctxt "field:stock.order_point,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"

msgctxt "field:stock.order_point,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimales de la unidad"

msgctxt "field:stock.order_point,warehouse_location:"
msgid "Warehouse Location"
msgstr "Ubicación del almacén"

msgctxt "field:stock.order_point,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"

msgctxt "field:stock.order_point,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"

msgctxt "field:stock.shipment.internal.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "model:ir.action,name:"
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"

msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form"
msgid "Order Points"
msgstr "Reglas de abastecimiento"

msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_create"
msgid "Create Purchase Requests"
msgstr "Crear solicitudes de compra"

msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Solicitudes de compra"

msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_create"
msgid "Create Internal Shipments"
msgstr "Crear albaranes internos"

msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchase"
msgstr "Crear compra"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_internal"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Purchase Requests"
msgstr "Generar solicitudes de compra"

msgctxt "model:ir.cron,name:cron_shipment_iternal"
msgid "Generate Internal Shipments"
msgstr "Generar albaranes internos"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_order_point_form"
msgid "Order Points"
msgstr "Reglas de abastecimiento"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_create"
msgid "Create Purchase Requests"
msgstr "Crear solicitudes de compra"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Solicitudes de compra"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_create"
msgid "Create Internal Shipments"
msgstr "Crear albaranes internos"

msgctxt "model:purchase.request,name:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Solicitud de compra"

msgctxt "model:purchase.request.create.start,name:"
msgid "Create Purchase Request"
msgstr "Crear solicitud de compra"

msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,name:"
msgid "Create Purchase Ask Party"
msgstr "Crear compra - Petición de tercero"

msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Solicitud de compra"

msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Purchase Request"
msgstr "Planificador de solicitudes de compra"

msgctxt "model:res.user,name:user_generate_shipment_internal"
msgid "Cron Intenal Shipment"
msgstr "Planificador de envíos internos"

msgctxt "model:stock.order_point,name:"
msgid "Order Point"
msgstr "Regla de abastecimiento"

msgctxt "model:stock.shipment.internal.create.start,name:"
msgid "Create Shipment Internal"
msgstr "Crear albaranes internos"

msgctxt "selection:purchase.request,origin:"
msgid "Order Point"
msgstr "Regla de abastecimiento"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelada"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Realizada"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprada"

msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"

msgctxt "view:purchase.request.create.start:"
msgid "Create Purchase Requests"
msgstr "Crear solicitudes de compra"

msgctxt "view:purchase.request.create.start:"
msgid "Create Purchase Requests?"
msgstr "¿Quiere crear las solicitudes de compra?"

msgctxt "view:purchase.request.create_purchase.ask_party:"
msgid "Create Purchase: Missing Supplier"
msgstr "Crear compra: Falta proveedor"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Información del producto"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Solicitud de compra"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Solicitudes de compra"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Información del suministro"

msgctxt "view:stock.order_point:"
msgid "Order Point"
msgstr "Regla de abastecimiento"

msgctxt "view:stock.order_point:"
msgid "Order Point Type"
msgstr "Tipo de regla de abastecimiento"

msgctxt "view:stock.order_point:"
msgid "Order Points"
msgstr "Reglas de abastecimiento"

msgctxt "view:stock.order_point:"
msgid "Product Info"
msgstr "Información del producto"

msgctxt "view:stock.shipment.internal.create.start:"
msgid "Create Internal Shipments"
msgstr "Crear albaranes internos"

msgctxt "view:stock.shipment.internal.create.start:"
msgid "Create Internal Shipments?"
msgstr "¿Crear albaranes internos?"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"

msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"