This file is indexed.

/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.es is in collatinus 10.2-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
   10
   11
   12
   13
   14
   15
   16
   17
   18
   19
   20
   21
   22
   23
   24
   25
   26
   27
   28
   29
   30
   31
   32
   33
   34
   35
   36
   37
   38
   39
   40
   41
   42
   43
   44
   45
   46
   47
   48
   49
   50
   51
   52
   53
   54
   55
   56
   57
   58
   59
   60
   61
   62
   63
   64
   65
   66
   67
   68
   69
   70
   71
   72
   73
   74
   75
   76
   77
   78
   79
   80
   81
   82
   83
   84
   85
   86
   87
   88
   89
   90
   91
   92
   93
   94
   95
   96
   97
   98
   99
  100
  101
  102
  103
  104
  105
  106
  107
  108
  109
  110
  111
  112
  113
  114
  115
  116
  117
  118
  119
  120
  121
  122
  123
  124
  125
  126
  127
  128
  129
  130
  131
  132
  133
  134
  135
  136
  137
  138
  139
  140
  141
  142
  143
  144
  145
  146
  147
  148
  149
  150
  151
  152
  153
  154
  155
  156
  157
  158
  159
  160
  161
  162
  163
  164
  165
  166
  167
  168
  169
  170
  171
  172
  173
  174
  175
  176
  177
  178
  179
  180
  181
  182
  183
  184
  185
  186
  187
  188
  189
  190
  191
  192
  193
  194
  195
  196
  197
  198
  199
  200
  201
  202
  203
  204
  205
  206
  207
  208
  209
  210
  211
  212
  213
  214
  215
  216
  217
  218
  219
  220
  221
  222
  223
  224
  225
  226
  227
  228
  229
  230
  231
  232
  233
  234
  235
  236
  237
  238
  239
  240
  241
  242
  243
  244
  245
  246
  247
  248
  249
  250
  251
  252
  253
  254
  255
  256
  257
  258
  259
  260
  261
  262
  263
  264
  265
  266
  267
  268
  269
  270
  271
  272
  273
  274
  275
  276
  277
  278
  279
  280
  281
  282
  283
  284
  285
  286
  287
  288
  289
  290
  291
  292
  293
  294
  295
  296
  297
  298
  299
  300
  301
  302
  303
  304
  305
  306
  307
  308
  309
  310
  311
  312
  313
  314
  315
  316
  317
  318
  319
  320
  321
  322
  323
  324
  325
  326
  327
  328
  329
  330
  331
  332
  333
  334
  335
  336
  337
  338
  339
  340
  341
  342
  343
  344
  345
  346
  347
  348
  349
  350
  351
  352
  353
  354
  355
  356
  357
  358
  359
  360
  361
  362
  363
  364
  365
  366
  367
  368
  369
  370
  371
  372
  373
  374
  375
  376
  377
  378
  379
  380
  381
  382
  383
  384
  385
  386
  387
  388
  389
  390
  391
  392
  393
  394
  395
  396
  397
  398
  399
  400
  401
  402
  403
  404
  405
  406
  407
  408
  409
  410
  411
  412
  413
  414
  415
  416
  417
  418
  419
  420
  421
  422
  423
  424
  425
  426
  427
  428
  429
  430
  431
  432
  433
  434
  435
  436
  437
  438
  439
  440
  441
  442
  443
  444
  445
  446
  447
  448
  449
  450
  451
  452
  453
  454
  455
  456
  457
  458
  459
  460
  461
  462
  463
  464
  465
  466
  467
  468
  469
  470
  471
  472
  473
  474
  475
  476
  477
  478
  479
  480
  481
  482
  483
  484
  485
  486
  487
  488
  489
  490
  491
  492
  493
  494
  495
  496
  497
  498
  499
  500
  501
  502
  503
  504
  505
  506
  507
  508
  509
  510
  511
  512
  513
  514
  515
  516
  517
  518
  519
  520
  521
  522
  523
  524
  525
  526
  527
  528
  529
  530
  531
  532
  533
  534
  535
  536
  537
  538
  539
  540
  541
  542
  543
  544
  545
  546
  547
  548
  549
  550
  551
  552
  553
  554
  555
  556
  557
  558
  559
  560
  561
  562
  563
  564
  565
  566
  567
  568
  569
  570
  571
  572
  573
  574
  575
  576
  577
  578
  579
  580
  581
  582
  583
  584
  585
  586
  587
  588
  589
  590
  591
  592
  593
  594
  595
  596
  597
  598
  599
  600
  601
  602
  603
  604
  605
  606
  607
  608
  609
  610
  611
  612
  613
  614
  615
  616
  617
  618
  619
  620
  621
  622
  623
  624
  625
  626
  627
  628
  629
  630
  631
  632
  633
  634
  635
  636
  637
  638
  639
  640
  641
  642
  643
  644
  645
  646
  647
  648
  649
  650
  651
  652
  653
  654
  655
  656
  657
  658
  659
  660
  661
  662
  663
  664
  665
  666
  667
  668
  669
  670
  671
  672
  673
  674
  675
  676
  677
  678
  679
  680
  681
  682
  683
  684
  685
  686
  687
  688
  689
  690
  691
  692
  693
  694
  695
  696
  697
  698
  699
  700
  701
  702
  703
  704
  705
  706
  707
  708
  709
  710
  711
  712
  713
  714
  715
  716
  717
  718
  719
  720
  721
  722
  723
  724
  725
  726
  727
  728
  729
  730
  731
  732
  733
  734
  735
  736
  737
  738
  739
  740
  741
  742
  743
  744
  745
  746
  747
  748
  749
  750
  751
  752
  753
  754
  755
  756
  757
  758
  759
  760
  761
  762
  763
  764
  765
  766
  767
  768
  769
  770
  771
  772
  773
  774
  775
  776
  777
  778
  779
  780
  781
  782
  783
  784
  785
  786
  787
  788
  789
  790
  791
  792
  793
  794
  795
  796
  797
  798
  799
  800
  801
  802
  803
  804
  805
  806
  807
  808
  809
  810
  811
  812
  813
  814
  815
  816
  817
  818
  819
  820
  821
  822
  823
  824
  825
  826
  827
  828
  829
  830
  831
  832
  833
  834
  835
  836
  837
  838
  839
  840
  841
  842
  843
  844
  845
  846
  847
  848
  849
  850
  851
  852
  853
  854
  855
  856
  857
  858
  859
  860
  861
  862
  863
  864
  865
  866
  867
  868
  869
  870
  871
  872
  873
  874
  875
  876
  877
  878
  879
  880
  881
  882
  883
  884
  885
  886
  887
  888
  889
  890
  891
  892
  893
  894
  895
  896
  897
  898
  899
  900
  901
  902
  903
  904
  905
  906
  907
  908
  909
  910
  911
  912
  913
  914
  915
  916
  917
  918
  919
  920
  921
  922
  923
  924
  925
  926
  927
  928
  929
  930
  931
  932
  933
  934
  935
  936
  937
  938
  939
  940
  941
  942
  943
  944
  945
  946
  947
  948
  949
  950
  951
  952
  953
  954
  955
  956
  957
  958
  959
  960
  961
  962
  963
  964
  965
  966
  967
  968
  969
  970
  971
  972
  973
  974
  975
  976
  977
  978
  979
  980
  981
  982
  983
  984
  985
  986
  987
  988
  989
  990
  991
  992
  993
  994
  995
  996
  997
  998
  999
 1000
 1001
 1002
 1003
 1004
 1005
 1006
 1007
 1008
 1009
 1010
 1011
 1012
 1013
 1014
 1015
 1016
 1017
 1018
 1019
 1020
 1021
 1022
 1023
 1024
 1025
 1026
 1027
 1028
 1029
 1030
 1031
 1032
 1033
 1034
 1035
 1036
 1037
 1038
 1039
 1040
 1041
 1042
 1043
 1044
 1045
 1046
 1047
 1048
 1049
 1050
 1051
 1052
 1053
 1054
 1055
 1056
 1057
 1058
 1059
 1060
 1061
 1062
 1063
 1064
 1065
 1066
 1067
 1068
 1069
 1070
 1071
 1072
 1073
 1074
 1075
 1076
 1077
 1078
 1079
 1080
 1081
 1082
 1083
 1084
 1085
 1086
 1087
 1088
 1089
 1090
 1091
 1092
 1093
 1094
 1095
 1096
 1097
 1098
 1099
 1100
 1101
 1102
 1103
 1104
 1105
 1106
 1107
 1108
 1109
 1110
 1111
 1112
 1113
 1114
 1115
 1116
 1117
 1118
 1119
 1120
 1121
 1122
 1123
 1124
 1125
 1126
 1127
 1128
 1129
 1130
 1131
 1132
 1133
 1134
 1135
 1136
 1137
 1138
 1139
 1140
 1141
 1142
 1143
 1144
 1145
 1146
 1147
 1148
 1149
 1150
 1151
 1152
 1153
 1154
 1155
 1156
 1157
 1158
 1159
 1160
 1161
 1162
 1163
 1164
 1165
 1166
 1167
 1168
 1169
 1170
 1171
 1172
 1173
 1174
 1175
 1176
 1177
 1178
 1179
 1180
 1181
 1182
 1183
 1184
 1185
 1186
 1187
 1188
 1189
 1190
 1191
 1192
 1193
 1194
 1195
 1196
 1197
 1198
 1199
 1200
 1201
 1202
 1203
 1204
 1205
 1206
 1207
 1208
 1209
 1210
 1211
 1212
 1213
 1214
 1215
 1216
 1217
 1218
 1219
 1220
 1221
 1222
 1223
 1224
 1225
 1226
 1227
 1228
 1229
 1230
 1231
 1232
 1233
 1234
 1235
 1236
 1237
 1238
 1239
 1240
 1241
 1242
 1243
 1244
 1245
 1246
 1247
 1248
 1249
 1250
 1251
 1252
 1253
 1254
 1255
 1256
 1257
 1258
 1259
 1260
 1261
 1262
 1263
 1264
 1265
 1266
 1267
 1268
 1269
 1270
 1271
 1272
 1273
 1274
 1275
 1276
 1277
 1278
 1279
 1280
 1281
 1282
 1283
 1284
 1285
 1286
 1287
 1288
 1289
 1290
 1291
 1292
 1293
 1294
 1295
 1296
 1297
 1298
 1299
 1300
 1301
 1302
 1303
 1304
 1305
 1306
 1307
 1308
 1309
 1310
 1311
 1312
 1313
 1314
 1315
 1316
 1317
 1318
 1319
 1320
 1321
 1322
 1323
 1324
 1325
 1326
 1327
 1328
 1329
 1330
 1331
 1332
 1333
 1334
 1335
 1336
 1337
 1338
 1339
 1340
 1341
 1342
 1343
 1344
 1345
 1346
 1347
 1348
 1349
 1350
 1351
 1352
 1353
 1354
 1355
 1356
 1357
 1358
 1359
 1360
 1361
 1362
 1363
 1364
 1365
 1366
 1367
 1368
 1369
 1370
 1371
 1372
 1373
 1374
 1375
 1376
 1377
 1378
 1379
 1380
 1381
 1382
 1383
 1384
 1385
 1386
 1387
 1388
 1389
 1390
 1391
 1392
 1393
 1394
 1395
 1396
 1397
 1398
 1399
 1400
 1401
 1402
 1403
 1404
 1405
 1406
 1407
 1408
 1409
 1410
 1411
 1412
 1413
 1414
 1415
 1416
 1417
 1418
 1419
 1420
 1421
 1422
 1423
 1424
 1425
 1426
 1427
 1428
 1429
 1430
 1431
 1432
 1433
 1434
 1435
 1436
 1437
 1438
 1439
 1440
 1441
 1442
 1443
 1444
 1445
 1446
 1447
 1448
 1449
 1450
 1451
 1452
 1453
 1454
 1455
 1456
 1457
 1458
 1459
 1460
 1461
 1462
 1463
 1464
 1465
 1466
 1467
 1468
 1469
 1470
 1471
 1472
 1473
 1474
 1475
 1476
 1477
 1478
 1479
 1480
 1481
 1482
 1483
 1484
 1485
 1486
 1487
 1488
 1489
 1490
 1491
 1492
 1493
 1494
 1495
 1496
 1497
 1498
 1499
 1500
 1501
 1502
 1503
 1504
 1505
 1506
 1507
 1508
 1509
 1510
 1511
 1512
 1513
 1514
 1515
 1516
 1517
 1518
 1519
 1520
 1521
 1522
 1523
 1524
 1525
 1526
 1527
 1528
 1529
 1530
 1531
 1532
 1533
 1534
 1535
 1536
 1537
 1538
 1539
 1540
 1541
 1542
 1543
 1544
 1545
 1546
 1547
 1548
 1549
 1550
 1551
 1552
 1553
 1554
 1555
 1556
 1557
 1558
 1559
 1560
 1561
 1562
 1563
 1564
 1565
 1566
 1567
 1568
 1569
 1570
 1571
 1572
 1573
 1574
 1575
 1576
 1577
 1578
 1579
 1580
 1581
 1582
 1583
 1584
 1585
 1586
 1587
 1588
 1589
 1590
 1591
 1592
 1593
 1594
 1595
 1596
 1597
 1598
 1599
 1600
 1601
 1602
 1603
 1604
 1605
 1606
 1607
 1608
 1609
 1610
 1611
 1612
 1613
 1614
 1615
 1616
 1617
 1618
 1619
 1620
 1621
 1622
 1623
 1624
 1625
 1626
 1627
 1628
 1629
 1630
 1631
 1632
 1633
 1634
 1635
 1636
 1637
 1638
 1639
 1640
 1641
 1642
 1643
 1644
 1645
 1646
 1647
 1648
 1649
 1650
 1651
 1652
 1653
 1654
 1655
 1656
 1657
 1658
 1659
 1660
 1661
 1662
 1663
 1664
 1665
 1666
 1667
 1668
 1669
 1670
 1671
 1672
 1673
 1674
 1675
 1676
 1677
 1678
 1679
 1680
 1681
 1682
 1683
 1684
 1685
 1686
 1687
 1688
 1689
 1690
 1691
 1692
 1693
 1694
 1695
 1696
 1697
 1698
 1699
 1700
 1701
 1702
 1703
 1704
 1705
 1706
 1707
 1708
 1709
 1710
 1711
 1712
 1713
 1714
 1715
 1716
 1717
 1718
 1719
 1720
 1721
 1722
 1723
 1724
 1725
 1726
 1727
 1728
 1729
 1730
 1731
 1732
 1733
 1734
 1735
 1736
 1737
 1738
 1739
 1740
 1741
 1742
 1743
 1744
 1745
 1746
 1747
 1748
 1749
 1750
 1751
 1752
 1753
 1754
 1755
 1756
 1757
 1758
 1759
 1760
 1761
 1762
 1763
 1764
 1765
 1766
 1767
 1768
 1769
 1770
 1771
 1772
 1773
 1774
 1775
 1776
 1777
 1778
 1779
 1780
 1781
 1782
 1783
 1784
 1785
 1786
 1787
 1788
 1789
 1790
 1791
 1792
 1793
 1794
 1795
 1796
 1797
 1798
 1799
 1800
 1801
 1802
 1803
 1804
 1805
 1806
 1807
 1808
 1809
 1810
 1811
 1812
 1813
 1814
 1815
 1816
 1817
 1818
 1819
 1820
 1821
 1822
 1823
 1824
 1825
 1826
 1827
 1828
 1829
 1830
 1831
 1832
 1833
 1834
 1835
 1836
 1837
 1838
 1839
 1840
 1841
 1842
 1843
 1844
 1845
 1846
 1847
 1848
 1849
 1850
 1851
 1852
 1853
 1854
 1855
 1856
 1857
 1858
 1859
 1860
 1861
 1862
 1863
 1864
 1865
 1866
 1867
 1868
 1869
 1870
 1871
 1872
 1873
 1874
 1875
 1876
 1877
 1878
 1879
 1880
 1881
 1882
 1883
 1884
 1885
 1886
 1887
 1888
 1889
 1890
 1891
 1892
 1893
 1894
 1895
 1896
 1897
 1898
 1899
 1900
 1901
 1902
 1903
 1904
 1905
 1906
 1907
 1908
 1909
 1910
 1911
 1912
 1913
 1914
 1915
 1916
 1917
 1918
 1919
 1920
 1921
 1922
 1923
 1924
 1925
 1926
 1927
 1928
 1929
 1930
 1931
 1932
 1933
 1934
 1935
 1936
 1937
 1938
 1939
 1940
 1941
 1942
 1943
 1944
 1945
 1946
 1947
 1948
 1949
 1950
 1951
 1952
 1953
 1954
 1955
 1956
 1957
 1958
 1959
 1960
 1961
 1962
 1963
 1964
 1965
 1966
 1967
 1968
 1969
 1970
 1971
 1972
 1973
 1974
 1975
 1976
 1977
 1978
 1979
 1980
 1981
 1982
 1983
 1984
 1985
 1986
 1987
 1988
 1989
 1990
 1991
 1992
 1993
 1994
 1995
 1996
 1997
 1998
 1999
 2000
 2001
 2002
 2003
 2004
 2005
 2006
 2007
 2008
 2009
 2010
 2011
 2012
 2013
 2014
 2015
 2016
 2017
 2018
 2019
 2020
 2021
 2022
 2023
 2024
 2025
 2026
 2027
 2028
 2029
 2030
 2031
 2032
 2033
 2034
 2035
 2036
 2037
 2038
 2039
 2040
 2041
 2042
 2043
 2044
 2045
 2046
 2047
 2048
 2049
 2050
 2051
 2052
 2053
 2054
 2055
 2056
 2057
 2058
 2059
 2060
 2061
 2062
 2063
 2064
 2065
 2066
 2067
 2068
 2069
 2070
 2071
 2072
 2073
 2074
 2075
 2076
 2077
 2078
 2079
 2080
 2081
 2082
 2083
 2084
 2085
 2086
 2087
 2088
 2089
 2090
 2091
 2092
 2093
 2094
 2095
 2096
 2097
 2098
 2099
 2100
 2101
 2102
 2103
 2104
 2105
 2106
 2107
 2108
 2109
 2110
 2111
 2112
 2113
 2114
 2115
 2116
 2117
 2118
 2119
 2120
 2121
 2122
 2123
 2124
 2125
 2126
 2127
 2128
 2129
 2130
 2131
 2132
 2133
 2134
 2135
 2136
 2137
 2138
 2139
 2140
 2141
 2142
 2143
 2144
 2145
 2146
 2147
 2148
 2149
 2150
 2151
 2152
 2153
 2154
 2155
 2156
 2157
 2158
 2159
 2160
 2161
 2162
 2163
 2164
 2165
 2166
 2167
 2168
 2169
 2170
 2171
 2172
 2173
 2174
 2175
 2176
 2177
 2178
 2179
 2180
 2181
 2182
 2183
 2184
 2185
 2186
 2187
 2188
 2189
 2190
 2191
 2192
 2193
 2194
 2195
 2196
 2197
 2198
 2199
 2200
 2201
 2202
 2203
 2204
 2205
 2206
 2207
 2208
 2209
 2210
 2211
 2212
 2213
 2214
 2215
 2216
 2217
 2218
 2219
 2220
 2221
 2222
 2223
 2224
 2225
 2226
 2227
 2228
 2229
 2230
 2231
 2232
 2233
 2234
 2235
 2236
 2237
 2238
 2239
 2240
 2241
 2242
 2243
 2244
 2245
 2246
 2247
 2248
 2249
 2250
 2251
 2252
 2253
 2254
 2255
 2256
 2257
 2258
 2259
 2260
 2261
 2262
 2263
 2264
 2265
 2266
 2267
 2268
 2269
 2270
 2271
 2272
 2273
 2274
 2275
 2276
 2277
 2278
 2279
 2280
 2281
 2282
 2283
 2284
 2285
 2286
 2287
 2288
 2289
 2290
 2291
 2292
 2293
 2294
 2295
 2296
 2297
 2298
 2299
 2300
 2301
 2302
 2303
 2304
 2305
 2306
 2307
 2308
 2309
 2310
 2311
 2312
 2313
 2314
 2315
 2316
 2317
 2318
 2319
 2320
 2321
 2322
 2323
 2324
 2325
 2326
 2327
 2328
 2329
 2330
 2331
 2332
 2333
 2334
 2335
 2336
 2337
 2338
 2339
 2340
 2341
 2342
 2343
 2344
 2345
 2346
 2347
 2348
 2349
 2350
 2351
 2352
 2353
 2354
 2355
 2356
 2357
 2358
 2359
 2360
 2361
 2362
 2363
 2364
 2365
 2366
 2367
 2368
 2369
 2370
 2371
 2372
 2373
 2374
 2375
 2376
 2377
 2378
 2379
 2380
 2381
 2382
 2383
 2384
 2385
 2386
 2387
 2388
 2389
 2390
 2391
 2392
 2393
 2394
 2395
 2396
 2397
 2398
 2399
 2400
 2401
 2402
 2403
 2404
 2405
 2406
 2407
 2408
 2409
 2410
 2411
 2412
 2413
 2414
 2415
 2416
 2417
 2418
 2419
 2420
 2421
 2422
 2423
 2424
 2425
 2426
 2427
 2428
 2429
 2430
 2431
 2432
 2433
 2434
 2435
 2436
 2437
 2438
 2439
 2440
 2441
 2442
 2443
 2444
 2445
 2446
 2447
 2448
 2449
 2450
 2451
 2452
 2453
 2454
 2455
 2456
 2457
 2458
 2459
 2460
 2461
 2462
 2463
 2464
 2465
 2466
 2467
 2468
 2469
 2470
 2471
 2472
 2473
 2474
 2475
 2476
 2477
 2478
 2479
 2480
 2481
 2482
 2483
 2484
 2485
 2486
 2487
 2488
 2489
 2490
 2491
 2492
 2493
 2494
 2495
 2496
 2497
 2498
 2499
 2500
 2501
 2502
 2503
 2504
 2505
 2506
 2507
 2508
 2509
 2510
 2511
 2512
 2513
 2514
 2515
 2516
 2517
 2518
 2519
 2520
 2521
 2522
 2523
 2524
 2525
 2526
 2527
 2528
 2529
 2530
 2531
 2532
 2533
 2534
 2535
 2536
 2537
 2538
 2539
 2540
 2541
 2542
 2543
 2544
 2545
 2546
 2547
 2548
 2549
 2550
 2551
 2552
 2553
 2554
 2555
 2556
 2557
 2558
 2559
 2560
 2561
 2562
 2563
 2564
 2565
 2566
 2567
 2568
 2569
 2570
 2571
 2572
 2573
 2574
 2575
 2576
 2577
 2578
 2579
 2580
 2581
 2582
 2583
 2584
 2585
 2586
 2587
 2588
 2589
 2590
 2591
 2592
 2593
 2594
 2595
 2596
 2597
 2598
 2599
 2600
 2601
 2602
 2603
 2604
 2605
 2606
 2607
 2608
 2609
 2610
 2611
 2612
 2613
 2614
 2615
 2616
 2617
 2618
 2619
 2620
 2621
 2622
 2623
 2624
 2625
 2626
 2627
 2628
 2629
 2630
 2631
 2632
 2633
 2634
 2635
 2636
 2637
 2638
 2639
 2640
 2641
 2642
 2643
 2644
 2645
 2646
 2647
 2648
 2649
 2650
 2651
 2652
 2653
 2654
 2655
 2656
 2657
 2658
 2659
 2660
 2661
 2662
 2663
 2664
 2665
 2666
 2667
 2668
 2669
 2670
 2671
 2672
 2673
 2674
 2675
 2676
 2677
 2678
 2679
 2680
 2681
 2682
 2683
 2684
 2685
 2686
 2687
 2688
 2689
 2690
 2691
 2692
 2693
 2694
 2695
 2696
 2697
 2698
 2699
 2700
 2701
 2702
 2703
 2704
 2705
 2706
 2707
 2708
 2709
 2710
 2711
 2712
 2713
 2714
 2715
 2716
 2717
 2718
 2719
 2720
 2721
 2722
 2723
 2724
 2725
 2726
 2727
 2728
 2729
 2730
 2731
 2732
 2733
 2734
 2735
 2736
 2737
 2738
 2739
 2740
 2741
 2742
 2743
 2744
 2745
 2746
 2747
 2748
 2749
 2750
 2751
 2752
 2753
 2754
 2755
 2756
 2757
 2758
 2759
 2760
 2761
 2762
 2763
 2764
 2765
 2766
 2767
 2768
 2769
 2770
 2771
 2772
 2773
 2774
 2775
 2776
 2777
 2778
 2779
 2780
 2781
 2782
 2783
 2784
 2785
 2786
 2787
 2788
 2789
 2790
 2791
 2792
 2793
 2794
 2795
 2796
 2797
 2798
 2799
 2800
 2801
 2802
 2803
 2804
 2805
 2806
 2807
 2808
 2809
 2810
 2811
 2812
 2813
 2814
 2815
 2816
 2817
 2818
 2819
 2820
 2821
 2822
 2823
 2824
 2825
 2826
 2827
 2828
 2829
 2830
 2831
 2832
 2833
 2834
 2835
 2836
 2837
 2838
 2839
 2840
 2841
 2842
 2843
 2844
 2845
 2846
 2847
 2848
 2849
 2850
 2851
 2852
 2853
 2854
 2855
 2856
 2857
 2858
 2859
 2860
 2861
 2862
 2863
 2864
 2865
 2866
 2867
 2868
 2869
 2870
 2871
 2872
 2873
 2874
 2875
 2876
 2877
 2878
 2879
 2880
 2881
 2882
 2883
 2884
 2885
 2886
 2887
 2888
 2889
 2890
 2891
 2892
 2893
 2894
 2895
 2896
 2897
 2898
 2899
 2900
 2901
 2902
 2903
 2904
 2905
 2906
 2907
 2908
 2909
 2910
 2911
 2912
 2913
 2914
 2915
 2916
 2917
 2918
 2919
 2920
 2921
 2922
 2923
 2924
 2925
 2926
 2927
 2928
 2929
 2930
 2931
 2932
 2933
 2934
 2935
 2936
 2937
 2938
 2939
 2940
 2941
 2942
 2943
 2944
 2945
 2946
 2947
 2948
 2949
 2950
 2951
 2952
 2953
 2954
 2955
 2956
 2957
 2958
 2959
 2960
 2961
 2962
 2963
 2964
 2965
 2966
 2967
 2968
 2969
 2970
 2971
 2972
 2973
 2974
 2975
 2976
 2977
 2978
 2979
 2980
 2981
 2982
 2983
 2984
 2985
 2986
 2987
 2988
 2989
 2990
 2991
 2992
 2993
 2994
 2995
 2996
 2997
 2998
 2999
 3000
 3001
 3002
 3003
 3004
 3005
 3006
 3007
 3008
 3009
 3010
 3011
 3012
 3013
 3014
 3015
 3016
 3017
 3018
 3019
 3020
 3021
 3022
 3023
 3024
 3025
 3026
 3027
 3028
 3029
 3030
 3031
 3032
 3033
 3034
 3035
 3036
 3037
 3038
 3039
 3040
 3041
 3042
 3043
 3044
 3045
 3046
 3047
 3048
 3049
 3050
 3051
 3052
 3053
 3054
 3055
 3056
 3057
 3058
 3059
 3060
 3061
 3062
 3063
 3064
 3065
 3066
 3067
 3068
 3069
 3070
 3071
 3072
 3073
 3074
 3075
 3076
 3077
 3078
 3079
 3080
 3081
 3082
 3083
 3084
 3085
 3086
 3087
 3088
 3089
 3090
 3091
 3092
 3093
 3094
 3095
 3096
 3097
 3098
 3099
 3100
 3101
 3102
 3103
 3104
 3105
 3106
 3107
 3108
 3109
 3110
 3111
 3112
 3113
 3114
 3115
 3116
 3117
 3118
 3119
 3120
 3121
 3122
 3123
 3124
 3125
 3126
 3127
 3128
 3129
 3130
 3131
 3132
 3133
 3134
 3135
 3136
 3137
 3138
 3139
 3140
 3141
 3142
 3143
 3144
 3145
 3146
 3147
 3148
 3149
 3150
 3151
 3152
 3153
 3154
 3155
 3156
 3157
 3158
 3159
 3160
 3161
 3162
 3163
 3164
 3165
 3166
 3167
 3168
 3169
 3170
 3171
 3172
 3173
 3174
 3175
 3176
 3177
 3178
 3179
 3180
 3181
 3182
 3183
 3184
 3185
 3186
 3187
 3188
 3189
 3190
 3191
 3192
 3193
 3194
 3195
 3196
 3197
 3198
 3199
 3200
 3201
 3202
 3203
 3204
 3205
 3206
 3207
 3208
 3209
 3210
 3211
 3212
 3213
 3214
 3215
 3216
 3217
 3218
 3219
 3220
 3221
 3222
 3223
 3224
 3225
 3226
 3227
 3228
 3229
 3230
 3231
 3232
 3233
 3234
 3235
 3236
 3237
 3238
 3239
 3240
 3241
 3242
 3243
 3244
 3245
 3246
 3247
 3248
 3249
 3250
 3251
 3252
 3253
 3254
 3255
 3256
 3257
 3258
 3259
 3260
 3261
 3262
 3263
 3264
 3265
 3266
 3267
 3268
 3269
 3270
 3271
 3272
 3273
 3274
 3275
 3276
 3277
 3278
 3279
 3280
 3281
 3282
 3283
 3284
 3285
 3286
 3287
 3288
 3289
 3290
 3291
 3292
 3293
 3294
 3295
 3296
 3297
 3298
 3299
 3300
 3301
 3302
 3303
 3304
 3305
 3306
 3307
 3308
 3309
 3310
 3311
 3312
 3313
 3314
 3315
 3316
 3317
 3318
 3319
 3320
 3321
 3322
 3323
 3324
 3325
 3326
 3327
 3328
 3329
 3330
 3331
 3332
 3333
 3334
 3335
 3336
 3337
 3338
 3339
 3340
 3341
 3342
 3343
 3344
 3345
 3346
 3347
 3348
 3349
 3350
 3351
 3352
 3353
 3354
 3355
 3356
 3357
 3358
 3359
 3360
 3361
 3362
 3363
 3364
 3365
 3366
 3367
 3368
 3369
 3370
 3371
 3372
 3373
 3374
 3375
 3376
 3377
 3378
 3379
 3380
 3381
 3382
 3383
 3384
 3385
 3386
 3387
 3388
 3389
 3390
 3391
 3392
 3393
 3394
 3395
 3396
 3397
 3398
 3399
 3400
 3401
 3402
 3403
 3404
 3405
 3406
 3407
 3408
 3409
 3410
 3411
 3412
 3413
 3414
 3415
 3416
 3417
 3418
 3419
 3420
 3421
 3422
 3423
 3424
 3425
 3426
 3427
 3428
 3429
 3430
 3431
 3432
 3433
 3434
 3435
 3436
 3437
 3438
 3439
 3440
 3441
 3442
 3443
 3444
 3445
 3446
 3447
 3448
 3449
 3450
 3451
 3452
 3453
 3454
 3455
 3456
 3457
 3458
 3459
 3460
 3461
 3462
 3463
 3464
 3465
 3466
 3467
 3468
 3469
 3470
 3471
 3472
 3473
 3474
 3475
 3476
 3477
 3478
 3479
 3480
 3481
 3482
 3483
 3484
 3485
 3486
 3487
 3488
 3489
 3490
 3491
 3492
 3493
 3494
 3495
 3496
 3497
 3498
 3499
 3500
 3501
 3502
 3503
 3504
 3505
 3506
 3507
 3508
 3509
 3510
 3511
 3512
 3513
 3514
 3515
 3516
 3517
 3518
 3519
 3520
 3521
 3522
 3523
 3524
 3525
 3526
 3527
 3528
 3529
 3530
 3531
 3532
 3533
 3534
 3535
 3536
 3537
 3538
 3539
 3540
 3541
 3542
 3543
 3544
 3545
 3546
 3547
 3548
 3549
 3550
 3551
 3552
 3553
 3554
 3555
 3556
 3557
 3558
 3559
 3560
 3561
 3562
 3563
 3564
 3565
 3566
 3567
 3568
 3569
 3570
 3571
 3572
 3573
 3574
 3575
 3576
 3577
 3578
 3579
 3580
 3581
 3582
 3583
 3584
 3585
 3586
 3587
 3588
 3589
 3590
 3591
 3592
 3593
 3594
 3595
 3596
 3597
 3598
 3599
 3600
 3601
 3602
 3603
 3604
 3605
 3606
 3607
 3608
 3609
 3610
 3611
 3612
 3613
 3614
 3615
 3616
 3617
 3618
 3619
 3620
 3621
 3622
 3623
 3624
 3625
 3626
 3627
 3628
 3629
 3630
 3631
 3632
 3633
 3634
 3635
 3636
 3637
 3638
 3639
 3640
 3641
 3642
 3643
 3644
 3645
 3646
 3647
 3648
 3649
 3650
 3651
 3652
 3653
 3654
 3655
 3656
 3657
 3658
 3659
 3660
 3661
 3662
 3663
 3664
 3665
 3666
 3667
 3668
 3669
 3670
 3671
 3672
 3673
 3674
 3675
 3676
 3677
 3678
 3679
 3680
 3681
 3682
 3683
 3684
 3685
 3686
 3687
 3688
 3689
 3690
 3691
 3692
 3693
 3694
 3695
 3696
 3697
 3698
 3699
 3700
 3701
 3702
 3703
 3704
 3705
 3706
 3707
 3708
 3709
 3710
 3711
 3712
 3713
 3714
 3715
 3716
 3717
 3718
 3719
 3720
 3721
 3722
 3723
 3724
 3725
 3726
 3727
 3728
 3729
 3730
 3731
 3732
 3733
 3734
 3735
 3736
 3737
 3738
 3739
 3740
 3741
 3742
 3743
 3744
 3745
 3746
 3747
 3748
 3749
 3750
 3751
 3752
 3753
 3754
 3755
 3756
 3757
 3758
 3759
 3760
 3761
 3762
 3763
 3764
 3765
 3766
 3767
 3768
 3769
 3770
 3771
 3772
 3773
 3774
 3775
 3776
 3777
 3778
 3779
 3780
 3781
 3782
 3783
 3784
 3785
 3786
 3787
 3788
 3789
 3790
 3791
 3792
 3793
 3794
 3795
 3796
 3797
 3798
 3799
 3800
 3801
 3802
 3803
 3804
 3805
 3806
 3807
 3808
 3809
 3810
 3811
 3812
 3813
 3814
 3815
 3816
 3817
 3818
 3819
 3820
 3821
 3822
 3823
 3824
 3825
 3826
 3827
 3828
 3829
 3830
 3831
 3832
 3833
 3834
 3835
 3836
 3837
 3838
 3839
 3840
 3841
 3842
 3843
 3844
 3845
 3846
 3847
 3848
 3849
 3850
 3851
 3852
 3853
 3854
 3855
 3856
 3857
 3858
 3859
 3860
 3861
 3862
 3863
 3864
 3865
 3866
 3867
 3868
 3869
 3870
 3871
 3872
 3873
 3874
 3875
 3876
 3877
 3878
 3879
 3880
 3881
 3882
 3883
 3884
 3885
 3886
 3887
 3888
 3889
 3890
 3891
 3892
 3893
 3894
 3895
 3896
 3897
 3898
 3899
 3900
 3901
 3902
 3903
 3904
 3905
 3906
 3907
 3908
 3909
 3910
 3911
 3912
 3913
 3914
 3915
 3916
 3917
 3918
 3919
 3920
 3921
 3922
 3923
 3924
 3925
 3926
 3927
 3928
 3929
 3930
 3931
 3932
 3933
 3934
 3935
 3936
 3937
 3938
 3939
 3940
 3941
 3942
 3943
 3944
 3945
 3946
 3947
 3948
 3949
 3950
 3951
 3952
 3953
 3954
 3955
 3956
 3957
 3958
 3959
 3960
 3961
 3962
 3963
 3964
 3965
 3966
 3967
 3968
 3969
 3970
 3971
 3972
 3973
 3974
 3975
 3976
 3977
 3978
 3979
 3980
 3981
 3982
 3983
 3984
 3985
 3986
 3987
 3988
 3989
 3990
 3991
 3992
 3993
 3994
 3995
 3996
 3997
 3998
 3999
 4000
 4001
 4002
 4003
 4004
 4005
 4006
 4007
 4008
 4009
 4010
 4011
 4012
 4013
 4014
 4015
 4016
 4017
 4018
 4019
 4020
 4021
 4022
 4023
 4024
 4025
 4026
 4027
 4028
 4029
 4030
 4031
 4032
 4033
 4034
 4035
 4036
 4037
 4038
 4039
 4040
 4041
 4042
 4043
 4044
 4045
 4046
 4047
 4048
 4049
 4050
 4051
 4052
 4053
 4054
 4055
 4056
 4057
 4058
 4059
 4060
 4061
 4062
 4063
 4064
 4065
 4066
 4067
 4068
 4069
 4070
 4071
 4072
 4073
 4074
 4075
 4076
 4077
 4078
 4079
 4080
 4081
 4082
 4083
 4084
 4085
 4086
 4087
 4088
 4089
 4090
 4091
 4092
 4093
 4094
 4095
 4096
 4097
 4098
 4099
 4100
 4101
 4102
 4103
 4104
 4105
 4106
 4107
 4108
 4109
 4110
 4111
 4112
 4113
 4114
 4115
 4116
 4117
 4118
 4119
 4120
 4121
 4122
 4123
 4124
 4125
 4126
 4127
 4128
 4129
 4130
 4131
 4132
 4133
 4134
 4135
 4136
 4137
 4138
 4139
 4140
 4141
 4142
 4143
 4144
 4145
 4146
 4147
 4148
 4149
 4150
 4151
 4152
 4153
 4154
 4155
 4156
 4157
 4158
 4159
 4160
 4161
 4162
 4163
 4164
 4165
 4166
 4167
 4168
 4169
 4170
 4171
 4172
 4173
 4174
 4175
 4176
 4177
 4178
 4179
 4180
 4181
 4182
 4183
 4184
 4185
 4186
 4187
 4188
 4189
 4190
 4191
 4192
 4193
 4194
 4195
 4196
 4197
 4198
 4199
 4200
 4201
 4202
 4203
 4204
 4205
 4206
 4207
 4208
 4209
 4210
 4211
 4212
 4213
 4214
 4215
 4216
 4217
 4218
 4219
 4220
 4221
 4222
 4223
 4224
 4225
 4226
 4227
 4228
 4229
 4230
 4231
 4232
 4233
 4234
 4235
 4236
 4237
 4238
 4239
 4240
 4241
 4242
 4243
 4244
 4245
 4246
 4247
 4248
 4249
 4250
 4251
 4252
 4253
 4254
 4255
 4256
 4257
 4258
 4259
 4260
 4261
 4262
 4263
 4264
 4265
 4266
 4267
 4268
 4269
 4270
 4271
 4272
 4273
 4274
 4275
 4276
 4277
 4278
 4279
 4280
 4281
 4282
 4283
 4284
 4285
 4286
 4287
 4288
 4289
 4290
 4291
 4292
 4293
 4294
 4295
 4296
 4297
 4298
 4299
 4300
 4301
 4302
 4303
 4304
 4305
 4306
 4307
 4308
 4309
 4310
 4311
 4312
 4313
 4314
 4315
 4316
 4317
 4318
 4319
 4320
 4321
 4322
 4323
 4324
 4325
 4326
 4327
 4328
 4329
 4330
 4331
 4332
 4333
 4334
 4335
 4336
 4337
 4338
 4339
 4340
 4341
 4342
 4343
 4344
 4345
 4346
 4347
 4348
 4349
 4350
 4351
 4352
 4353
 4354
 4355
 4356
 4357
 4358
 4359
 4360
 4361
 4362
 4363
 4364
 4365
 4366
 4367
 4368
 4369
 4370
 4371
 4372
 4373
 4374
 4375
 4376
 4377
 4378
 4379
 4380
 4381
 4382
 4383
 4384
 4385
 4386
 4387
 4388
 4389
 4390
 4391
 4392
 4393
 4394
 4395
 4396
 4397
 4398
 4399
 4400
 4401
 4402
 4403
 4404
 4405
 4406
 4407
 4408
 4409
 4410
 4411
 4412
 4413
 4414
 4415
 4416
 4417
 4418
 4419
 4420
 4421
 4422
 4423
 4424
 4425
 4426
 4427
 4428
 4429
 4430
 4431
 4432
 4433
 4434
 4435
 4436
 4437
 4438
 4439
 4440
 4441
 4442
 4443
 4444
 4445
 4446
 4447
 4448
 4449
 4450
 4451
 4452
 4453
 4454
 4455
 4456
 4457
 4458
 4459
 4460
 4461
 4462
 4463
 4464
 4465
 4466
 4467
 4468
 4469
 4470
 4471
 4472
 4473
 4474
 4475
 4476
 4477
 4478
 4479
 4480
 4481
 4482
 4483
 4484
 4485
 4486
 4487
 4488
 4489
 4490
 4491
 4492
 4493
 4494
 4495
 4496
 4497
 4498
 4499
 4500
 4501
 4502
 4503
 4504
 4505
 4506
 4507
 4508
 4509
 4510
 4511
 4512
 4513
 4514
 4515
 4516
 4517
 4518
 4519
 4520
 4521
 4522
 4523
 4524
 4525
 4526
 4527
 4528
 4529
 4530
 4531
 4532
 4533
 4534
 4535
 4536
 4537
 4538
 4539
 4540
 4541
 4542
 4543
 4544
 4545
 4546
 4547
 4548
 4549
 4550
 4551
 4552
 4553
 4554
 4555
 4556
 4557
 4558
 4559
 4560
 4561
 4562
 4563
 4564
 4565
 4566
 4567
 4568
 4569
 4570
 4571
 4572
 4573
 4574
 4575
 4576
 4577
 4578
 4579
 4580
 4581
 4582
 4583
 4584
 4585
 4586
 4587
 4588
 4589
 4590
 4591
 4592
 4593
 4594
 4595
 4596
 4597
 4598
 4599
 4600
 4601
 4602
 4603
 4604
 4605
 4606
 4607
 4608
 4609
 4610
 4611
 4612
 4613
 4614
 4615
 4616
 4617
 4618
 4619
 4620
 4621
 4622
 4623
 4624
 4625
 4626
 4627
 4628
 4629
 4630
 4631
 4632
 4633
 4634
 4635
 4636
 4637
 4638
 4639
 4640
 4641
 4642
 4643
 4644
 4645
 4646
 4647
 4648
 4649
 4650
 4651
 4652
 4653
 4654
 4655
 4656
 4657
 4658
 4659
 4660
 4661
 4662
 4663
 4664
 4665
 4666
 4667
 4668
 4669
 4670
 4671
 4672
 4673
 4674
 4675
 4676
 4677
 4678
 4679
 4680
 4681
 4682
 4683
 4684
 4685
 4686
 4687
 4688
 4689
 4690
 4691
 4692
 4693
 4694
 4695
 4696
 4697
 4698
 4699
 4700
 4701
 4702
 4703
 4704
 4705
 4706
 4707
 4708
 4709
 4710
 4711
 4712
 4713
 4714
 4715
 4716
 4717
 4718
 4719
 4720
 4721
 4722
 4723
 4724
 4725
 4726
 4727
 4728
 4729
 4730
 4731
 4732
 4733
 4734
 4735
 4736
 4737
 4738
 4739
 4740
 4741
 4742
 4743
 4744
 4745
 4746
 4747
 4748
 4749
 4750
 4751
 4752
 4753
 4754
 4755
 4756
 4757
 4758
 4759
 4760
 4761
 4762
 4763
 4764
 4765
 4766
 4767
 4768
 4769
 4770
 4771
 4772
 4773
 4774
 4775
 4776
 4777
 4778
 4779
 4780
 4781
 4782
 4783
 4784
 4785
 4786
 4787
 4788
 4789
 4790
 4791
 4792
 4793
 4794
 4795
 4796
 4797
 4798
 4799
 4800
 4801
 4802
 4803
 4804
 4805
 4806
 4807
 4808
 4809
 4810
 4811
 4812
 4813
 4814
 4815
 4816
 4817
 4818
 4819
 4820
 4821
 4822
 4823
 4824
 4825
 4826
 4827
 4828
 4829
 4830
 4831
 4832
 4833
 4834
 4835
 4836
 4837
 4838
 4839
 4840
 4841
 4842
 4843
 4844
 4845
 4846
 4847
 4848
 4849
 4850
 4851
 4852
 4853
 4854
 4855
 4856
 4857
 4858
 4859
 4860
 4861
 4862
 4863
 4864
 4865
 4866
 4867
 4868
 4869
 4870
 4871
 4872
 4873
 4874
 4875
 4876
 4877
 4878
 4879
 4880
 4881
 4882
 4883
 4884
 4885
 4886
 4887
 4888
 4889
 4890
 4891
 4892
 4893
 4894
 4895
 4896
 4897
 4898
 4899
 4900
 4901
 4902
 4903
 4904
 4905
 4906
 4907
 4908
 4909
 4910
 4911
 4912
 4913
 4914
 4915
 4916
 4917
 4918
 4919
 4920
 4921
 4922
 4923
 4924
 4925
 4926
 4927
 4928
 4929
 4930
 4931
 4932
 4933
 4934
 4935
 4936
 4937
 4938
 4939
 4940
 4941
 4942
 4943
 4944
 4945
 4946
 4947
 4948
 4949
 4950
 4951
 4952
 4953
 4954
 4955
 4956
 4957
 4958
 4959
 4960
 4961
 4962
 4963
 4964
 4965
 4966
 4967
 4968
 4969
 4970
 4971
 4972
 4973
 4974
 4975
 4976
 4977
 4978
 4979
 4980
 4981
 4982
 4983
 4984
 4985
 4986
 4987
 4988
 4989
 4990
 4991
 4992
 4993
 4994
 4995
 4996
 4997
 4998
 4999
 5000
 5001
 5002
 5003
 5004
 5005
 5006
 5007
 5008
 5009
 5010
 5011
 5012
 5013
 5014
 5015
 5016
 5017
 5018
 5019
 5020
 5021
 5022
 5023
 5024
 5025
 5026
 5027
 5028
 5029
 5030
 5031
 5032
 5033
 5034
 5035
 5036
 5037
 5038
 5039
 5040
 5041
 5042
 5043
 5044
 5045
 5046
 5047
 5048
 5049
 5050
 5051
 5052
 5053
 5054
 5055
 5056
 5057
 5058
 5059
 5060
 5061
 5062
 5063
 5064
 5065
 5066
 5067
 5068
 5069
 5070
 5071
 5072
 5073
 5074
 5075
 5076
 5077
 5078
 5079
 5080
 5081
 5082
 5083
 5084
 5085
 5086
 5087
 5088
 5089
 5090
 5091
 5092
 5093
 5094
 5095
 5096
 5097
 5098
 5099
 5100
 5101
 5102
 5103
 5104
 5105
 5106
 5107
 5108
 5109
 5110
 5111
 5112
 5113
 5114
 5115
 5116
 5117
 5118
 5119
 5120
 5121
 5122
 5123
 5124
 5125
 5126
 5127
 5128
 5129
 5130
 5131
 5132
 5133
 5134
 5135
 5136
 5137
 5138
 5139
 5140
 5141
 5142
 5143
 5144
 5145
 5146
 5147
 5148
 5149
 5150
 5151
 5152
 5153
 5154
 5155
 5156
 5157
 5158
 5159
 5160
 5161
 5162
 5163
 5164
 5165
 5166
 5167
 5168
 5169
 5170
 5171
 5172
 5173
 5174
 5175
 5176
 5177
 5178
 5179
 5180
 5181
 5182
 5183
 5184
 5185
 5186
 5187
 5188
 5189
 5190
 5191
 5192
 5193
 5194
 5195
 5196
 5197
 5198
 5199
 5200
 5201
 5202
 5203
 5204
 5205
 5206
 5207
 5208
 5209
 5210
 5211
 5212
 5213
 5214
 5215
 5216
 5217
 5218
 5219
 5220
 5221
 5222
 5223
 5224
 5225
 5226
 5227
 5228
 5229
 5230
 5231
 5232
 5233
 5234
 5235
 5236
 5237
 5238
 5239
 5240
 5241
 5242
 5243
 5244
 5245
 5246
 5247
 5248
 5249
 5250
 5251
 5252
 5253
 5254
 5255
 5256
 5257
 5258
 5259
 5260
 5261
 5262
 5263
 5264
 5265
 5266
 5267
 5268
 5269
 5270
 5271
 5272
 5273
 5274
 5275
 5276
 5277
 5278
 5279
 5280
 5281
 5282
 5283
 5284
 5285
 5286
 5287
 5288
 5289
 5290
 5291
 5292
 5293
 5294
 5295
 5296
 5297
 5298
 5299
 5300
 5301
 5302
 5303
 5304
 5305
 5306
 5307
 5308
 5309
 5310
 5311
 5312
 5313
 5314
 5315
 5316
 5317
 5318
 5319
 5320
 5321
 5322
 5323
 5324
 5325
 5326
 5327
 5328
 5329
 5330
 5331
 5332
 5333
 5334
 5335
 5336
 5337
 5338
 5339
 5340
 5341
 5342
 5343
 5344
 5345
 5346
 5347
 5348
 5349
 5350
 5351
 5352
 5353
 5354
 5355
 5356
 5357
 5358
 5359
 5360
 5361
 5362
 5363
 5364
 5365
 5366
 5367
 5368
 5369
 5370
 5371
 5372
 5373
 5374
 5375
 5376
 5377
 5378
 5379
 5380
 5381
 5382
 5383
 5384
 5385
 5386
 5387
 5388
 5389
 5390
 5391
 5392
 5393
 5394
 5395
 5396
 5397
 5398
 5399
 5400
 5401
 5402
 5403
 5404
 5405
 5406
 5407
 5408
 5409
 5410
 5411
 5412
 5413
 5414
 5415
 5416
 5417
 5418
 5419
 5420
 5421
 5422
 5423
 5424
 5425
 5426
 5427
 5428
 5429
 5430
 5431
 5432
 5433
 5434
 5435
 5436
 5437
 5438
 5439
 5440
 5441
 5442
 5443
 5444
 5445
 5446
 5447
 5448
 5449
 5450
 5451
 5452
 5453
 5454
 5455
 5456
 5457
 5458
 5459
 5460
 5461
 5462
 5463
 5464
 5465
 5466
 5467
 5468
 5469
 5470
 5471
 5472
 5473
 5474
 5475
 5476
 5477
 5478
 5479
 5480
 5481
 5482
 5483
 5484
 5485
 5486
 5487
 5488
 5489
 5490
 5491
 5492
 5493
 5494
 5495
 5496
 5497
 5498
 5499
 5500
 5501
 5502
 5503
 5504
 5505
 5506
 5507
 5508
 5509
 5510
 5511
 5512
 5513
 5514
 5515
 5516
 5517
 5518
 5519
 5520
 5521
 5522
 5523
 5524
 5525
 5526
 5527
 5528
 5529
 5530
 5531
 5532
 5533
 5534
 5535
 5536
 5537
 5538
 5539
 5540
 5541
 5542
 5543
 5544
 5545
 5546
 5547
 5548
 5549
 5550
 5551
 5552
 5553
 5554
 5555
 5556
 5557
 5558
 5559
 5560
 5561
 5562
 5563
 5564
 5565
 5566
 5567
 5568
 5569
 5570
 5571
 5572
 5573
 5574
 5575
 5576
 5577
 5578
 5579
 5580
 5581
 5582
 5583
 5584
 5585
 5586
 5587
 5588
 5589
 5590
 5591
 5592
 5593
 5594
 5595
 5596
 5597
 5598
 5599
 5600
 5601
 5602
 5603
 5604
 5605
 5606
 5607
 5608
 5609
 5610
 5611
 5612
 5613
 5614
 5615
 5616
 5617
 5618
 5619
 5620
 5621
 5622
 5623
 5624
 5625
 5626
 5627
 5628
 5629
 5630
 5631
 5632
 5633
 5634
 5635
 5636
 5637
 5638
 5639
 5640
 5641
 5642
 5643
 5644
 5645
 5646
 5647
 5648
 5649
 5650
 5651
 5652
 5653
 5654
 5655
 5656
 5657
 5658
 5659
 5660
 5661
 5662
 5663
 5664
 5665
 5666
 5667
 5668
 5669
 5670
 5671
 5672
 5673
 5674
 5675
 5676
 5677
 5678
 5679
 5680
 5681
 5682
 5683
 5684
 5685
 5686
 5687
 5688
 5689
 5690
 5691
 5692
 5693
 5694
 5695
 5696
 5697
 5698
 5699
 5700
 5701
 5702
 5703
 5704
 5705
 5706
 5707
 5708
 5709
 5710
 5711
 5712
 5713
 5714
 5715
 5716
 5717
 5718
 5719
 5720
 5721
 5722
 5723
 5724
 5725
 5726
 5727
 5728
 5729
 5730
 5731
 5732
 5733
 5734
 5735
 5736
 5737
 5738
 5739
 5740
 5741
 5742
 5743
 5744
 5745
 5746
 5747
 5748
 5749
 5750
 5751
 5752
 5753
 5754
 5755
 5756
 5757
 5758
 5759
 5760
 5761
 5762
 5763
 5764
 5765
 5766
 5767
 5768
 5769
 5770
 5771
 5772
 5773
 5774
 5775
 5776
 5777
 5778
 5779
 5780
 5781
 5782
 5783
 5784
 5785
 5786
 5787
 5788
 5789
 5790
 5791
 5792
 5793
 5794
 5795
 5796
 5797
 5798
 5799
 5800
 5801
 5802
 5803
 5804
 5805
 5806
 5807
 5808
 5809
 5810
 5811
 5812
 5813
 5814
 5815
 5816
 5817
 5818
 5819
 5820
 5821
 5822
 5823
 5824
 5825
 5826
 5827
 5828
 5829
 5830
 5831
 5832
 5833
 5834
 5835
 5836
 5837
 5838
 5839
 5840
 5841
 5842
 5843
 5844
 5845
 5846
 5847
 5848
 5849
 5850
 5851
 5852
 5853
 5854
 5855
 5856
 5857
 5858
 5859
 5860
 5861
 5862
 5863
 5864
 5865
 5866
 5867
 5868
 5869
 5870
 5871
 5872
 5873
 5874
 5875
 5876
 5877
 5878
 5879
 5880
 5881
 5882
 5883
 5884
 5885
 5886
 5887
 5888
 5889
 5890
 5891
 5892
 5893
 5894
 5895
 5896
 5897
 5898
 5899
 5900
 5901
 5902
 5903
 5904
 5905
 5906
 5907
 5908
 5909
 5910
 5911
 5912
 5913
 5914
 5915
 5916
 5917
 5918
 5919
 5920
 5921
 5922
 5923
 5924
 5925
 5926
 5927
 5928
 5929
 5930
 5931
 5932
 5933
 5934
 5935
 5936
 5937
 5938
 5939
 5940
 5941
 5942
 5943
 5944
 5945
 5946
 5947
 5948
 5949
 5950
 5951
 5952
 5953
 5954
 5955
 5956
 5957
 5958
 5959
 5960
 5961
 5962
 5963
 5964
 5965
 5966
 5967
 5968
 5969
 5970
 5971
 5972
 5973
 5974
 5975
 5976
 5977
 5978
 5979
 5980
 5981
 5982
 5983
 5984
 5985
 5986
 5987
 5988
 5989
 5990
 5991
 5992
 5993
 5994
 5995
 5996
 5997
 5998
 5999
 6000
 6001
 6002
 6003
 6004
 6005
 6006
 6007
 6008
 6009
 6010
 6011
 6012
 6013
 6014
 6015
 6016
 6017
 6018
 6019
 6020
 6021
 6022
 6023
 6024
 6025
 6026
 6027
 6028
 6029
 6030
 6031
 6032
 6033
 6034
 6035
 6036
 6037
 6038
 6039
 6040
 6041
 6042
 6043
 6044
 6045
 6046
 6047
 6048
 6049
 6050
 6051
 6052
 6053
 6054
 6055
 6056
 6057
 6058
 6059
 6060
 6061
 6062
 6063
 6064
 6065
 6066
 6067
 6068
 6069
 6070
 6071
 6072
 6073
 6074
 6075
 6076
 6077
 6078
 6079
 6080
 6081
 6082
 6083
 6084
 6085
 6086
 6087
 6088
 6089
 6090
 6091
 6092
 6093
 6094
 6095
 6096
 6097
 6098
 6099
 6100
 6101
 6102
 6103
 6104
 6105
 6106
 6107
 6108
 6109
 6110
 6111
 6112
 6113
 6114
 6115
 6116
 6117
 6118
 6119
 6120
 6121
 6122
 6123
 6124
 6125
 6126
 6127
 6128
 6129
 6130
 6131
 6132
 6133
 6134
 6135
 6136
 6137
 6138
 6139
 6140
 6141
 6142
 6143
 6144
 6145
 6146
 6147
 6148
 6149
 6150
 6151
 6152
 6153
 6154
 6155
 6156
 6157
 6158
 6159
 6160
 6161
 6162
 6163
 6164
 6165
 6166
 6167
 6168
 6169
 6170
 6171
 6172
 6173
 6174
 6175
 6176
 6177
 6178
 6179
 6180
 6181
 6182
 6183
 6184
 6185
 6186
 6187
 6188
 6189
 6190
 6191
 6192
 6193
 6194
 6195
 6196
 6197
 6198
 6199
 6200
 6201
 6202
 6203
 6204
 6205
 6206
 6207
 6208
 6209
 6210
 6211
 6212
 6213
 6214
 6215
 6216
 6217
 6218
 6219
 6220
 6221
 6222
 6223
 6224
 6225
 6226
 6227
 6228
 6229
 6230
 6231
 6232
 6233
 6234
 6235
 6236
 6237
 6238
 6239
 6240
 6241
 6242
 6243
 6244
 6245
 6246
 6247
 6248
 6249
 6250
 6251
 6252
 6253
 6254
 6255
 6256
 6257
 6258
 6259
 6260
 6261
 6262
 6263
 6264
 6265
 6266
 6267
 6268
 6269
 6270
 6271
 6272
 6273
 6274
 6275
 6276
 6277
 6278
 6279
 6280
 6281
 6282
 6283
 6284
 6285
 6286
 6287
 6288
 6289
 6290
 6291
 6292
 6293
 6294
 6295
 6296
 6297
 6298
 6299
 6300
 6301
 6302
 6303
 6304
 6305
 6306
 6307
 6308
 6309
 6310
 6311
 6312
 6313
 6314
 6315
 6316
 6317
 6318
 6319
 6320
 6321
 6322
 6323
 6324
 6325
 6326
 6327
 6328
 6329
 6330
 6331
 6332
 6333
 6334
 6335
 6336
 6337
 6338
 6339
 6340
 6341
 6342
 6343
 6344
 6345
 6346
 6347
 6348
 6349
 6350
 6351
 6352
 6353
 6354
 6355
 6356
 6357
 6358
 6359
 6360
 6361
 6362
 6363
 6364
 6365
 6366
 6367
 6368
 6369
 6370
 6371
 6372
 6373
 6374
 6375
 6376
 6377
 6378
 6379
 6380
 6381
 6382
 6383
 6384
 6385
 6386
 6387
 6388
 6389
 6390
 6391
 6392
 6393
 6394
 6395
 6396
 6397
 6398
 6399
 6400
 6401
 6402
 6403
 6404
 6405
 6406
 6407
 6408
 6409
 6410
 6411
 6412
 6413
 6414
 6415
 6416
 6417
 6418
 6419
 6420
 6421
 6422
 6423
 6424
 6425
 6426
 6427
 6428
 6429
 6430
 6431
 6432
 6433
 6434
 6435
 6436
 6437
 6438
 6439
 6440
 6441
 6442
 6443
 6444
 6445
 6446
 6447
 6448
 6449
 6450
 6451
 6452
 6453
 6454
 6455
 6456
 6457
 6458
 6459
 6460
 6461
 6462
 6463
 6464
 6465
 6466
 6467
 6468
 6469
 6470
 6471
 6472
 6473
 6474
 6475
 6476
 6477
 6478
 6479
 6480
 6481
 6482
 6483
 6484
 6485
 6486
 6487
 6488
 6489
 6490
 6491
 6492
 6493
 6494
 6495
 6496
 6497
 6498
 6499
 6500
 6501
 6502
 6503
 6504
 6505
 6506
 6507
 6508
 6509
 6510
 6511
 6512
 6513
 6514
 6515
 6516
 6517
 6518
 6519
 6520
 6521
 6522
 6523
 6524
 6525
 6526
 6527
 6528
 6529
 6530
 6531
 6532
 6533
 6534
 6535
 6536
 6537
 6538
 6539
 6540
 6541
 6542
 6543
 6544
 6545
 6546
 6547
 6548
 6549
 6550
 6551
 6552
 6553
 6554
 6555
 6556
 6557
 6558
 6559
 6560
 6561
 6562
 6563
 6564
 6565
 6566
 6567
 6568
 6569
 6570
 6571
 6572
 6573
 6574
 6575
 6576
 6577
 6578
 6579
 6580
 6581
 6582
 6583
 6584
 6585
 6586
 6587
 6588
 6589
 6590
 6591
 6592
 6593
 6594
 6595
 6596
 6597
 6598
 6599
 6600
 6601
 6602
 6603
 6604
 6605
 6606
 6607
 6608
 6609
 6610
 6611
 6612
 6613
 6614
 6615
 6616
 6617
 6618
 6619
 6620
 6621
 6622
 6623
 6624
 6625
 6626
 6627
 6628
 6629
 6630
 6631
 6632
 6633
 6634
 6635
 6636
 6637
 6638
 6639
 6640
 6641
 6642
 6643
 6644
 6645
 6646
 6647
 6648
 6649
 6650
 6651
 6652
 6653
 6654
 6655
 6656
 6657
 6658
 6659
 6660
 6661
 6662
 6663
 6664
 6665
 6666
 6667
 6668
 6669
 6670
 6671
 6672
 6673
 6674
 6675
 6676
 6677
 6678
 6679
 6680
 6681
 6682
 6683
 6684
 6685
 6686
 6687
 6688
 6689
 6690
 6691
 6692
 6693
 6694
 6695
 6696
 6697
 6698
 6699
 6700
 6701
 6702
 6703
 6704
 6705
 6706
 6707
 6708
 6709
 6710
 6711
 6712
 6713
 6714
 6715
 6716
 6717
 6718
 6719
 6720
 6721
 6722
 6723
 6724
 6725
 6726
 6727
 6728
 6729
 6730
 6731
 6732
 6733
 6734
 6735
 6736
 6737
 6738
 6739
 6740
 6741
 6742
 6743
 6744
 6745
 6746
 6747
 6748
 6749
 6750
 6751
 6752
 6753
 6754
 6755
 6756
 6757
 6758
 6759
 6760
 6761
 6762
 6763
 6764
 6765
 6766
 6767
 6768
 6769
 6770
 6771
 6772
 6773
 6774
 6775
 6776
 6777
 6778
 6779
 6780
 6781
 6782
 6783
 6784
 6785
 6786
 6787
 6788
 6789
 6790
 6791
 6792
 6793
 6794
 6795
 6796
 6797
 6798
 6799
 6800
 6801
 6802
 6803
 6804
 6805
 6806
 6807
 6808
 6809
 6810
 6811
 6812
 6813
 6814
 6815
 6816
 6817
 6818
 6819
 6820
 6821
 6822
 6823
 6824
 6825
 6826
 6827
 6828
 6829
 6830
 6831
 6832
 6833
 6834
 6835
 6836
 6837
 6838
 6839
 6840
 6841
 6842
 6843
 6844
 6845
 6846
 6847
 6848
 6849
 6850
 6851
 6852
 6853
 6854
 6855
 6856
 6857
 6858
 6859
 6860
 6861
 6862
 6863
 6864
 6865
 6866
 6867
 6868
 6869
 6870
 6871
 6872
 6873
 6874
 6875
 6876
 6877
 6878
 6879
 6880
 6881
 6882
 6883
 6884
 6885
 6886
 6887
 6888
 6889
 6890
 6891
 6892
 6893
 6894
 6895
 6896
 6897
 6898
 6899
 6900
 6901
 6902
 6903
 6904
 6905
 6906
 6907
 6908
 6909
 6910
 6911
 6912
 6913
 6914
 6915
 6916
 6917
 6918
 6919
 6920
 6921
 6922
 6923
 6924
 6925
 6926
 6927
 6928
 6929
 6930
 6931
 6932
 6933
 6934
 6935
 6936
 6937
 6938
 6939
 6940
 6941
 6942
 6943
 6944
 6945
 6946
 6947
 6948
 6949
 6950
 6951
 6952
 6953
 6954
 6955
 6956
 6957
 6958
 6959
 6960
 6961
 6962
 6963
 6964
 6965
 6966
 6967
 6968
 6969
 6970
 6971
 6972
 6973
 6974
 6975
 6976
 6977
 6978
 6979
 6980
 6981
 6982
 6983
 6984
 6985
 6986
 6987
 6988
 6989
 6990
 6991
 6992
 6993
 6994
 6995
 6996
 6997
 6998
 6999
 7000
 7001
 7002
 7003
 7004
 7005
 7006
 7007
 7008
 7009
 7010
 7011
 7012
 7013
 7014
 7015
 7016
 7017
 7018
 7019
 7020
 7021
 7022
 7023
 7024
 7025
 7026
 7027
 7028
 7029
 7030
 7031
 7032
 7033
 7034
 7035
 7036
 7037
 7038
 7039
 7040
 7041
 7042
 7043
 7044
 7045
 7046
 7047
 7048
 7049
 7050
 7051
 7052
 7053
 7054
 7055
 7056
 7057
 7058
 7059
 7060
 7061
 7062
 7063
 7064
 7065
 7066
 7067
 7068
 7069
 7070
 7071
 7072
 7073
 7074
 7075
 7076
 7077
 7078
 7079
 7080
 7081
 7082
 7083
 7084
 7085
 7086
 7087
 7088
 7089
 7090
 7091
 7092
 7093
 7094
 7095
 7096
 7097
 7098
 7099
 7100
 7101
 7102
 7103
 7104
 7105
 7106
 7107
 7108
 7109
 7110
 7111
 7112
 7113
 7114
 7115
 7116
 7117
 7118
 7119
 7120
 7121
 7122
 7123
 7124
 7125
 7126
 7127
 7128
 7129
 7130
 7131
 7132
 7133
 7134
 7135
 7136
 7137
 7138
 7139
 7140
 7141
 7142
 7143
 7144
 7145
 7146
 7147
 7148
 7149
 7150
 7151
 7152
 7153
 7154
 7155
 7156
 7157
 7158
 7159
 7160
 7161
 7162
 7163
 7164
 7165
 7166
 7167
 7168
 7169
 7170
 7171
 7172
 7173
 7174
 7175
 7176
 7177
 7178
 7179
 7180
 7181
 7182
 7183
 7184
 7185
 7186
 7187
 7188
 7189
 7190
 7191
 7192
 7193
 7194
 7195
 7196
 7197
 7198
 7199
 7200
 7201
 7202
 7203
 7204
 7205
 7206
 7207
 7208
 7209
 7210
 7211
 7212
 7213
 7214
 7215
 7216
 7217
 7218
 7219
 7220
 7221
 7222
 7223
 7224
 7225
 7226
 7227
 7228
 7229
 7230
 7231
 7232
 7233
 7234
 7235
 7236
 7237
 7238
 7239
 7240
 7241
 7242
 7243
 7244
 7245
 7246
 7247
 7248
 7249
 7250
 7251
 7252
 7253
 7254
 7255
 7256
 7257
 7258
 7259
 7260
 7261
 7262
 7263
 7264
 7265
 7266
 7267
 7268
 7269
 7270
 7271
 7272
 7273
 7274
 7275
 7276
 7277
 7278
 7279
 7280
 7281
 7282
 7283
 7284
 7285
 7286
 7287
 7288
 7289
 7290
 7291
 7292
 7293
 7294
 7295
 7296
 7297
 7298
 7299
 7300
 7301
 7302
 7303
 7304
 7305
 7306
 7307
 7308
 7309
 7310
 7311
 7312
 7313
 7314
 7315
 7316
 7317
 7318
 7319
 7320
 7321
 7322
 7323
 7324
 7325
 7326
 7327
 7328
 7329
 7330
 7331
 7332
 7333
 7334
 7335
 7336
 7337
 7338
 7339
 7340
 7341
 7342
 7343
 7344
 7345
 7346
 7347
 7348
 7349
 7350
 7351
 7352
 7353
 7354
 7355
 7356
 7357
 7358
 7359
 7360
 7361
 7362
 7363
 7364
 7365
 7366
 7367
 7368
 7369
 7370
 7371
 7372
 7373
 7374
 7375
 7376
 7377
 7378
 7379
 7380
 7381
 7382
 7383
 7384
 7385
 7386
 7387
 7388
 7389
 7390
 7391
 7392
 7393
 7394
 7395
 7396
 7397
 7398
 7399
 7400
 7401
 7402
 7403
 7404
 7405
 7406
 7407
 7408
 7409
 7410
 7411
 7412
 7413
 7414
 7415
 7416
 7417
 7418
 7419
 7420
 7421
 7422
 7423
 7424
 7425
 7426
 7427
 7428
 7429
 7430
 7431
 7432
 7433
 7434
 7435
 7436
 7437
 7438
 7439
 7440
 7441
 7442
 7443
 7444
 7445
 7446
 7447
 7448
 7449
 7450
 7451
 7452
 7453
 7454
 7455
 7456
 7457
 7458
 7459
 7460
 7461
 7462
 7463
 7464
 7465
 7466
 7467
 7468
 7469
 7470
 7471
 7472
 7473
 7474
 7475
 7476
 7477
 7478
 7479
 7480
 7481
 7482
 7483
 7484
 7485
 7486
 7487
 7488
 7489
 7490
 7491
 7492
 7493
 7494
 7495
 7496
 7497
 7498
 7499
 7500
 7501
 7502
 7503
 7504
 7505
 7506
 7507
 7508
 7509
 7510
 7511
 7512
 7513
 7514
 7515
 7516
 7517
 7518
 7519
 7520
 7521
 7522
 7523
 7524
 7525
 7526
 7527
 7528
 7529
 7530
 7531
 7532
 7533
 7534
 7535
 7536
 7537
 7538
 7539
 7540
 7541
 7542
 7543
 7544
 7545
 7546
 7547
 7548
 7549
 7550
 7551
 7552
 7553
 7554
 7555
 7556
 7557
 7558
 7559
 7560
 7561
 7562
 7563
 7564
 7565
 7566
 7567
 7568
 7569
 7570
 7571
 7572
 7573
 7574
 7575
 7576
 7577
 7578
 7579
 7580
 7581
 7582
 7583
 7584
 7585
 7586
 7587
 7588
 7589
 7590
 7591
 7592
 7593
 7594
 7595
 7596
 7597
 7598
 7599
 7600
 7601
 7602
 7603
 7604
 7605
 7606
 7607
 7608
 7609
 7610
 7611
 7612
 7613
 7614
 7615
 7616
 7617
 7618
 7619
 7620
 7621
 7622
 7623
 7624
 7625
 7626
 7627
 7628
 7629
 7630
 7631
 7632
 7633
 7634
 7635
 7636
 7637
 7638
 7639
 7640
 7641
 7642
 7643
 7644
 7645
 7646
 7647
 7648
 7649
 7650
 7651
 7652
 7653
 7654
 7655
 7656
 7657
 7658
 7659
 7660
 7661
 7662
 7663
 7664
 7665
 7666
 7667
 7668
 7669
 7670
 7671
 7672
 7673
 7674
 7675
 7676
 7677
 7678
 7679
 7680
 7681
 7682
 7683
 7684
 7685
 7686
 7687
 7688
 7689
 7690
 7691
 7692
 7693
 7694
 7695
 7696
 7697
 7698
 7699
 7700
 7701
 7702
 7703
 7704
 7705
 7706
 7707
 7708
 7709
 7710
 7711
 7712
 7713
 7714
 7715
 7716
 7717
 7718
 7719
 7720
 7721
 7722
 7723
 7724
 7725
 7726
 7727
 7728
 7729
 7730
 7731
 7732
 7733
 7734
 7735
 7736
 7737
 7738
 7739
 7740
 7741
 7742
 7743
 7744
 7745
 7746
 7747
 7748
 7749
 7750
 7751
 7752
 7753
 7754
 7755
 7756
 7757
 7758
 7759
 7760
 7761
 7762
 7763
 7764
 7765
 7766
 7767
 7768
 7769
 7770
 7771
 7772
 7773
 7774
 7775
 7776
 7777
 7778
 7779
 7780
 7781
 7782
 7783
 7784
 7785
 7786
 7787
 7788
 7789
 7790
 7791
 7792
 7793
 7794
 7795
 7796
 7797
 7798
 7799
 7800
 7801
 7802
 7803
 7804
 7805
 7806
 7807
 7808
 7809
 7810
 7811
 7812
 7813
 7814
 7815
 7816
 7817
 7818
 7819
 7820
 7821
 7822
 7823
 7824
 7825
 7826
 7827
 7828
 7829
 7830
 7831
 7832
 7833
 7834
 7835
 7836
 7837
 7838
 7839
 7840
 7841
 7842
 7843
 7844
 7845
 7846
 7847
 7848
 7849
 7850
 7851
 7852
 7853
 7854
 7855
 7856
 7857
 7858
 7859
 7860
 7861
 7862
 7863
 7864
 7865
 7866
 7867
 7868
 7869
 7870
 7871
 7872
 7873
 7874
 7875
 7876
 7877
 7878
 7879
 7880
 7881
 7882
 7883
 7884
 7885
 7886
 7887
 7888
 7889
 7890
 7891
 7892
 7893
 7894
 7895
 7896
 7897
 7898
 7899
 7900
 7901
 7902
 7903
 7904
 7905
 7906
 7907
 7908
 7909
 7910
 7911
 7912
 7913
 7914
 7915
 7916
 7917
 7918
 7919
 7920
 7921
 7922
 7923
 7924
 7925
 7926
 7927
 7928
 7929
 7930
 7931
 7932
 7933
 7934
 7935
 7936
 7937
 7938
 7939
 7940
 7941
 7942
 7943
 7944
 7945
 7946
 7947
 7948
 7949
 7950
 7951
 7952
 7953
 7954
 7955
 7956
 7957
 7958
 7959
 7960
 7961
 7962
 7963
 7964
 7965
 7966
 7967
 7968
 7969
 7970
 7971
 7972
 7973
 7974
 7975
 7976
 7977
 7978
 7979
 7980
 7981
 7982
 7983
 7984
 7985
 7986
 7987
 7988
 7989
 7990
 7991
 7992
 7993
 7994
 7995
 7996
 7997
 7998
 7999
 8000
 8001
 8002
 8003
 8004
 8005
 8006
 8007
 8008
 8009
 8010
 8011
 8012
 8013
 8014
 8015
 8016
 8017
 8018
 8019
 8020
 8021
 8022
 8023
 8024
 8025
 8026
 8027
 8028
 8029
 8030
 8031
 8032
 8033
 8034
 8035
 8036
 8037
 8038
 8039
 8040
 8041
 8042
 8043
 8044
 8045
 8046
 8047
 8048
 8049
 8050
 8051
 8052
 8053
 8054
 8055
 8056
 8057
 8058
 8059
 8060
 8061
 8062
 8063
 8064
 8065
 8066
 8067
 8068
 8069
 8070
 8071
 8072
 8073
 8074
 8075
 8076
 8077
 8078
 8079
 8080
 8081
 8082
 8083
 8084
 8085
 8086
 8087
 8088
 8089
 8090
 8091
 8092
 8093
 8094
 8095
 8096
 8097
 8098
 8099
 8100
 8101
 8102
 8103
 8104
 8105
 8106
 8107
 8108
 8109
 8110
 8111
 8112
 8113
 8114
 8115
 8116
 8117
 8118
 8119
 8120
 8121
 8122
 8123
 8124
 8125
 8126
 8127
 8128
 8129
 8130
 8131
 8132
 8133
 8134
 8135
 8136
 8137
 8138
 8139
 8140
 8141
 8142
 8143
 8144
 8145
 8146
 8147
 8148
 8149
 8150
 8151
 8152
 8153
 8154
 8155
 8156
 8157
 8158
 8159
 8160
 8161
 8162
 8163
 8164
 8165
 8166
 8167
 8168
 8169
 8170
 8171
 8172
 8173
 8174
 8175
 8176
 8177
 8178
 8179
 8180
 8181
 8182
 8183
 8184
 8185
 8186
 8187
 8188
 8189
 8190
 8191
 8192
 8193
 8194
 8195
 8196
 8197
 8198
 8199
 8200
 8201
 8202
 8203
 8204
 8205
 8206
 8207
 8208
 8209
 8210
 8211
 8212
 8213
 8214
 8215
 8216
 8217
 8218
 8219
 8220
 8221
 8222
 8223
 8224
 8225
 8226
 8227
 8228
 8229
 8230
 8231
 8232
 8233
 8234
 8235
 8236
 8237
 8238
 8239
 8240
 8241
 8242
 8243
 8244
 8245
 8246
 8247
 8248
 8249
 8250
 8251
 8252
 8253
 8254
 8255
 8256
 8257
 8258
 8259
 8260
 8261
 8262
 8263
 8264
 8265
 8266
 8267
 8268
 8269
 8270
 8271
 8272
 8273
 8274
 8275
 8276
 8277
 8278
 8279
 8280
 8281
 8282
 8283
 8284
 8285
 8286
 8287
 8288
 8289
 8290
 8291
 8292
 8293
 8294
 8295
 8296
 8297
 8298
 8299
 8300
 8301
 8302
 8303
 8304
 8305
 8306
 8307
 8308
 8309
 8310
 8311
 8312
 8313
 8314
 8315
 8316
 8317
 8318
 8319
 8320
 8321
 8322
 8323
 8324
 8325
 8326
 8327
 8328
 8329
 8330
 8331
 8332
 8333
 8334
 8335
 8336
 8337
 8338
 8339
 8340
 8341
 8342
 8343
 8344
 8345
 8346
 8347
 8348
 8349
 8350
 8351
 8352
 8353
 8354
 8355
 8356
 8357
 8358
 8359
 8360
 8361
 8362
 8363
 8364
 8365
 8366
 8367
 8368
 8369
 8370
 8371
 8372
 8373
 8374
 8375
 8376
 8377
 8378
 8379
 8380
 8381
 8382
 8383
 8384
 8385
 8386
 8387
 8388
 8389
 8390
 8391
 8392
 8393
 8394
 8395
 8396
 8397
 8398
 8399
 8400
 8401
 8402
 8403
 8404
 8405
 8406
 8407
 8408
 8409
 8410
 8411
 8412
 8413
 8414
 8415
 8416
 8417
 8418
 8419
 8420
 8421
 8422
 8423
 8424
 8425
 8426
 8427
 8428
 8429
 8430
 8431
 8432
 8433
 8434
 8435
 8436
 8437
 8438
 8439
 8440
 8441
 8442
 8443
 8444
 8445
 8446
 8447
 8448
 8449
 8450
 8451
 8452
 8453
 8454
 8455
 8456
 8457
 8458
 8459
 8460
 8461
 8462
 8463
 8464
 8465
 8466
 8467
 8468
 8469
 8470
 8471
 8472
 8473
 8474
 8475
 8476
 8477
 8478
 8479
 8480
 8481
 8482
 8483
 8484
 8485
 8486
 8487
 8488
 8489
 8490
 8491
 8492
 8493
 8494
 8495
 8496
 8497
 8498
 8499
 8500
 8501
 8502
 8503
 8504
 8505
 8506
 8507
 8508
 8509
 8510
 8511
 8512
 8513
 8514
 8515
 8516
 8517
 8518
 8519
 8520
 8521
 8522
 8523
 8524
 8525
 8526
 8527
 8528
 8529
 8530
 8531
 8532
 8533
 8534
 8535
 8536
 8537
 8538
 8539
 8540
 8541
 8542
 8543
 8544
 8545
 8546
 8547
 8548
 8549
 8550
 8551
 8552
 8553
 8554
 8555
 8556
 8557
 8558
 8559
 8560
 8561
 8562
 8563
 8564
 8565
 8566
 8567
 8568
 8569
 8570
 8571
 8572
 8573
 8574
 8575
 8576
 8577
 8578
 8579
 8580
 8581
 8582
 8583
 8584
 8585
 8586
 8587
 8588
 8589
 8590
 8591
 8592
 8593
 8594
 8595
 8596
 8597
 8598
 8599
 8600
 8601
 8602
 8603
 8604
 8605
 8606
 8607
 8608
 8609
 8610
 8611
 8612
 8613
 8614
 8615
 8616
 8617
 8618
 8619
 8620
 8621
 8622
 8623
 8624
 8625
 8626
 8627
 8628
 8629
 8630
 8631
 8632
 8633
 8634
 8635
 8636
 8637
 8638
 8639
 8640
 8641
 8642
 8643
 8644
 8645
 8646
 8647
 8648
 8649
 8650
 8651
 8652
 8653
 8654
 8655
 8656
 8657
 8658
 8659
 8660
 8661
 8662
 8663
 8664
 8665
 8666
 8667
 8668
 8669
 8670
 8671
 8672
 8673
 8674
 8675
 8676
 8677
 8678
 8679
 8680
 8681
 8682
 8683
 8684
 8685
 8686
 8687
 8688
 8689
 8690
 8691
 8692
 8693
 8694
 8695
 8696
 8697
 8698
 8699
 8700
 8701
 8702
 8703
 8704
 8705
 8706
 8707
 8708
 8709
 8710
 8711
 8712
 8713
 8714
 8715
 8716
 8717
 8718
 8719
 8720
 8721
 8722
 8723
 8724
 8725
 8726
 8727
 8728
 8729
 8730
 8731
 8732
 8733
 8734
 8735
 8736
 8737
 8738
 8739
 8740
 8741
 8742
 8743
 8744
 8745
 8746
 8747
 8748
 8749
 8750
 8751
 8752
 8753
 8754
 8755
 8756
 8757
 8758
 8759
 8760
 8761
 8762
 8763
 8764
 8765
 8766
 8767
 8768
 8769
 8770
 8771
 8772
 8773
 8774
 8775
 8776
 8777
 8778
 8779
 8780
 8781
 8782
 8783
 8784
 8785
 8786
 8787
 8788
 8789
 8790
 8791
 8792
 8793
 8794
 8795
 8796
 8797
 8798
 8799
 8800
 8801
 8802
 8803
 8804
 8805
 8806
 8807
 8808
 8809
 8810
 8811
 8812
 8813
 8814
 8815
 8816
 8817
 8818
 8819
 8820
 8821
 8822
 8823
 8824
 8825
 8826
 8827
 8828
 8829
 8830
 8831
 8832
 8833
 8834
 8835
 8836
 8837
 8838
 8839
 8840
 8841
 8842
 8843
 8844
 8845
 8846
 8847
 8848
 8849
 8850
 8851
 8852
 8853
 8854
 8855
 8856
 8857
 8858
 8859
 8860
 8861
 8862
 8863
 8864
 8865
 8866
 8867
 8868
 8869
 8870
 8871
 8872
 8873
 8874
 8875
 8876
 8877
 8878
 8879
 8880
 8881
 8882
 8883
 8884
 8885
 8886
 8887
 8888
 8889
 8890
 8891
 8892
 8893
 8894
 8895
 8896
 8897
 8898
 8899
 8900
 8901
 8902
 8903
 8904
 8905
 8906
 8907
 8908
 8909
 8910
 8911
 8912
 8913
 8914
 8915
 8916
 8917
 8918
 8919
 8920
 8921
 8922
 8923
 8924
 8925
 8926
 8927
 8928
 8929
 8930
 8931
 8932
 8933
 8934
 8935
 8936
 8937
 8938
 8939
 8940
 8941
 8942
 8943
 8944
 8945
 8946
 8947
 8948
 8949
 8950
 8951
 8952
 8953
 8954
 8955
 8956
 8957
 8958
 8959
 8960
 8961
 8962
 8963
 8964
 8965
 8966
 8967
 8968
 8969
 8970
 8971
 8972
 8973
 8974
 8975
 8976
 8977
 8978
 8979
 8980
 8981
 8982
 8983
 8984
 8985
 8986
 8987
 8988
 8989
 8990
 8991
 8992
 8993
 8994
 8995
 8996
 8997
 8998
 8999
 9000
 9001
 9002
 9003
 9004
 9005
 9006
 9007
 9008
 9009
 9010
 9011
 9012
 9013
 9014
 9015
 9016
 9017
 9018
 9019
 9020
 9021
 9022
 9023
 9024
 9025
 9026
 9027
 9028
 9029
 9030
 9031
 9032
 9033
 9034
 9035
 9036
 9037
 9038
 9039
 9040
 9041
 9042
 9043
 9044
 9045
 9046
 9047
 9048
 9049
 9050
 9051
 9052
 9053
 9054
 9055
 9056
 9057
 9058
 9059
 9060
 9061
 9062
 9063
 9064
 9065
 9066
 9067
 9068
 9069
 9070
 9071
 9072
 9073
 9074
 9075
 9076
 9077
 9078
 9079
 9080
 9081
 9082
 9083
 9084
 9085
 9086
 9087
 9088
 9089
 9090
 9091
 9092
 9093
 9094
 9095
 9096
 9097
 9098
 9099
 9100
 9101
 9102
 9103
 9104
 9105
 9106
 9107
 9108
 9109
 9110
 9111
 9112
 9113
 9114
 9115
 9116
 9117
 9118
 9119
 9120
 9121
 9122
 9123
 9124
 9125
 9126
 9127
 9128
 9129
 9130
 9131
 9132
 9133
 9134
 9135
 9136
 9137
 9138
 9139
 9140
 9141
 9142
 9143
 9144
 9145
 9146
 9147
 9148
 9149
 9150
 9151
 9152
 9153
 9154
 9155
 9156
 9157
 9158
 9159
 9160
 9161
 9162
 9163
 9164
 9165
 9166
 9167
 9168
 9169
 9170
 9171
 9172
 9173
 9174
 9175
 9176
 9177
 9178
 9179
 9180
 9181
 9182
 9183
 9184
 9185
 9186
 9187
 9188
 9189
 9190
 9191
 9192
 9193
 9194
 9195
 9196
 9197
 9198
 9199
 9200
 9201
 9202
 9203
 9204
 9205
 9206
 9207
 9208
 9209
 9210
 9211
 9212
 9213
 9214
 9215
 9216
 9217
 9218
 9219
 9220
 9221
 9222
 9223
 9224
 9225
 9226
 9227
 9228
 9229
 9230
 9231
 9232
 9233
 9234
 9235
 9236
 9237
 9238
 9239
 9240
 9241
 9242
 9243
 9244
 9245
 9246
 9247
 9248
 9249
 9250
 9251
 9252
 9253
 9254
 9255
 9256
 9257
 9258
 9259
 9260
 9261
 9262
 9263
 9264
 9265
 9266
 9267
 9268
 9269
 9270
 9271
 9272
 9273
 9274
 9275
 9276
 9277
 9278
 9279
 9280
 9281
 9282
 9283
 9284
 9285
 9286
 9287
 9288
 9289
 9290
 9291
 9292
 9293
 9294
 9295
 9296
 9297
 9298
 9299
 9300
 9301
 9302
 9303
 9304
 9305
 9306
 9307
 9308
 9309
 9310
 9311
 9312
 9313
 9314
 9315
 9316
 9317
 9318
 9319
 9320
 9321
 9322
 9323
 9324
 9325
 9326
 9327
 9328
 9329
 9330
 9331
 9332
 9333
 9334
 9335
 9336
 9337
 9338
 9339
 9340
 9341
 9342
 9343
 9344
 9345
 9346
 9347
 9348
 9349
 9350
 9351
 9352
 9353
 9354
 9355
 9356
 9357
 9358
 9359
 9360
 9361
 9362
 9363
 9364
 9365
 9366
 9367
 9368
 9369
 9370
 9371
 9372
 9373
 9374
 9375
 9376
 9377
 9378
 9379
 9380
 9381
 9382
 9383
 9384
 9385
 9386
 9387
 9388
 9389
 9390
 9391
 9392
 9393
 9394
 9395
 9396
 9397
 9398
 9399
 9400
 9401
 9402
 9403
 9404
 9405
 9406
 9407
 9408
 9409
 9410
 9411
 9412
 9413
 9414
 9415
 9416
 9417
 9418
 9419
 9420
 9421
 9422
 9423
 9424
 9425
 9426
 9427
 9428
 9429
 9430
 9431
 9432
 9433
 9434
 9435
 9436
 9437
 9438
 9439
 9440
 9441
 9442
 9443
 9444
 9445
 9446
 9447
 9448
 9449
 9450
 9451
 9452
 9453
 9454
 9455
 9456
 9457
 9458
 9459
 9460
 9461
 9462
 9463
 9464
 9465
 9466
 9467
 9468
 9469
 9470
 9471
 9472
 9473
 9474
 9475
 9476
 9477
 9478
 9479
 9480
 9481
 9482
 9483
 9484
 9485
 9486
 9487
 9488
 9489
 9490
 9491
 9492
 9493
 9494
 9495
 9496
 9497
 9498
 9499
 9500
 9501
 9502
 9503
 9504
 9505
 9506
 9507
 9508
 9509
 9510
 9511
 9512
 9513
 9514
 9515
 9516
 9517
 9518
 9519
 9520
 9521
 9522
 9523
 9524
 9525
 9526
 9527
 9528
 9529
 9530
 9531
 9532
 9533
 9534
 9535
 9536
 9537
 9538
 9539
 9540
 9541
 9542
 9543
 9544
 9545
 9546
 9547
 9548
 9549
 9550
 9551
 9552
 9553
 9554
 9555
 9556
 9557
 9558
 9559
 9560
 9561
 9562
 9563
 9564
 9565
 9566
 9567
 9568
 9569
 9570
 9571
 9572
 9573
 9574
 9575
 9576
 9577
 9578
 9579
 9580
 9581
 9582
 9583
 9584
 9585
 9586
 9587
 9588
 9589
 9590
 9591
 9592
 9593
 9594
 9595
 9596
 9597
 9598
 9599
 9600
 9601
 9602
 9603
 9604
 9605
 9606
 9607
 9608
 9609
 9610
 9611
 9612
 9613
 9614
 9615
 9616
 9617
 9618
 9619
 9620
 9621
 9622
 9623
 9624
 9625
 9626
 9627
 9628
 9629
 9630
 9631
 9632
 9633
 9634
 9635
 9636
 9637
 9638
 9639
 9640
 9641
 9642
 9643
 9644
 9645
 9646
 9647
 9648
 9649
 9650
 9651
 9652
 9653
 9654
 9655
 9656
 9657
 9658
 9659
 9660
 9661
 9662
 9663
 9664
 9665
 9666
 9667
 9668
 9669
 9670
 9671
 9672
 9673
 9674
 9675
 9676
 9677
 9678
 9679
 9680
 9681
 9682
 9683
 9684
 9685
 9686
 9687
 9688
 9689
 9690
 9691
 9692
 9693
 9694
 9695
 9696
 9697
 9698
 9699
 9700
 9701
 9702
 9703
 9704
 9705
 9706
 9707
 9708
 9709
 9710
 9711
 9712
 9713
 9714
 9715
 9716
 9717
 9718
 9719
 9720
 9721
 9722
 9723
 9724
 9725
 9726
 9727
 9728
 9729
 9730
 9731
 9732
 9733
 9734
 9735
 9736
 9737
 9738
 9739
 9740
 9741
 9742
 9743
 9744
 9745
 9746
 9747
 9748
 9749
 9750
 9751
 9752
 9753
 9754
 9755
 9756
 9757
 9758
 9759
 9760
 9761
 9762
 9763
 9764
 9765
 9766
 9767
 9768
 9769
 9770
 9771
 9772
 9773
 9774
 9775
 9776
 9777
 9778
 9779
 9780
 9781
 9782
 9783
 9784
 9785
 9786
 9787
 9788
 9789
 9790
 9791
 9792
 9793
 9794
 9795
 9796
 9797
 9798
 9799
 9800
 9801
 9802
 9803
 9804
 9805
 9806
 9807
 9808
 9809
 9810
 9811
 9812
 9813
 9814
 9815
 9816
 9817
 9818
 9819
 9820
 9821
 9822
 9823
 9824
 9825
 9826
 9827
 9828
 9829
 9830
 9831
 9832
 9833
 9834
 9835
 9836
 9837
 9838
 9839
 9840
 9841
 9842
 9843
 9844
 9845
 9846
 9847
 9848
 9849
 9850
 9851
 9852
 9853
 9854
 9855
 9856
 9857
 9858
 9859
 9860
 9861
 9862
 9863
 9864
 9865
 9866
 9867
 9868
 9869
 9870
 9871
 9872
 9873
 9874
 9875
 9876
 9877
 9878
 9879
 9880
 9881
 9882
 9883
 9884
 9885
 9886
 9887
 9888
 9889
 9890
 9891
 9892
 9893
 9894
 9895
 9896
 9897
 9898
 9899
 9900
 9901
 9902
 9903
 9904
 9905
 9906
 9907
 9908
 9909
 9910
 9911
 9912
 9913
 9914
 9915
 9916
 9917
 9918
 9919
 9920
 9921
 9922
 9923
 9924
 9925
 9926
 9927
 9928
 9929
 9930
 9931
 9932
 9933
 9934
 9935
 9936
 9937
 9938
 9939
 9940
 9941
 9942
 9943
 9944
 9945
 9946
 9947
 9948
 9949
 9950
 9951
 9952
 9953
 9954
 9955
 9956
 9957
 9958
 9959
 9960
 9961
 9962
 9963
 9964
 9965
 9966
 9967
 9968
 9969
 9970
 9971
 9972
 9973
 9974
 9975
 9976
 9977
 9978
 9979
 9980
 9981
 9982
 9983
 9984
 9985
 9986
 9987
 9988
 9989
 9990
 9991
 9992
 9993
 9994
 9995
 9996
 9997
 9998
 9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
! lemmata.es
!Español
!This file is part of COLLATINVS
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
! 
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
!GNU General Public License for more details.
! 
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
! (c) © Yves Ouvrard, 2011 - 2014
!
abacus|tablero de juego, ábaco
abalieno|1. apartar, separar 2. desviar, librar de, privar de
abcido|cortar, escindir
abdico|nier, rehusar, rechazar, desechar
abdomen|vientre, gula
abdo|colocar lejos de, alejar, esconder (abditus, a, um : escondido, secreto)
Abducillus|Abducillus
abduco|llevar consigo, arrastrar, quitar
abeo|alejarse, partir
aberro|desviarse del camino, perderse
abhinc|lejos de aquí, a partir de ahora; prep. (+ac. o abl.)
abhorrens|+Abl. = que tiene horror, inconciliable
abhorreo|aborrecer, rehuir, tener aversión
abicio|arrojar
abies|abeto
abigo|echar lejos, alejar, ahuyentar
abitus|partida
abjicio|arrojar, desechar, echar
abjuro|hacer un falso juramento; negar una deuda con falso juramento
ablego|enviar lejos de, deshacerse de alguien
abluo|lavar, purificar
abnego|rehusar absolutamente, negar
abnuo|hacer señal de que no, denegar
aboleo|destruir, suprimir
abolitio|supresión, abolición
Aborigines|los primeros habitantes de un país, los aborígenes
aborior|morir, abortar
Abraham|Abraham
abripio|arrebatar, arrancar, quitar
abrogo|abrogar, anular, abolir, suprimir
abrumpo|briser, romper, arrancar, desunir con violencia
abruptum|precipicio, abismo, las partes rotas (in abruptum : al abismo)
abscedo|alejarse, marcharse, mantenerse apartado de, abandonar, renunciar
abscido|separer cortando, cortar, escindir
abscindo|separar desgajando, arrancar, desgajar
abscondo|esconder lejos, apartar de la vista, disimular, encubrir
absens|ausente
absentia|ausencia
absidatus|encorvado, abovedado
absida|1 - arco, bóveda. - 2 - la trayectoria de un planeta. - 3 - el coro (de una iglesia), ábside.
absilio|huir saltando, huir. - tr. - dejar saltando.
absimilis|diferente
absisto|alejarse, renunciar a
absis|1 - bóveda, arco. - 2 - ábside. - 3 - un plato hondo. - 4 - órbita (camino descrito por un planeta)
absolutio|1. absolución 2. acabamiento, perfección 3. exactitud
absolvo|dejar libre, absolver
absonus|falso, discordante, chocante
absque|sin, excepto, lejos de
absterreo|desviar, espantar, ahuyentar
abstineo|1. mantener alejado de 2. abstenerse de, mantenerse alejado de
abstraho|tirar, arrastrar lejos de, separar de; arrancar
abstrudo|ocultar, esconder
absumo|coger totalmente, consumir, gastar, destruir
absum|estar ausente
absurde|absurdamente, de forma inapropiada
absurdus|1 - discordante, falso, desagradable, chocante. - 2 - sin sentido, tonto, absurdo. - 3 - intempestivo, fuera de propósito, extraño. - 4 - incapaz, inútil.
abs|+ abl. : por, de
abundans|abundante
abundanter|abundantemente
abundantia|abundancia, riqueza, sobreabundancia
abunde|en abundancia
abundo|desbordar, tener en abundancia
abutor|abusar de (abl.)
ab|+ Abl. : a partir de, con un verbo pasivo = por
Acastus|Acasto (rey de Tesalia)
Acca|Acca
accedo|1. ir hacia, acercarse, marchar contra 2. dar su adhesión, adherirse
accendo|abrasar, encender, excitar, atizar
acceptus|bienvenido, agradable
accerso|hacer venir, llamar
accessus|aproximación
accido2|caer
accido|llegar
accingo|prepararse para
accio|hacer venir, mandar a buscar (accitus, a, um : importado, de origen extranjero)
accipio|recibir, coger, aprender (acceptus, a, um : bien recibido, agradable)
accipiter|gavilán, halcón, ave de presa
accitus|llamada
acclamatio|grito (hacia alguien), aclamación
acclamo|aclamar, mostrar acuerdo
acclinis|apoyado
accola|vecino
accolo|delimitar, bordear
accommodo|ajustar a, adaptar a 3. dedicarse a 4. (derecho) atribuir, acordar
Acco|Acco (nombre galo)
accubo|estar tendido al lado de + dat, acodado junto a
accumbo|acostarse, extenderse
!accuratius|comparativo de accurate : con cuidado, cuidadosamente
accuratus|hecho con cuidado, selecto, refinado
accurro|correr hacia, acudir corriendo
accursus|carrera
accusatio|acusación hecha por, hecha contra + gen.
accusator|1 - acusador. - 2 - delator, denunciante.
accuso|acusar
acerbitas|amargor, dureza, aspereza
acerbus|penoso, desagradable
acernus|de arce
Acerronia|Acerronia
acervatim|en montón, a trozos; por acumulación, por amontonamiento
acervus|montón, cúmulo, aglomeración
acer|1 - agudo, cortante, penetrante, vivo, agrio, afilado, duro, violento. 2 - penetrante, sutil, fino, vivo. 3 - activo, valiente, valeroso, enérgico, ardoroso. 4 - irritable, irascible, fogoso, severo, cruel, terrible.
Acestes|Acestes
acetum|vinagre
Achaia|Acaya
Acheron|el Aqueronte, río de los enfermos
Achillas|Achillas
Achilles|Aquiles
Achivus|griego ; Achiuus, i, m. : el griego, el aqueo
acia|hilo para coser
acidus|agrio, ácido
acies|la línea de batalla; mirada
aconitum|acónito (veneno potente)
acquiesco|reposar, descansar, calmarse
acquiro|unir a, aumentar
acriter|con vigor, con vehemencia, severamente
Actiacus|de Accio
actio|1. acción 2. proceso, alegato 3. manifestaciones de la actividad de un magistrado en el ejercicio de sus funciones 4. en el lenguaje judicial : derecho de perseguir en justicia, comparecencia
actito|tratar con frecuencia , representar
actor|1. el que hace mover , conductor 2.. el que hace, autor 3. el que representa, actor 4. el que habla, orador 5. el que defiende una causa, acusador o defensor
actuarius2|rápido, qui sert à passer
actuarius|Actuario, escribano, notario
actum|action, acto oficial
actus|acto de moverse, acción, acto (de teatro)
actutum|muy pronto, al instante
aculeus|aguijón, punta, mordacidad
acumen|punta, aguijón, filo
acus|aguja
acutus|agudo, vivo, ingenioso
ac|y, y también
adaequo|igualar
adamo|amar mucho, enamorarse de
Adam|Adán
adapto|adaptar, ajustar
adcelero|(se) apresurar, acelerar
adclivis|que va subiendo
adcresco|crecer, aumentar; añadirse
addecet|conviene
addico|destinar, adjudicar, consagrar ; ser favorable
addisco|aprender además, añadir a lo que se sabe
addo|añadir
adduco|1. llevar, llevar hacia sí, arrastrar 2. conducir,conducir hacia,
adductus|contraído, arrugado
ademptio|substracción, robo
adeo|de tal modo, hasta tal punto ; adeo... ut + subj : de tal modo, hasta tal punto... que
adeps|grassa
adequito|ir a caballo
adfatim|suficientemente, abundantemente
adfatus|palabras dirigidas a alguien, discurso
adfectio|1. influencia 2. afección, modificación 3. disposición, sentimiento
adfecto|asir, agarrar, tratar de alcanzar, aspirar, buscar, contraer, tomar, seguir, afectar
adfectus|provisto de; dispuesto (bien o mal); afectado, debilitado, enfermo
adfero|llevar, traer
adficio|proveer, proporcionar, dotar (a alguien de de algo, aliquem aliqua re), afectar
adfigo|fijar, sujetar
adfingo|1. aplicar, añadir 2. atribuir falsamente, imputar
adfinitas|afinidad, parentesco
adfirmatio|afirmación, seguridad
adfirmo|1. afianzar, consolidar 2. afirmar
adflatus|soplo, inspiración
adflecto|doblar, plegar
adflicto|golpear, atormentar, maltratar
adfligo|golpear contra, arrojar a tierra, abatir, arruinar (adflictus, a, um : arrojado a tierra, abatido, arruinado)
adflo|soplar, soplar sobre
adfluo|venir en tropel, en masa; afluir
adformido|tener miedo, temer
adfor|hablar a, dirigir la palabra
adfrico|frotar contra
adfundo|verter, derramar sobre
Adgandestrius|Adgandestrius (jefe de la tribu germánica de los catos)
adgero|amontonar, acumular, aumentar
adgestus|transporte (mediante mano de obra)
adgnosco|conocer, reconocer
adgredior|ir hacia, aproximarse, emprender, atacar
adgrego|unir, asociar
adguberno|dirigir
adhaereo|estar unido a
adhaeresco|fijarse, adherirse, sujetar a
Adherbal|Adherbal (hijo de Micipsa, rey de los Númidas)
adhibeo|1 - poner en, llevar a, aplicar, ofrecer, presentar, mostrar. 2. - añadir, unir 3 - emplear, poner en marcha 4 - hacer venir cerca de sí, mandar, consultar, llamar, invocar, ofrecer ayuda a,presentar (testigos).
adhortor|exhortar, incitar, alentar
adhuc|hasta aquí, hasta ahora
adicio|añadir
adigo|1. empujar hacia adelante, empujar 2. constreñir, obligar a, prestar juramentot
adimo|arrancar, quitar con fuerza, robar, retirar.
adipiscor|alcanzar, obtener
aditus|acceso, entrada, paso
adjaceo|estar situado cerca
adjectio|ac.ión de añadir
adjicio|1. lanzar, tirar, disparar hacia; dirigir; 2. añadir a
adjudico|adjudicar, atribuir, juzgar
adjumentum|ayuda, auxilio, asistencia
adjunctio|unión, inclinación del alma, simpatía, adhesión
adjungo|1. unir a, unirse 2. aplicar, juntar, asociar 3. añadir
adjuro|jurar además, jurar a a alguien.
adjutorium|auxilio
adjutor|ayuda, ayudante, adjunto, agregado
adjuto|ayudar
adjutrix|la que ayuda
adjuvo|ayudar,secundar
adlabor|deslizarse hacia
adlapsus|deslizamiento
adlego2|añadir por elección
adlego|delegar, enviar; alegar, alegar
adlevo|suavizar, aligerar, calmar
adligo|fijar, sujetar, atar a
adlino|untar, embadurnar, extender sobre
adloquium|discurso, exhortación, plática
adloquor|hablar (aliquem, a alguien), arengar, exhortar
adluo|bañar, mojar
adminiculum|ayuda
administratio|ayuda; administración, ejecución, gestión, dirección
administro|gouverner, administrer
admirabilis|maravilloso, admirable
admirandus|digno de admiración, admirable
admiratio|admiración
admirator|admirador
admiror|sorprenderse, maravillarse, admirar
admisceo|añadir mezclando, mezclar, agregar
admitto|1. dejar participar, aprobar, aceptarpermitir, 2. soltar, lanzar
admodum|perfectamente, precisamente, absolutamente
admolior|hacer movimientos, hacer esfuerzos, poner en movimiento
admoneo|1. recordar 2. advertir, prevenir 3. amonestar, castigar 4. incitar (a)
admonitus|recuerdo; consejo, advertencia
admoveo|1 - acercar, mover hacia, aplicar a; emplear .2 - aproximarse a alguien ; reconciliar
admurmuratio|murmullo
adnecto|fijar, sujetar, unir, pegar, atar.
adnitor|apoyarse en, procurar, esforzarse
adnoto|anotar, notar, señalar, observar
adno|nadar)
adnuntio|anunciar
adnuo|hacer una señal de probación con la cabeza, consentir, permitir
adnuto|hacer un signo de asentimiento
adoleo|quemar
adolescens|adolescente, joven
adolesco|crecer, desarrollarse
Adoneus|Adonis
adoptio|adopción
adoptivus|adoptado
adopto|adoptar
adoratio|acción de adorar, adoración
adoreus|de trigo, de espelta
adorior|atacar
adorno|adornar, decorar, embellecer
adoro|adorar, implorar
adpendix|apéndice; suplemento
adpeto|marchar rápidemente hacia, intentar coger, desear intensamente, atacar, acercarse
!adplico|aplicar, apoyar, adosar
adprecor|suplicar, invocar
adprimo|estrechar, oprimir, apretar
adprono|inclinarse para delante, bajar, arrodillarse
adpugno|asaltar, atacar
adpulsus|1. abordaje, acceso, aproximación
Adrana|Adrana (río de Germania, hoy Éder)
adrepo|arrastrarse
adrideo|sonreír, agradar, responder riendo
adrigo|enderezar, erizar; animar, excitar
adripio|apoderarse de, detener, agarrar
adroganter|con arrogancia
adrogantia|arrogancia, presunción, insolencia, orgullo; obstinación
adrogo|atribuirse, apropiarse
adscribo|inscribir (sobre un testamento), añadir
adsectatio|acción de acompañar, de hacer el cortejo, cortejo.
adsectator|partidario, acompañante, discípulo, pretendiente.
adsector|. - seguir, acompañar continuamente, cortejar (a alguien, aliquem).
adsensio|admiración, asentimiento, adhesión
adsensus|consentimiento, asentimiento, adhesión, aprobación
adsentior|estar de acuerdo
adsentio|estar de acuerdo
adsentor|ser de la misma opinión, adular, alabar, complacer.
adsequor|1. alcanzar 2. llegar a, obtener
adservo|guardar, conservar, custodiar
adseveratio|seguridad, aseveración
adsevero|hablar en serio, afirmar, asegurar, garantizar
adsideo|estar sentado cerca de alguien (alicui), acampar junto a, presidir como juez, asediar
adsidue|asiduamente, continuamente, sin interrupción
adsiduitas|1 - asiduidad, presencia constante, visitas continuas, persistencia. - 2 - continuidad, frecuencia.
adsiduo|continuamente
adsiduus|asiduo
adsigno|asignar, atribuir, imputar, conceder, imputar
adsimulo|aparentar, fingir, simular
adsisto|ponerse cerca, permanecer inmóvil, ayudar
adsoleo|soler, acostumbrar (ut adsolet : según costumbre)
adsono|resonar, responder a una voz, responder cantando
adsto|detenerse cerca de, (en poesía : erizarse, aterrorizarse)
adstrepo|responder con ruidosas manifestaciones, aplaudir, aclamar
adstringo|fijar, sujetar estrechamente, encadenar, obligar (adstrictus, a, um : estrecho, rígido, helado)
adstupeo|qudarse atónito delante de (dat.), pasmarse
adsuesco|acostumbrarse, estar habituado
adsuetudo|costumbre, hábito
adsulto|precipitarse contra, caer, saltar, asaltar
adsultus|ataque impetuoso
adsumo|tomar para sí, apropiarse, unir, añadir
adsum|estar presente, asistir, ayudar
adsurgo|levantarse, aumentar, crecer, incorporarse, honrar
adtendo|tender, prestar atención
adtexo|tejer, entrelazar, unir
adtingo|tocar ligeramente, alcanzar, llegar a, colindar
adtollo|levantar, elevar, realzar
adtraho|tirar hacia sí, hacer venir, arrastrar
adtrecto|tocar, manosear
adtribuo|atribuir
adulatio|caricia, halago, adulación
adulator|lisonjeador, adulador
adulescens|adolescente, hombre joven
adulescentia|adolescencia
adulescentulus|jovencito, muchachito
adulor|acariciar, hacer halagos, adular
adulo|acariciar, hacer halagos, adular
adulterinus|1. bastardo 2. degenerado (animal) 3. alterado, falso, falsificado.
adulterium|adulterio
adulter|adúltero
adultus|adulto
adumbro|sombrear
aduncus|corvo, ganchudo
adurgeo|instar, perseguir
aduro|quemar ligeramente, tostar
adusque|hasta (+ ac.); enteramente
adveho|transportar, llevar consigo
advena|extranjero
advenio|llegar
adventicius|extranjero
adventor|cliente
advento|acercarse, llegar
adventus|llegada, venida
adversarius|adversario, rival
adversor|oponerse, ser contrario
adversus|contrario, opuesto (prep. + ac.. = contra) ; aduersae res : adversidad
adverto|atraer sobre sí, prestar atención ; - animum : darse cuenta
advesperasco|(impersonnel) anochecer, anochece
advesperesco|(impersonnel) anochecer, anochece
advocatus|1. abogado, consejero, protector
advoco|convocar, llamar, hacer venir, invocar
advolo|volar hacia, precipitarse hacia, correr, acudir corriendo
advolvo|(hacer) rodar, se aduoluere ou aduoluii : prosternarse, postrarse, echarse a los pies de alguien
advorsus|contrario (+ ac. : contra)
adytum|santuario (parte más secreta de un edificio sagrado)
ad|hacia, a, cerca de
Aebutia|Ebucia
Aebutius|Ebucio (nombre de varón)
aedes|casa, templo
aedificium|edificio
aedifico|construir
aedilis|edil
aedilitas|edilidad, cargo de edil(magistrado que se encarga de la policía municipal, del aprovisionamiento de Roma y de la vigilancia de los mercados)
aedituus|guarda de un templo
Aegaeus|de Egeo
Aegates|las islas Egates
Aegeates|de Aegae (en Eolia)
aeger|enfermo (aegrum, i, n. : enfermedad)
Aegeum|el mar Egeo
aegre|con pena, de una manera penosa, difícilmente
aegritudo|enfermedad, tristeza
aegroto|estar enfermo
aegrotus|enfermo, indispuesto
Aegyptius|egipcio
Aegyptus|Egipto
Aelia|Elia
Aelius|Elio
Aemilianus|Emiliano
Aemilia|Emilia
Aemilius|Emilio
aemulatio|emulación, imitación, envidia
aemulor|imitar, emular, envidiar
aemulus|émulo, igual, rival, adversario
Aeneas|Eneas
aeneus|de cobre, de bronce
aenus|de cobre
Aeolia|Eolia
aequabilis|regular
aequalis|igual, de la misma edad
aequalitas|igualdad, identidad
aequaliter|igualmente
aeque|igualmente
aequinoctialis|equinoccial
aequinoctium|equinoccio, igualdad de los días y las noches
aequiparatio|comparación, equiparación
aequipero|igualar, poner al mismo nivel (rem ad rem : una cosa con otra)
aequitas|equidad
aequoreus|marino
aequor|llanura, superficie plana, superficie del mar, mar
aequo|igualar, allanar, comparar
aequus|igual, equitativo (aequum est : es justo) (ex aequo : igualmente, del mismo modo)
aerarium|erario, tesoro público
aeratus|cubierto de bronce, de cobre
aereus|de bronce
aerius|aéreo
aerumna|miseria, tribulación, pena, tristeza, molestia
aerumnosus|desgraciado, oprimido, afligido, atormentado, oprimido de trabajos
aer|aire, atmósfera, niebla
Aesapus|Esapo (río de Frigia)
Aesculapius|Esculapio (dios de la medicina, hijo de Apolo)
Aesernia|Esernia (ciudad de Samnio)
Aeserninus|habitante de Esernia
Aesonius|de Esón
Aesopus|Esopo
aestas|verano
aestifer|caluroso
aestimatio|evaluación, tasación, estimación, apreciación
aestimo|estimar, juzgar; valorar
aestiva|pl. campamento de verano, expedición, campaña
aestivus|estival, veraniego, de verano
aestuarium|estuario, marisma, laguna, aguazal
aestumo|pensar, estimar
aestuosus|ardiente; espumeante; agitado,
aestuo|estar agitado; alzarse en llamas;agitarse violentamente;acalorarse
aestus|gran calor, ardor, hervor, fuego; oleaje, mar bravío, marea; fogosidad, vehemencia
aes|bronce ; moneda de cobre = as ; dinero. (aes alienum : deudas)
aetas|1. duración de la vida, la vida 2. edad 3. juventud 4. época, siglo, generación (in aetatem : durante mucho tiempo)
aetatula|tierna edad,niñez
aeternitas|eternidad, inmortalidad
aeternus|eterno, eternal
aetherius|celeste, etéreo
aether|cielo, éter; aire, atmósfera
Aethiopia|Etiopía
Aethiops|el etíope
aethra|región del éter en donde se hallan los astros; aire, cielo
Aetna|Etna
Aetolia|Etolia
aevum|época, tiempo, siglo; eternidad; vida, duración de la vida; edad
affectatio|deseo, anhelo, pasión,esfuerzo
affinis|1. limítrofe, vecino 2. complicado en, cómplice. 3. pariente, allegado
afflictus|arruinado, desesperado, abatido, afligido
Afrania|Afrania (nombre de mujer)
Afranius|Afranio
Africanus|africano
Africa|África
africum|viento de África, ábrego
Africus|africano ; nombre neutro: vidanto de África
Agamemnon|Agamenón
agaso|palafrenero, mozo de cuadra
agedum|¡vamos!, ¡veamos!, ¡y bien!
Agerinus|Agerino
ager|tierra, territorio, campo
age|¡vamos!
aggero2|acumular, amontonar; aumentar, exagerar
agger|terraplén; muelle, dique; calzada; elevación
agilis|ligero, ágil, veloz, activo
agino|volverse hacia, girarse, removerse hacia
agitatio|actividad, agitación; ejercicio, práctica
agitator|conductor (de carros), auriga
agito|1.empujar hacia adelante 2. poner en movimiento 3. remover, agitar, atormentar, excitar 4. ocuparse de; discutir; vivir
agmen|el ejército en marcha, columna de marcha
agna|cordera
agnellus|corderillo
agninus|de cordero
agnitio|conocimiento, reconocimiento
agnosco|percibir, reconocer
agnus|cordero
agon|lucha, combate, concurso. (acusativo. sing. agona)
ago|1 - llevar delante de sí, hacer marchar, conducir, empujar, avanzar 2. hacer, tratar, representar; vivir
agrarius|agrario
agrestis|relativo al campo, agreste, rústico, rudo, grosero,inculto
agricola|agricultor
Agrippa|Agripa
Agrippina|Agripina
aha|ah!
aheneus|de cobre, de bronce
ahenus|de cobre
ain|aisne? ¿qué dices? ¿es verdad? ¿hablas en serio?
aio|afirmar, decir; ait : dice él, dice ella
ais|tú dices, tú pides
akoinoetoi|sin sentido común
alacer|alegre, vivo, ágil, ligero
alacritas|vivacidad, ardor, entusiasmo
alapa|dar una bofetada.
alarius|que forma parte de las alas de un ejército, auxiliar
ala|ala, sobaco, cuerpo de cabiría auxiliar, tropas de cabiría
Albanus|albano, de Alba
Alba|Alba
albeo|ser blanco, blanquear
albico|blanquear
Albinus|Albino
Albis|Elba (río de Germania)
albor|blanco (de huevo)
albulus|blanquecino
Albunea|Albunea (fuente cerca de Tibur)
albus|blanco
Alcestis|Alcestes (mujer de Admeto ; aceptó bajar a los Infiernos en lugar de su marido)
alces|alce
Alcibiades|Alcibíades
aleatorius|relativo al juego, aleatorio
aleator|el jugador de dados; jugador de profesión o jugador profesional
alea|juego de dados, juego de azar, azar, riesgo
aleo|jugador
ales|adj. : alado; subst. : pájaro, presagio; (poético) ave, pájaro
Alexander|Alejandro
Alexandrea|Alejandría
Alexandria|Alejandría
Alexandrinus|de Alejandría
alga|alga
algeo|sentir frío
algor|frío, dolor
alias|otra vez, en otro momento
alibi|en otra parte, en otro lugar
alica|espelta
alid|neutro de alius, a, um : otro
alienatio|alienación, locura, abandono, enemistad, enajenación, defección
alienigena|extranjero
alieno|volver a uno loco; alejar, convertir a uno en enemigo (alienatus,a, um : hostil, enemigo); enajenar
alienus|1. de otro, ajeno, extraño 2. desplazado, alejado, desventajoso
aliger|que lleva alas, alado
alimentum|alimentos
alimonia|alimento
alioquin|por otra parte, por lo demás
alioqui|de lo contrario, por otra parte, por lo demás
alipilus|depilador
alipta|masajista
aliptes|masajista
aliquamdiu|durante algún tiempo
aliquam|multum : una cantidad bastante numerosa
aliquandiu|durante algún tiempo, por algún tiempo
aliquando|un día, una vez, alguna vez, algún día
aliquantisper|durante algún tiempo, por algún tiempo
aliquanto|bastante tiempo, demasiado tiempo
aliquantum|un poco, algo poco, a una distancia bastante grande
aliquantus|bastante grande
aliquis|1. pron. alguien, algo, alguno, alguna cosa 2. adj. alguno, -a, particular
aliqui|uno, alguien, algo,alguno
aliquotiens|algunas veces
aliquot|algunos, muchos
aliquo|a o hacia algun aparte (con movimiento)
Aliso|Aliso (fortaleza sobre el Lippe, en Germania)
aliter|de otro modo, de distinta manera
alius|otro, otra, diferente, distinto
Alliania|país situado entre el Po y el Tesino
allium|ajo
Allobroges|los alóbroges
allocutio|alocución, arenga, discurso
alludo|divertirse, bromear
alluvies|inundación, crecida, avenida
almus|que alimenta, nutricio, feraz; bienhechor, maternal
alnus|aliso, lo que está hecho de madera de aliso, el barco
alo|1. nutrir, alimentar 2. promover, fomentar, desarrollar 3. alimentarse
Alpes|los Alpes
Alpinus|de los Alpes
altare|altar
altar|altar
altercatio|altercado, discusión
altercor|1. disputar 2. intercambiar propuestas o argumentos (en un tribunal) 3. luchar con (+ dat.)
alterno|alternar, hacer dos cosas alternativamente
alternus|alterno, alternativo, el que responde, uno después de otro
alteruter|uno de los dos, el uno o el otro
alter|el otro (de dos)
alte|en lo alto, de lo alto
altitudo|altitud, altura, elevación; profundidad
altrinsecus|del otro lado, de los dos lados, doblemente
altrix|nutridora, nutricia, madre, nodriza
altrorsus|del otro lado, desde el otro lado
altum|alta mar, profundidad, altura
altus|alto, profoudo, grande (metaf.)
alumentum|alimentos
alumnus|educado, criado; alumno, dscípulo, niño
alveus|cavidad, lecho de un río, vientre, fondo de un navío, bañera
alvus|vientre, intestinos, entrañas
amabilis|digno de ser amado, amable, agradable
amabo|yo te ruego, suplico
amans|amante
amanter|afectuosamente
Amanus|el Amano (monte situado entre Siria y Cilicia)
amaritudo|amargor, tristeza
amarus|amargo
amatorius|de amor, amatorio
amator|amador, amante, amigo, libertino, disoluto
Amazon|Amazona
ambages|sinuosidad, subterfugio, ambigüedad,vuelta y revuelta de un camino
Ambarri|los ambarros (pueblo de la Galia Lugdunense)
ambedo|comer
ambigo|discutir, disputar
ambigue|de manera ambigua, de manera incierta
ambiguus|entre dos, variable, dudoso, ambiguo, irresoluto
Ambiorix|Ambiórige
ambio|andar alrededor, rodear, solicitar, cortejar
ambitiose|con intención de agradar, por ambición
ambitiosus|que rodea, da vueltas alrededor; ambicioso, ávido de gloria, vanidoso (ambitiosus, i, m. : el que aspira a honores, a cargos)
ambitio|1. ajetreo de los candidatos solicitando votos, petición de honores 2. ambición 3. pompa, ostentación
ambitus|cohecho, soborno (búsqueda de las magistraturas por medios irregulares), movimiento circular, rodeo, contorno, circuito; entrega
Ambrones|los ambrones (pueblo de la Galia transalpina)
ambrosia|ambrosía (comida de los dioses)
ambulator|vendedor ambulante
ambulo|pasearse, ir y venir, caminar
amburo|quemar en torno, chamuscar
amens|loco, demente, fuera de sí, insensato
amentia|locura, demencia
Amerinus|de Ameria (ciudad de Umbría) Amerina, orum, n. : especie de fruta)
amica|amiga, amante, querida, concubina
amicio|vestirse, ponerse (una prenda), envolver, cubrir
amicitia|1 - amistad, ternura, unión, afección, afinidad (de las plantas). - 2 - en pl. circulo de amigos amis. - 3 - amistad política, alianza, liga, confederación, paz, concordia.
amictus|vestido exterior, manto, [manera de envolhaciae la] toga
amiculum|ropa interior, vestido (corto y ajustado)
amicus2|amigo, amistoso, propicio, favorable (adj.)
amicus|amigo (nom)
Amisia|Amisia (río de Germania, hoy Ems)
amita|tía paterna, hermana del padre
amitto|perder, abandonar
amnicus|del río, perteneciente al río
amnis|río, curso o corriente del río, agua
amoenitas|amenidad, atractivo, encanto, belleza
amoenus|agradable, encantador
amolior|alejar, apartar
amolitus|alejado, apartado
amomum|amomo (bálsamo)
amor|amor
amoveo|alejar, alejar
amo|amar, ser cariñoso
Amphion|Anfión
amphistomus|de dos entradas
amphitheatrum|anfiteatro
amphora|ánfora
amplector|1. abrazar, rodear 2. envolver 3. abarcar 4. mimar. 5. acoger con agrado
amplecto|abrazar
amplexus|abrazo, rodeo, caricia
ample|ampliamente, extensamente.
amplifico|rodear, amplificar, aumentar
amplio|aumentar, rodear
ampliter|extensamente
amplitudo|grandeza de dimensiones, amplitud
amplus|grande, importante
amputo|amputar, cortar, recortar
Amulius|Amulio
anagnosta|lector
anagnostes|lector
anas|pato, ánade
anceps|1. de dos cabezas 2. doble 3. dudoso, ambiguo, incierto
Anchisiades|hijo de Anquises (Eneas)
anchora|ancla
ancile|escudo sagrado(caído del cielo bajo el reinado de Numa : hizo fabricar once semejantes que fueron entregados para su custodia a los sacerdotes Salios)
ancillariolus|coureur de criadas
ancillaris|de criada, servil, bajo
ancilla|criada
ancillula|pequeña criada, criada joven
ancora|ancla
Ancus|Anco
Andes|los andes (habitantes de la Andegavia, hoy Anjou)
Andocumborius|Andocumborio
Androclus|Androclo
Androgeus|Androgeo (hijo de Minos) también Androgeos, o
androgynes|andrógino, hermafrodita
Andromeda|Andrómeda
angelus|ángel
angiportus|callejón sin salida, calleja
angor|opresión, angustia, tormento
ango|estrechar, estrangular, atormentar, inquietar
Angrivarii|los angrivarios (pueblo germano)
anguis|serpiente, culebra
angulus|ángulo, esquina
angustiae|desfiladero, cañada; apuro, dificultad; situación crítica; apremio, espacio reducido
angustus|estrecho, reducido, corto
anhelitus|anhélito, jadeo, respiración jadeante; respiración; exhalación.
anhelo|respirar dificilmente; jadear, resoplar
anhelus|jadeante, sofocado
Anicetus|Aniceto
anicula|anciana
animadversio|ocupación; castigo, reprensión; atención, observación
animadverto|1. prestar atención, cuidar de 2. conocer, reconocer, constatar, ver 3. reprender, criticar, censurar, castigar
animadvorto|1. prestar atención, cuidar de 2. conocer, reconocer, constatar, ver 3. reprender, criticar, censurar, castigar
animalis|relativo a la vida, animado, vividante, vivo, aéreo
animal|ser vivo, animal
animator|que da la vida
anima|corazón, alma
animosus|animoso, valeroso, apasionado, ardienter
animo|animar, dar vida
animus|corazón, simpatía, valor, audacia, mente, espíritu
Anio|Anio (afluente del Tíber)
aniticula|patito
Annaeus|Anneo
annales|pl. anales
Anna|Ana
Annia|Annia
Annibal|Haníbal
annitor|1. apoyarse en 2. esforzarse en, procurar
Annius|Annio (nombre de varón)
annona|abastecimiento de víveres, cosecha anual
annon|o no?
annosus|añoso, viejo
annoto|anotar, señalar
annulus|anillo
annuo|hacer una señal, dar su aprobación
annus|año
annuus|anual
ansa|asa; ocasión, motivo
anser|ganso
antarcticus|antártico
anteambulo|el que va delante de su patrón
antea|antes, delante
antecedo|preceder, abrir la marcha, adelantar, sobresalir
anteeo|1 - ir delante, marchar delante, preceder. - 2 - adelantar, sobrepasar, ser superior. - 3 - prevenir. - 4 - adivinar, presentir. - 5 - resistir, oponerse a.
antefero|llevar delante, anteponere, preferir
antefixus|fijado
antehabeo|preferir
antehac|antes, hasta ahora.
Anteius|Anteo (nombre de varón)
antelucanus|anterior al alba, de madrugada
antelucio|antes de amanecer
antemna|antena de un barco
antependulus|que pende o cuelga por delante
antepono|colocar delante, anteponer, preferir a (+ dat.)
antequam|antes que, antes de
antevenio|ir delante, adelantarsea, tomar la delantera
ante|delante de, ante ; adv. delante, hacia adelante
Antias|de Antio
anticula|patito
antideo|+ Dat. : sobrepasar
antidotum|antídoto, contraveneno
Antiochenses|los habitantes de Antioquía
Antiochenus|de Antíoco
Antiochia|Antioquía
Antiochus|Antíoco
Antiopa|Antíope
Antiope|Antíope
antiquitas|tiempo antiguos, antigüedad; los antiguos
antiquitus|desde la antigüedad, en la antigüedad
antiquo|derogar, rechazar
antiquus|antiguo
antistes|jefe, superior, maestro, sacerdote
antisto|sobrepasar (a alguien en algo, alicui aliqua re)
Antius|Ancio
Antonius|Antonio
antrum|antro, gruta, caverna
Antyllius|Antylio
anulus|anillo, rizo del pelo
anus|vieja
anxius|1.ansioso, inquieto, acongojado, atormentado 2. vigilante 3. torturador, angustioso
an|es que o acaso? ; an... an..., si... o si
Aonius|de Aonia (nombre mítico de Beocia)
aorgesias|palabra griega: paciencia
apage|¡fuera!, ¡lejos! : + ac.; absoluto : detrás, apage sis : vete
Apenninus|Apenino
aperio|abrir, poner al descubierto (apertus, a, um : 1 - descubierto, abierto; desnudo, libre. - 2 - lo que se hace públicamente, manifiesto, evidente;. - 3 - claro, inteligible. - 4 - franco, abierto, sincero, cándido; impúdico.)
aperte|abiertamente, claramente
aper|jabalí
apex|cima, punta; corona
Apion|Apión
apis|abeja
apoculo|desaparecer, eclipsarse
Apollonidenses|los habitantes de Apolonia
Apollo|Apolo
Aponius|Aponio (nombre de varón)
apparatus|preparativos, lujo, preparación, material, instrumentos, aparato
appareo|1. ser visible, evidente (apparet = es evidente) 2. estar al servicio de, asistir
apparo|preparar, disponer
appellatio|apelación, llamada, denominación, nombre
appellito|llamar habitualmente
appello2|llamar
appello|empujar hacia
Appenninus|Apenino
appetens|+Gen. ávido de, deseoso, codicioso
Appianus|Apiano
Appius|perteneciente á Apio ; Appius, i, m., Apio
applaudo|golpear contra, aplaudir, aprobar
applicatio|inclinación, aplicación, derecho del patrono a a heredar de su cliente (jur.)
applico|aplicar, adosar, apoyar, abordar, juntar con, asociar, dirigir hacia, fijar, sujetar a
appono|poner encima, colocar junto a, aplicar, poner sobre una mesa
apprehendo|asir, agarrar, conquistar
approbo|aprobar
appropinquo|aproximarse, acercarse
Appuleia|Apuleya
Appuleius|Apuleyo
apricus|soleado, expuesto al sol
Apronius|Apronio
Apr|de abril
apto|adaptar, fijar, sujetar - preparar, disponer, ceñir
aptus|ligado, atado, apto
apud|cerca de, en casa de, junto a
Apuleius|Apuleyo
Apulia|Apulia
Apulus|de Apulia (Apuli, orum, m. : los habitantes de Apulia)
aput|+ ac. : cerca de
Ap|abreviatura de Appius
aquaeductus|acueducto
aqua|agua
aquila|águila
Aquileia|Aquilea o Aquileya (ciudad de la antigua región de Venetia, en el Golfo de Trieste)
aquilifer|aquilífero, portaestandarte, (soldado que llevaba el águila de la legión)
Aquilius|Aquilio
aquilo|aquilón, viento del norte, norte
aquilus|de color pardo oscuro
Aquinum|Aquinuo (los Cicerones tenían allí una villa)
Aquitania|Aquitania
Aquitanus|aquitano
aquosus|acuoso, húmedo
aranea|tela de araña
araneus|araña
Arar|Saona (río de la Galia céltica, afluente del Ródano)
arator|labrador, agricultor
aratrum|arado
Arausio|Arausio (ciudad de la Narbonense, hoy Orange)
ara|altar
arbiter|testigo ocular, árbitro, juez
arbitrarius|voluntario, a voluntad, arbitrario, dudoso, incierto
arbitratus|sentencia. voluntad, parecer, arbitraje, libre voluntad, antojo
arbitrium|fallo, juicio, decisión; albedrío, libertad; derecho
arbitror|1. ser testigo 2. pensar, juzgar, opinar (arbitro, as, are : arcaico)
arboreus|arbóreo, de árbol ; parecido a un árbol
arbor|árbol
arbuteus|de madroño
Arcadia|Arcadia
arcanum|oculto, secreto
arcanus|secreto
Arcas|árcade (Arcadia, región de Grecia)
arca|cofre, caja, ataúd
arceo|contener, retener, rechazar
arcesso|1. hacer venir, llamar (arcessitus, a, um : rebuscado, poco natural) 2. citar ante la justicia, acusar
Archelaus|Arquelao
archetypus|original, modelo, prototipo
Archimedes|Arquímedes
archipirata|jefe de los piratas
architectus|arquitecto
arcticus|ártico
arctous|del norte
arctus|la Osa (en plural la Osa Mayor y la Menor)
arcula|arqueta, cofrecillo, caja pequeña ( para perfumes o productos de belleza)
arcus|arco
ardalio|hombre que se mueve mucho y no hace nada, vago
Ardeates|los habitantes de Ardea
Ardea|Ardea (ciudad de los rútulos)
ardeo|abrasarse, estar ardiendo (ardens, entis : ardiente, caliente, apasionado)
ardesco|encenderse, inflamarse
ardor|fuego, ardor, brillo, pasión, entusiasmo
Arduenna|Ardenas
arduus|alto, elevado, escarpado, difícil. equus - : caballo que levanta la cabeza
area|lugar llano, solar para edificar, superficie, era donde se trilla el trigo, plaza pública, escenario, campo de carreras, circo, arena, vestíbulo
arena|arena
arens|seco, árido
Arethusa|Aretusa
Areus|del Areópago
argentaria|mina de plata; banco, casa de cambio
argenteus|de plata, blanco como la plata
argentum|dinero, moneda, plata, platería
argilla|arcilla
Argivus|de Argos, argivo, griego (Argiui, orum : los argivos, los griegos)
Argolicus|argivo, griego
Argonauta|Argonauta
argumentum|1. argumento, prueba 2. lo que se muestra, materia, tema, asunto, objeto, argumento de una comedia
arguo|demostrar, probar, denunciar
Argus|Argos (héroe de cien ojos)
argutiae|argucia, sagacidad, delicadeza, destreza
arguto|hablar sin cesar, charlar
argutus|expresivo, vivo, ingenioso
argyranchen|la enfermedad de la plata o del dinero (hapax inventado por Aulo Gelio) (palabra griega)
Argyrippus|Argiripo
Ariadna|Ariadna
Ariarathes|Ariarates (nombre de diez reyes de Capadocia)
aridum|tierra firme
aridus|seco, árido, sediento, flaco, pobre
aries|ariete; (máquina de guerra)
arietinus|del ariete
arieto|chocar, golpear, tropezar
Ariobarzanes|Ariobárzanes (rey de Capadocia)
Arion|Arión
Ariovistus|Ariovisto (general germano)
Ario|Arión
Aristarchus|Aristarco
arista|espiga, punta de la espiga
Aristippus|Aristipo
Aristodemus|Aristodemo
Aristomache|mujer de Aristómaco
Aristomenes|Aristómenes
Aristonicus|Aristónico, rey de Pérgamo
Aristophanes|Aristófanes
Aristoteles|Aristóteles
Aristoxenus|Aristoxeno
armamentarium|arsenal
armamentum|herramientas,aparejos, utensilios
armarium|armario, alacena, bóveda
armatura|armadura, armas, tropas (-leuis = infantería ligera)
armatus|en armas, armado
arma|armas
Armenia|Armenia
Armenius|armenio
armentum|ganado mayor, vacada, rebaño, manada
armiger|que lleva armas; escudero
armilla|brazalete
armillum|vaso donde se sirve vino (ad armillum redire : volver a tus costumbres)
Arminius|Arminio
armo|armar,fortificar
Arnus|Arno (río que pasa por Florencia)
aroma|aroma, olor
aro|arar,labrar, cultivar
Arpinas|la villa de Arpino (los Cicerones son originarios de aquí)
Arpineius|Arpineius
Arpinum|Arpino (ciudad de los volscos)
Arpus|Arpus (nombre de varón)
Arretinus|de Aretium, hoy Arezo. - Aretini, orum, m. : los habitantes de Aretium.
Arretium|Aretium (Etruria)
Arrionilla|Arrionilla
Arrius|Arrio
Arruns|Arrunte (hijo de Tarquino el Soberbio)
Arruntius|Arruncio
Arsacidae|los Arsacidas (descendientes de Arsaces, rey de los partos)
ars|1. talento, habilidad 2. oficio, rofesión 3. conocimiento técnico, arte
Artabanus|Artábano (rey de los partos)
Artavasdes|Artavasdes (rey de Armenia)
Artaxata|Artaxata o Artajata (capital de Armenia)
Artaxias|Artajías o Artaxes (rey de Armenia)
Artaxia|Artajías o Artaxes (rey de Armenia)
arte|estrechamente
articularis|artrítico, gotoso (- morbus : gota)
articulus|unión, articulación, división
artifex|artesano, artista,
artificium|arte, profesión, trabajo artístico,artificio, habilidad
Artotrogus|Artotrogo (el roedor de pan), nombre de un parásito
artus2|miembros, articulaciones, cuerpo
artus|apretado, estrecho,compacto
Arulenus|Arulenus
arundo|caña, flauta, caña de pescar, bastón
aruspex|arúspice adivino
arvalis|relativo a los campos cultivados
Arvernus|el Arverno
arvum|tierra, campo, llanura
arx|ciudadela, fortaleza
ascalpo|raer, raspar, rascar
Ascanius|Ascanio = Iulo
ascendibilis|por donde se puede subir
ascendo|subir, ascender
ascensibilis|lo que se puede subir
ascensus|ascenso, subida, camino, cuesta
ascia|hacha pequeña, azuela, azadón
ascio|hacer venir a sí, recibir
ascisco|llamar a sí, acoger, recibir, adoptar una costumbre
Asculanus|habitante de Ásculo (ciudad del Piceno)
Asculum|Ásculo (ciudad del Piceno)
Asdrubal|Asdrúbal
asella|asnilla
asellus|asno
Asia|Asia
asinalis|del asno
asinarius|del asno(asinarius, i, m. :asnero)
asina|Asina
asininus|del asno
Asinius|Asinio
asinus|del asno
aspargo|esparcir, distribuir, añadir
aspecto|mirar con atención o atentamente
aspectus|1. mirada 2. facultad de ver 3. vista, aspecto, apariencia
aspere|adv. : ásperamenrte, rudamente, con dureza, con severidad, con irritación
aspergo|rociar, salpicar, empapar, esparcir, afear
asperitas|aspereza, brusquedad, severidad, dureza
aspernor|rechazar, despreciar, desdeñar
asperno|rechazar
aspero|poner áspero, rugoso; aguzar, afilar
aspersio|aplicación, aspersión
asper|severo, riguroso, áspero, rugoso
aspicio|mirar, contemplar, examinar, considerar, ver
aspiro|soplar hacia, sobre; aspirar a, tratar de conseguir - fig + Dativo : inspirar, infundir
Asprenas|Asprenas (nombre de varón)
assero|reivindicar, declarar,, afirmar, atribuir
asservate|con pasión
asser|palo, estaca, viga
assilio|saltar contra, asaltar
asso|asar
assuefacio|habituar,acostumbrar
assula|astilla, viruta, tablilla
assum|asado
assus|asado; seco (sin acompañamiento, sin guarnición)
Astraea|Astrea (divinidad de la justicia)
astrologus|astrónomo, astrólogo
astrum|astro, estrella
astruo|construir al lado; añadir; probar
astus|astucia
astutia|astucia, artificio
ast|por el contrario, en cambio, entonces, pero
asylum|asilo, refugio; templo
as|as (moneda)
Ateius|Ateius (nombre de varón)
ater|negro. uinum atrum, vino tinto
Athenae|Atenas
Atheniensis2|ateniense
Atheniensis|ateniense
Athenodorus|Atenodoro
Athesis|Athesis (río de la antigua Venecia, hoy Adigio)
athleta|atleta
athleticus|del atleta
Atilius|Atilio
Atinius|de Atinio (lex Atinia)
atque|y , y también, y además
atquin|pero, pues bien, y sin embargo, en estas condiciones
atqui|pues bien, y sin embargo
atramentum|tinta
Atrebates|los atrébates (pueblo belga)
Atrida|hijo de Atreo (Agamenón o Menelao)
atriensis|mayordomo
atrium|atrio, gran sala (a la entrada de la casa romana), sala de entrada (de los monumentos públicos).
atrocitas|atrocidad, monstruosidad, barbarie, crueldad
atrociter|de una manera atroz, cruel, de una manera dura, violenta
atrotus|invulnerable
atrox|atroz, cruel, horrible
Attalicus|de Atalo
Attalus|Atalo (rey de Pérgamo)
attente|con atención, con aplicación
attentus|atento
attero|frotar contra, desgastar por el uso, consumir, debilitar, triturar, aplastar, arruinar
Atticus2|ateniense
Atticus|Ático
attiguus|contiguo, próximo, vecino
attineo|tener cogido, retener, detener, contener, ; attinet : impñorta, interesa
Attius|Accio
attonitus|herido por el rayo ; paralizado, aturdido, atónito
Attus|prenombre romano de época arcaica
at|pero
auceps|cazador de pájaros
auctionarius|relativo a las subastas (-tabula : lista de bienes en venta en una subasta)
auctio|subasta, venta pública
auctoritas|garantía, autoridad, prestigio, voluntad (del Senado), decisión
auctoro|vincular, vincularse
auctor|1. garante, responsable 2. fuente histórica, testigo 3. modelo 4. autor, inventor, instigador, consejero
auctus|crecimiento, aumento, desarrollo
aucupium|caza de pájaros, caza, persecución,afectación,deseo de algo;
aucupor|cazar pájaros, espiar, acechar
audacia|1 - audacia, osadía, atrevimiento. - 2 - valor, decisión, ánimo.
audaciter|audazmente
audacter|con audacia, audazmente
audax|audaz, osado, atrevido; confiado
audeo|atreverse a, osar
audientia|audiencia, atención, cuidado, obediencia
audio|1. escuchar 2. oír 3. asentir, aprobar 4. bene, male audire : tener buena o mala reputación
auditorium|1. auditorio, sala de audiencia, reunión de oyentes 2. tribunal
auditus|acción de oír, audición; el oído; noticia
aufero|arrastrar, quitar, arrancar, obtener, cesar
Aufidienus|Aufidieno (nombre de varón)
Aufidus|Aufido (río de Apulia, hoy Ofanto)
aufugio|huir, escaparse
augeo|aumentar, acrecentar, desarrollar, exagerar, hacer prosperar
augesco|empezar a crecer, crecer, aumentar
augurale|augural (parte derecha de la tienda de un general donde éste toma los auspicios), bastón augural, relativo a los augures
auguratus|función de augur, augurio, predicción
augurium|augurio, predicción
auguror|predecir, profetizar, anunciar
augur|augur, adivino, intérprete
Augustalis|de Augusto
Augusta|Augusta
Augustus2|Augusto
augustus|sagrado, majestuoso, venerable, augusto
aulaeum|telón de teatro
aula|1. patio de una casa, corte de un príncipe, poderío de un príncipe 2. marmita 3. flauta
Aulis|Aulis o Aulida (pequeño puerto de Beocia)
aulula|olla pequeña
Aulus|Aulo
auratus|de oro, dorado
aura|aura, brisa, soplo ligero, viento apacible, aire
Aurelius|Aurelio
aureolus|de oro, lindo, precioso, hermoso
aureus|de oro
auricula|oreja pequeña, auricular, de la oreja
aurifer|aurífero, que contiene o produce oro
aurifex|orfebre, orífice
auriga|conductor de carro, auriga
aurigo|conducir un carro, gobernar
auris|oreja, oído
aurora|aurora, Levante, Oriente (Aurora,ae, f. : Aurora (esposa de Titono)
aurum|oro
ausculor|abrazar
auscultatus|acción de escuchar
ausculto|escuchar
Ausonius|ausonio, romano, italiano
auspex|auspicio
auspicium|auspicio, presagio
auspico|consultar los auspicios pour une chose (alicui rei) (auspicor, ari : mismo sentido + comenzar)
auster|sur; Auster, tri : viento del sur, Austro
ausum|empresa atrevida, acto de valor, crimen, maldad
autem|pero, sin embargo, en cuanto a, en cambio
automatum|autómata, máquina automática, movimiento automático
autumno|anunciar el otoño; decir, afirmar, pensar, creer
autumnus|otoño
autumo|decir, afirmar
aut|o, o bien
auxiliaris|protector, auxiliar (auxiliaris, is : soldado de las tropas auxiliares)
auxiliarius|que acude en socorro
auxilior|ayudar, llevar auxilio; aliviar, sanar
auxilium|ayuda, auxilio (auxilia, orum : tropas auxiliares)
avaritia|avaricia, codicia, avidez
avarus|avaro
aveho|llevar, conducir (en pasiva : irse, retirarse)
avello|arrancar de, separar de, arrebatar a
avena|avena, flauta `pastoril
Aventinum|Aventino
Aventinus|del Aventino (colina de Roma)
Avernus|del Averno, de los Infiernos
aversor|apartarse, volver el rostro; despreciar, desdeñar, rehusar
aversus|que está detrás, por detrás, hostil, desfavorable
averto|1 - alejar, encaminar en otra dirección; desviarse. - 2 - sustraer, hacer desaparecer.
ave|¡salud!, 'buenos días!, ¡adiós!
avia|abuela
aviditas|deseo ardiente, avidez
avidus|deseoso, ávido, hambriento, voraz, insaciable
avis|ave, pájaro
avitus|ancestral, de los abuelos
avium|lugar impracticable
avius|impracticable, inaccessible; errante, extraviado
avocatio|acción de desviar, de distraer
avoco|hacer venir, apartar
avolo|huir, escapar volando; volar a otra parte, lejos de; huir rápidamente
avunculus|m. : tío materno
avus|antepasado, abuelo
axiculus|eje pequeño
axis|eje, polo, carro, cielo, polo norte, región del cielo
Axona|Aisne (río de la Galia)
a|+ Abl. : de, desde, a partir de,(con un verbo pasivo = por)
babae|Oh ! Ah ! Bien !
Babylonius|babilonio
baca|baya, fruto pequeño, aceituna, perla
bacchabundus|entregado a delirios báquicos
Bacchanalia|las Bacanales (fiestas de Baco)
Baccha|Bacante, sacerdotisa de Baco
Bacchis|Báquide (nombre de mujer)
bacchor|celebrar la fiesta de Baco (participio presente = las Bacantes), enfurecerse, delirar
Bacchus|Baco
bacciballum|que tiene formas hermosas, bello, hermoso
Bactrianus|bactriano, de Bactriana (región de Asia antigua)
baculus|bastón, báculo
badizo|avanzar
Baebius|Bebio
Bagrada|Bagrada (río de Numidia, hoy río Mejerda)
Baiae|Bayas, termas
Baianus|de Bayas (ciudad de Campania)
baia|Bayas, termas
balatro|fanfarrón, charlatán, pícaro
balbe|balbuceando, tartamudeando
Balbus2|Balbo
balbus|balbuciente, tartamudo
balbutio|balbucear, tartamudear
Balearicus|de las islas Baleares
balineum|baño
ballista|balista, ballesta
balneae|baños públicos, termas
balneum|baños (sing., privados ; plural, públicos)
balsamum|bálsamo, perfume
balteus|cinturón, tahalí, vaina
barbaricus|bárbaro
barbarismus|barbarismo, palabra extranjera en una lengua
barbarus|bárbaro
barbatus|barbudo
barba|barba
barbitium|barba
bardus|bardo, (entre los Galos, cantante, cantor y poeta)
Bargates|Bargates
basiatio|beso, acción de besar
basio|besar
basis|base, pedestal
basium|beso
Bastarnae|los bastarnos (pueblo de la Dacia)
Batavus|bátavo, de Batavia
Bathyllus|Batilo (favorito de Mecenas)
batioca|copa
Battus|Battus (nombre dado a Aristóteles de Thera, fundador de Cirene)
Bauli|Bauli o Baules (ciudad de Campania)
Baulus|Bauli o Baules (ciudad de Campania)
baxea|sandalia
beatitudo|felicidad
beatus|feliz, dichoso; abundante, fecundo
Belga|belga
Belgium|Bélgica
Belides|las Danaides (nietas de Belos)
bellaria|golosinas, confituras, postre
bellarium|golosinas, confituras, postre
bellator|guerrero, hombre de guerra, combatiente
belle|graciosamente, bien, cómodamente
bellicosus|guerrero, belicoso
bellicus|bélico, de la guerra, militar
belligero|hacer la guerra, guerrear, luchar
belliger|guerrero
Bellovaci|los belóvacos (pueblo de la Galia)
Bellovacus|los belóvacos (pueblo de la Galia)
bello|hacer la guerra, luchar, combatir
bellua|animal feroz, monstruo; bruto
bellule|graciosamente, bien
bellum|guerra, lucha, combate
bellus|gracioso, agradable, bueno, sano
belua|animal feroz, monstruo; bruto
benedice|cortésmente, con buenas palabras
benedico|hablar bien de, bendecir
beneficium|1. servicio, beneficio, favor 2. recomendación, privilegio, protección
benevolens|benevolente, benévolo, propicio
benevolentia|benevolencia, cariño, afecto
benevolus|benévolo, fiel, generoso, abnegado.
bene|bien
benigne|hacer bien a alguien, tratar bien alguien.
benignitas|1 - bondad, benevolencia, dulzura, indulgencia. - 2 - la generosidad, liberalidad.
benivolentia|benevolencia, afecto, cariño
benivole|con benevolencia, afectuosamente
benivolus|benévolo, fiel, generoso, abnegado.
beo|hacer feliz, alegrar, enriquecer, contentar, satisfacer, enriquecer
bestiarius|bestiario
bestia|bestia
bestiola|animal pequeño, insecto
bes|los 2/3 de un total de 12 partes
biberarius|vendedor de bebidas
bibo|beber
bibulus|que bebe mucho, bebedor, que absorbe.
biceps|de dos cabezas, de dos caras, de dos filos
bidens|que tiene dos dientes o puntas, azada de dos dientes, víctima, oveja
biduanus|que dura dos días
biduum|espacio de tiempo de dos días
biennium|espacio de dos años
bifer|que da frutos dos veces al año, doble
biforis|que tiene dos aberturas o batientes
biformis|de doble forma, híbrido
bifurcum|bifurcación
biga|biga, coche o carro de carreras de dos caballos
bijugis|de dos caballos
bilis|bilis, ira, cólera
bini|de dos en dos, dos cada vezs, cada dos, dos
bipertito|en dos partes, por la mitad, de dos modos
bipes|que tiene dos pies, bípedo
biremis|birreme, de dos remos, nave de dos filas de remeros
bis|dos veces
Bithynia|Bitinia (Asia Menor)
Bithynus|bitinio
Bituriges|los bitúrigos (pueblo de la Galia)
Blaesus|Bleso
blande|de manera cariñosa, cariñosamente, dulcemente, suavemente
blandimentum|caricia, placer, encanto
blandior|acariciar, halagar, ablandar, suavizar
blanditer|de manera cariñosa, cariñosamente, dulcemente, suavemente
blanditia|caricia, halago
blandus|1. cariñoso, lisonjero, adulador 2. atrayente, persuasivo, seductor
blatta|polilla, carcoma (insecto); púrpura de tono oscuro
Blossius|Blossio
boarius|de los bueyes ; forum - : mercado de ganado en Roma
bobilis|de buey
Bocchus|Bocco (rey de Mauritania)
Boeotia|Beocia
Boiorix|Boyórige (rey de los boyos)
Bolanus|habitante de Bola (antigua ciudad del Lacio)
Bola|Bola (antigua ciudad del Lacio)
boletus|boleto (seta)
bolus|tirada de los dados, ganancia
bombus|zumbido de las abejas, ruido que resuena o retumba
bonitas|bonne ualidad de bueno, buen carácter, bondad
bonus|bueno, favorable, propicio (bonus, i : hombre de bien - bona, orum : los bienes)
boo|mugir, resonar, vociferar, gritar
Borea|Bóreas (viento del Norte), aquilón (en nominativo Boreas)
Bosphoranus|del Bósforo
Bosphorus|Bósforo
bos|buey, vaca
botularius|el que hace o vende embutidos
bovile|establo
Bovillae|Bovile o Bovilas (antigua ciudad del Lacio)
bracatus|que lleva bragas, Gaulo del norte
bracchialis|de brazo, relativo al brazo
bracchium|brazo
brachium|brazo
breviculus|corto, breve, de talla pequeña
brevis|breve, corto (espacio o tiempo)
brevitas|brevedad
breviter|brevemente
brevi|dentro de poco, en breve, en poco tiempo
Briareus|Briareo
Britannia|Bretaña, Gran Bretaña
Britannicus2|Británico
Britannicus|de Bretaña, bretón (Britannicus, i, m. : Británico)
Bructerus|brúctero (del pueblo germano de los bructeri)
brumalis|brumoso, invernal
bruma|solsticio de invierno, frío invernal
Brundisinus|de Brindisi (ciudad y puerto de Calabria)
Brundisium|Brindisi (ciudad y puerto de Calabria)
Brundusium|Brindisi (ciudad y puerto de Calabria)
Bruttiani|los brutianos
Bruttius|del Brucio, hoy Calabria (Bruttii, orum : los habitantes del Brucio)
Brutus2|Bruto
brutus|irracional, bruto, sin razonamiento, necio
bubo|búho
bubulcus|boyero, vaquero
bubulus|de buey o de vaca
bucca|boca ; metáf. :glotón, pendenciero
bucco|Bucco (nombre de varón)
buccula|boca pequeña; bollo de un escudo,carrillera del casco (parte del casco que protege los carrillos)
bucinator|trompetero, el que hace sonar la trompeta
bucino|hacer sonar la trompeta
Buculeius|Buculeius
bulla|botón o clavo con cabeza de oro(adorno de cinturones o puertas); bulla aurea: bolita de oro utilizada como amuleto por los niños
Burrus|Burro
bustum|- 1 - lugar donde se quemaban los cadáveres, pira. - 2 - tumba, sepulcro, monumento fúnebre. - 3 - cenizas. - 4 - ruinas de una ciudad.
buthysia|sacrificio de bueyes, hecatombe
buxum|boj
buxus|boj
Byrsa|Birsa (ciudadela de Cartago)
Byzantium|Bizancio
caballus|caballo de carga
cachinnus|carcajada, risa
cacumen|cima, cumbre, copa, punta
cadaver|cadáver
Cadmeus|de Tebas
cado|caer, morir, decaer, disminuir
caducus|caduco, perecedero, frágil
cadus|cántara, jarro, barril, tonel, urnba funeraria
Caecilius|Cecilio
Caecina|Cecina
caecitas|ceguera
caeco|cegar, deslumbrar, oscurecer
Caecubum|el vino de Cécuba
caecus|ciego
caedes|muerte, matanza, masacre, carnicería
caedo|abatir, matar
caelamen|grabado o cincelado sobre metal
caelestis|celeste, del cielo, divino
caeles|celeste (caelites, um, m. : los habitantes del cielo, los dioses)
Caelianus|de Celio
caelibatus|celibato
caelicola|habitante del cielo
Caelius|Celio (colina de Roma) ; nombre de varón.
caelo|grabar, cincelar, adornar
caelum|cielo, clima, aire, atmósfera
caementum|piedra para edificar, ladrillo, cemento, piedra en bruto
caeno|comer, cenar
caenum|cieno, lodo, fango, basura
Caeparius|Cepario (nombre de varón)
Caepio|Cepión
caerimonia|veneración, respeto religioso, culto, ceremonia, rito
caeruleus|azul, azul oscuro
caerulus|azul, azul oscuro
caesaries|cabellera
Caesar|César, emperador
Caesia|Cesia (nombre de un bosque de Germania)
caesim|cortando, a golpes, a tajos y mandobles
caesius|azul claro, azul verdoso
Caesonia|Cesonia
caespes|césped, pradera
caestus|cesto de combate (guante con nudillos de plomo y correas de cuero)
Caetronius|Cetronio (nombre de varón)
Caieta|Gaeta 1. nodriza de Eneas 2. ciudad y puerto del Lacio
Caius|Cayo
Calagurritanus|habitante de Calahorra (ciudad de la Tarraconense)
Calais|Calais (nombre de varón)
calamarius|relativo a las cañas empleadas para escribir
calamitas|calamidad, desgracia, pérdida, ruina, desastre, derrota.
calamitosus|ruinoso, desastroso, pernicioso
calamus|caña, caña para escribir, caña de pescar, flauta
calcar|espuela, estímulo, incentivo
calceo|calzar, calzarse
calceus|calzado, zapato
Calchas|Calcas (adivino griego)
calciamentum|calzado
calcio|calzar
calco|pisotear, hollar, recorrer, patear, despreciar
calculus|piedrecita, piedra pequeña, voto, cuenta, cálculo
Caledonius|de Caledonia (Escocia)
Calenum|Caleno (ciudad de Campania)
Calenus|Caleno
caleo|hacer calor, estar caliente
calidus|caliente
caligo2|niebla densa, oscuridad, tinieblas, miseria, aflicción, ignorancia, error
caligo|estar sombrío, estar oscuro, estar cegado
Caligula|Calígula
calix|copa, cáliz, vaso, fuente de mesa
calleo|estar endurecido; estar habituado, ser hábil
calliditas|habilidad, destreza, astucia
callidus|astuto, taimado, hábil, diestro, experimentado
Callinicus|Calinico (nombre de varón)
Callistratus|Calístrato
callum|callo, callosidad, piel dura
calor|calor; ardor, celo, impetruosidad, amor
calo|mozo, muchacho que lleva los bagajes
Calpurnius|Calpurnio
calumnia|calumnia, engaño, falsa denuncia, crítica injusta
calumnior|acusar falsamente
Calusidius|Calusidio (nombre de varón)
calvaria|cráneo
calvus|calvo, pelado, liso
calx|talón ; piedra caliza, piedra
Calypso|Calipso
camelus|camello
camera|bóveda, techo abovedado, techo
Camertes|los habitantes de Camerino (ciudad de Umbría)
Camilla|Camila
Camillus|Camilo
caminus|chimenea, hogar, fuego del hogar, hornillo, horno
Campania|Campania
Campanus|campaniense, de Campania
campester|llano, situado en un llano, del Campo de Marte, elecciones, comicios
campus|llano, llanura, campo (Campus, i, m. :el Campo de Marte)
canalis|canal
cancer|cangrejo, cangrejo de río; le Cáncer; calor intenso; cáncer
candelabrum|candelabro
candela|candela, cirio, cuerda recubierta de cera
candeo|estar o ser blanco, ser brillante, arder
candico|blanquear, ser blanco
candidatus|candidato (en su origen vestido con toga blanca), pretendiente, aspirante
candidus|blanco
candor|blancura, esplendor, claridad, pureza
caneo|estar blanco
Canephora|palabra griega = la portadora de la canasta
canesco|encanecer, envejecer, ponerse blanco
Caninius|Caninio
caninus|canino, de perro, injurioso
canis|perro
canities|color blanco (de los cabellos, de la barba), la vejez
Cannae|Cannas (aldea de Apulia)
Canopus|Canope (ciudad el Bajo Egispto)
canorus|sonoro, melodioso
cano|1. cantar, declamar, narrar, ensalzar 2. predecir, profetizar 3. tocar, tañer un instrumento musical
cantabundus|cancioncilla
cantamen|encantamiento, conjuro, encanto
cantatio|cancioncilla
cantator|cantor
cantatrix|cantora, mujer que canta
cantharus|copa con asas, jarro
canticum|canto, canción; fragmento cantado con acompañamiento de flauta durante una pantomima
cantio|canto, canción, conjuro
cantito|cantar a menudo
cantiuncula|cancioncilla
canto|cantar
cantus|canto, poema
canus|blanco (referido a los cabellos o a la barba)
capax|capaz, amplio, espacioso, extenso
capella|cabra, cabrita
caper|macho cabrrío
capesso|coger, tomar con prisa, dirigirse (se - : encaminarse apresuradamente hacia)
capillatus|cabelludo, de mucho cabello, de pelo largo
capillus|cabello, cabellera, barba, pelo
capio|coger, tomar, capturar, elegir
capitalis|capital, mortal, funesto, que supone la pena de muerte
capital|crimen capital
capitatus|que tiene la cabeza grande
Capitolinus|Capitolino, del Capitolio
Capitolium|Capitolio
Capito|Capitón
Cappadocia|Capadocia
Cappadox|capadocio
capra|cabra
caprinus|de cabra
Capsa|Capsa (ciudad de África)
captatio|captación, búsqueda, indagación, acción de captar u obtener
captivus|prisionero, cautivo
capto|1 - tratar de coger. - 2 - ambicionar, espiar, desear. - 3 -tratar de sorprender a alguien con engaños; interpretar capciosamente; seducir, cortejar. - 4 - captar, conseguir (una herencia).
Capua|Capua
capularis|propio del féretro
capulus|esteva del arado, manche, empuñadura (de una espada), ataúd, sarcófago
caput|1. cabeza 2. extremidad 3. persona 4. vida, existencia 5. capital
Capys|Capis (uno de los compañeros de Eneas)
carbasus|lino muy fino, vela que tendían en los teatros (plural : carbasa, orum)
carbo|carbón
carcer|cárcel, prisión, calabozo, barrera 8donde arrancan los carros en una carrera), punto de salida, principio
carcinoma|cáncer, tumor
cardo|quicio, gozne, exgtremo, punto cardinal, extremo, polo
careo|carecer, estar privado de, abstenerse de, mantenerse lejos de, echar de menos
carina|quilla, nave
caritas|amor, afecto, precio cuantioso, carestía
carmen|poema, canto, música
carnarium|carnicero, despensa (donde se guarda la carne), gancho
carnifex|verdugo
carnificina|lugar de suplicio o tortura, oficio de verdugo
carnosus|carnoso, de carne
carnufex|verdugo, asesino, cruel, bribón
Carnutes|los carnutos (pueblo de la Galia)
caro|carne, hombre
carpentum|coche, carroza, carro militar (de los Galos), carruaje de carga
carpo|arrancar, goger, elegir, consumir
Carrae|Carras (ciudad de Asia Menor)
carrus|carro, carreta, carro de transporte
Carseoli|Carsoli (ciudad del Lacio)
Carthaginiensis|cartaginés
Carthago|Cartago
carus|querido
Carvilius|Carvilio (nombre de varón)
caryotis|variedad de dátiles
casa|cabaña, choza
Casca|Casca
Cascellius|Cascellius
caseum|queso
caseus|queso
Casina|Cásina
Casius|de Casius (monte Cassius, Siria o Egipto)
Cassandra|Casandra (hija de Príamo)
cassia|Cassia
Cassiepea|Casiopea
Cassiopa|Cassiope (ciudad de la isla de Corcira, actualmente Corfú)
Cassiopeia|Cassiope (ciudad de la isla de Corcira, hoy Corfú)
cassis|casco
Cassius|Casio
Cassivellaunus|Cassiuellauno (nombre de varón)
cassus|vacío, hueco, inútil, vano, privado de (in cassum : en vano, vanamente)
Castalius|de Castalia (fuente de Beocia consagrada a las Musas)
castellum|reducto, fortín, fortaleza, guarida, madriguera
caste|honestamente, virtuosamente, religiosamente
Casticus|Casticus
castigatio|reprimenda, corrección, castigo
castigo|reprender, censurar; contener, reprimir, moderar; castigar, corregir
castimonia|castidad, continencia, templanza, virtud
castitas|virtud, castidad, pureza
castor|castor
castra|campamento
castrensis|relativo al campamento o al ejército, castrense
castus|1. puro, íntegro, virtuoso 2. casto 3. piadoso, religioso, santo (Castus, i, m. : Casto)
casus|azar, casualidad, suceso, circunstancia, desgracia, caída
casu|por casualidad, accidentalmente
Catacecaumene|tierra quemada
Catamitus|Catámito
cataplasma|cataplasma, emplasto
catasta|tablado (donde se exponían los esclavos para la venta)
catellus|perrito
catenarius|encadenado
catenatus|encadenado
catena|cadena
caterva|caterva, muchedumbre, tropel, escuadrón, batallón, horda de bárbaros, compañía de actores
cathedralitius|hecho para ir sentado; afeminado, delicado
Catilina|Catilina
Catoninus|defensor de Catonio (nombre de varón)
Cato|Catón
Catualda|Catualda (germano)
Catullus|Catulo
catulus|perrito, cachorro de cualquier animal (Catulus, i, m. : Catulo)
catus|Cato
Caucasus|Cáucaso
cauda|cola
Caudinus|de Caudium, ciudad de Samnio, hoy Arpaia (Horcas Caudinas)
Caunus|Cauno (ciudad de Caria)
caupona|posada, taberna, hostería
caupo|tabernero, posadero
causarius|enfermizo, enfermo, inválido
causa|causa, motivo; asunto judicial, proceso; + Gen. : por, a causa de, para
causidicus|abogado (peyorativo)
causor|pretextar, aducir como excusa
caussa|causa, motivo; asunto judicial, proceso; + Gen. : por, a causa de, para
cautela|precaución, desconfianza
cautes|roca, escollo, arrecife
caute|con precaución, prudentemente
cautio|precaución, garantía
Cavarinus|Cavarino
cavea|cavidad; graderías del teatro; jaula, colmena
caveo|estar en guardia, precaverse, cuidar de, preocuparse por (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect)
caverna|caverna, cavidad
cavillator|humorista, burlón, sofista
cavillor|decir chistes, chancearse, mofarse de; discurrir con sofismas
cavo|cavar, vaciar
cavus|hueco
Cecropida|descendiente de Cécrope
Cecropides|descendiente de Cécrope
Cecropius|de Cécrope
cedo|dame, dime, enséñame; ea, bien
Celaeno|Celeno (una de las Harpías)
celeber|en gran número, numeroso, muy frecuentado, muy poblado, célebre, famoso, ilustre
celebratio|celebración
celebritas|gran afluencia, gentío, celebración, solemnidad, fama, celebridad
celebro|visitar mucha gente a uno o un lugar, practicar (artes), celebrar, elogiar
Celenderis|Celenderis (ciudad de Cilicia)
celere|rápidamente
celeritas|celeridad, rapidez
celeriter|rápidamente
celero|apresurar, acelerar; apresurarse
celer|rápido, veloz
celia|cerveza(de España)
cella|almacén, despensa, granero; celda, cuarto pequeño; santuario
celo|ocultar, disimular
celsus|alto, elevado, altivo, noble
Celta|celta
Celtiberi|los celtíberos (pueblo de España)
Cenabensis|de Cenabum (hoy Orleans)
Cenabum|Orleans
cenaculum|comedor, piso superior (donde se hallaba la sala para comer o comedor)
cenaticus|relativo a la comida
cenatio|comedor
cenatorius|relativo a la comida, a la mesa (cenatorium, i, n. : comedor, sala donde se come - cenatoria, orum, n. : indumentaria que se viste para comer; manteles)
cena|comida, cena
cenito|comer a menudo
ceno|comer
censeo|pensar, considerar, estimar, opinar, decidir, decretar, valorar, evaluar, aconsejar
Censorinus|Censorino
censorius|del censor, relativo al censor, censorio
censor|censor
censura|censura
census|censo, empadronamiento, patrimonio, bienes, hacienda
Centaurus|centauro
centenus|casi siempre en plural : centésimo, centenario, cien
centesima|centésima parte, impuesto del uno por ciento
centiens|cien veces
centies|cien veces (- sestertium : diez millones de sestercios)
Centumgeminus|que tiene 100 veces una cosa, céntuplo, multiplicado por cien
centumvir|centumviro (magistrado que forma parte de un tribunal de 100 hombres), magistrado
centum|cien
centuria|centuria
centurionatus|grado de centurión, -agere = pasar el examen de los centuriones
centurio|centurión
cenula|pequeña comida, comida frugal
Cephisos|Cefiso (río de Beocia)
Cephisus|Cefiso (río de Beocia)
cera|cera
Cerberus|Cerbero
Cercina|Cercina (isla de la costa de África, hoy Kerkenah)
Cerealis|de Ceres (diosa de la agricultura)
cerebellum|cerebelo, cerebro pequeño
cerebrum|cerebro, entendimiento
Ceres|Ceres
cereus|de cera, blando
Cerialis|de Ceres
cerno|distinguir, comprender, reconocer
cernuo|dar volteretas de cabeza, doblar
Cerrinius|Cerrinius
certamen|combate, lucha, conflicto
certatim|a porfía, con empeño, en competencia
certe|ciertamente, seguramente
certo2|ciertamente, seguramente, sin duda
certo|combatir, disputar
certus|decidido, resuelto, cierto, seguro, digno de confianza informado de
cerussa|cerusa, albayalde
cerva|cierva
cervical|almohada
cervinus|de ciervo
cervix|nuca, pescuezo, cerviz, cuello, cabeza
cervus|ciervo
cespes|manojo de hierba, suelo, comarca, país; cabaña, choza, tierra cubierta de hierba
cessio|cesión (término jurídico)
cesso|tardar, no estar presente, cesar de, no hacer nada
ceteri|los otros, todos los demás
ceterum|por lo demás, además
Cethegus|Cetego (nombre de varón)
cetus|ballena, delfín, tiburón, cetáceo, monstruo marino
ceu|como, así como
Chaerea|Querea
Chalcidicus|de Calcis (Eubea)
Chaldaei|los caldeos
chaos|caos
Chariovalda|Chariovalda (un bátavo)
Charon|Caronte (barquero de los Infiernos)
charta|papiro, escrito, papel, libro, poesía, volumen, tomo
Charybdis|Caribdis
Chattus|de la tribu de los Chatti (poblado germano)
Chaucus|cauco o caucio (poblado de Germania)
Chaus|caos
Cherusci|queruscos (pueblo de germania)
Chimaera|Quimera
chirographum|escritura
chirurgus|cirujano
Chloe|Cloe
Chloris|Cloris
choragium|material escénico, decoraciones de la escena
chorda|cuerda (de un instrumento)
chorea|danza
chorus|danza en coro, coro, muchedumbre, tropel, comitiva
Chrestus|Chrestus (nombre de varón)
Christianus|cristiano
Christus|Cristo, Jesús
Cia|: l'île de Céos
cibaria|alimentos, comida,
cibarius|perteneciente o relativo a la comida; común, vil, de poco precio, de clase baja (cibarium, i : alimento; cibaria, orum : víveres de un soldado, ración)
cibatus|alimento, comida, víveres
cibus|alimento, comida, cebo
cicada|cigarra
cicatrix|cicatriz
Cicero|Cicerón
cicer|garbanzo
Cicones|los cicones (pueblo de Tracia)
ciconia|cigüeña
cieo|poner en movimiento, provocar, producir
Cilices|habitantes de Cilicia (Asia Menor)
Cilicia|Cilicia
Cilix|de Cilicia
Cimber|cimbro o cimbrio
Cimbricus|de los cimbros
cimex|chinche
cinaedus|homosexual, impúdico, deshonesto, libertino, afeminado
Cincia|la ley Cincia
Cincinnatus|Cincinato
cincinnus|flecos, rizos
cincticulus|túnica corta
cinctus|modo de llevar o ceñirse la toga ; Gabinus - : modo de llevar la toga como los gabinos (habitantes de Castiglione)
Cingetorix|Cingétorix
cingo|ceñir, rodear
cingulum|cinturón, cinto, tahalí militar
cinis|ceniza
Cinithii|los cinitios (pueblo de África)
cinnameus|de canela, que huele a canela
Cinna|Cina
circamoerium|pomerio
circa|alrededor de
Circenses|pl. los juegos del circo
Circe|Circe (maga que metamorfoseó a los compañeros de Ulises, experta en pociones mágicas)
circiter|alrededor, aproximadamente
circueo|rodear, hacer le tour de
circuitus|circuito, rodeo, marcha circular
circulus|círculoe, anillo, reunión, asamblea
circumago|volver, voltear, hacer girar, trazar; en pasiva : dejarse llevar de un lado a otro
circumaro|arar alrededor
circumcingo|rodear
circumdo|rodear, poner alrededor
circumeo|rodear, ir alrededor, cercar, hostigar
circumfero|llevar alrededor, pasar de uno a otro, propagar
circumfluo|1 - inundar, bañar, rodear. - 2 - rebosar; en sentido figurado abundar , estar bien provisto de, ser rico.
circumfundo|derramar alrededor, envolver, rodear
circumgredior|rodear, cerrar, atacar
circumjaceo|estar alrededor de, estar situado cerca de
circumjicio|colocar alrededor, rodear
circummingo|orinar encima
circumpadanus|situado en las márgenes del Po, que vive a orillas del río Po
circumplecto|rodear, envolver, ceñir
circumscribo|describir un círculo alrededor, encerrar, limitar, eliminar, excluir, apartar
circumscriptor|estafador, engañador, embustero, defraudador
circumsecus|alrededor
circumsedeo|estar sentado alrededor, rodear, asediar, bloquear
circumsido|sitiar, asediar
circumsilio|saltar alrededor
circumsisto|rodear, detenerse
circumsono|resonar alrededor, hacer sonar en torno de
circumspicio|mirar alrededor, recorrer con la vista, examinar, considerar
circumsto|mantenerse alrededor, estar alrededor, rodear, amenazar
circumvector|trasladarse alrededor, ir en torno, exponer detalladamente
circumvehor|rodear, dar rodeos, viajar
circumvenio|rodear, envolver, acechar
circumverto|hacer mover alrededor, girar, engañar
circumvolutor|enrollarse alrededor, enroscarse alrededor
circumvolvo|enroscarse alrededor, envolver
circum|alrededor ; prep. ac. : alrededor de
circus|circo, círculo
Cirrhaeus|de Cirrha (ciudad marítima de Grecia)
Cirta|Cirta (ciudad de África)
Cisrhenanus|cisrenano, situado en el lado de acá del Rin.
cista|cesta (para algunos sacrificios),urna electoral, cofre
cisterna|cisterna
cistula|cestita
cis|+ ac. : del lado de acá
citerior|citerior, más cerca, que está más acá (Gallia - = la Galia más cercana)
Cithaeron|Citerón (monte de Beocia)
cithara|cítara
cito2|hacer llamar, convocar, proclamar, provocar
cito|inv. : pronto, rápidamente
citrarius|vendedor de limones
citratus|situado a la parte de acá
citra|del lado de acá; prep. + ac. del lado de acá de, antes de, excepto, debajo de
citreago|melisa, toronjil
citrea|limonero
citretum|terreno poblado de limoneros
citreum|limón (fruto del limonero)
citreus|de limonero
citrium|pepino, cohombro
citrius|limonero
citrosus|que huele a tuya (árbol llamado tuya)
citro|de este lado; prep. + ac. de este lado de
citrum|madera de limonero; madera de tuya ( árbol llamado tuya)
citrus|limonero
citus|pronto, rápido
civicus|relativo a la ciudad o al ciudadano, cívico, civil
civilis|civil, cívico, del ciudadano
civis|ciudadano
civitas|ciudad, estado
clades|desastre, calamidad, plaga, desgracia, derrota, desastre militar
clamito|gritar con fuerza
clamor|clamor, griterío, aclamación
clamosus|voceador, regañón
clamo|gritar
clam|ocultamente, furtivamente; prep. + ac. : a escondidas de
clanculum|en secreto, a escondidas
clandestinus|clandestino, secreto
Clanis|río de Etruria, hoy Chiana
claresco|hacerse claro, brillar, hacerse distinto
clare|claramente, brillantemente
claritas|claridad, resplandor, celebridad
claritudo|claridad, brillo
Clarius|de Claros (ciudad de Jonia famosa por su templo de Apolo)
clarus|brillante, célebre, claro
classiarius|marineros, soldados de marina (adjetivo = de la flota)
classicum|señal dada con la trompeta, trompeta de guerra
classis|navío, flota, clase
Claudia|Claudia
claudico|cojear, vacilar, ser defectuoso
Claudius|Claudio
claudo|cerrar, impedir, terminar, encerrar
claudus|cojo, defectuoso, vacilante, a la deriva
claustra|cerradura, cerrojo, cadena, barrera
claustrum|cerradura, cerrojo, cadena, barrera,
clavis|llave, cerrojo
clavulus|clavito
clavus|clavo; franja de púrpura
Clazomenae|Clazomenes (ciudad de Jonia)
clemens|dulce, clemente, bueno,indulgente; moderado
clementer|dulcemente, apaciblemente, tranquilamente
clementia|1 - dulzura, suavidad, serenidad, tranquilidad. - 2 - dulzura (de la temperatura). - 3 - clemencia, bondad, humanidad, indulgecia
Cleopatra|Cleopatra
clepo|hurtare, robar; disimular; espiar, escuchar
clepsydra|clepsidra, reloj de agua
cliens|cliente
clientela|clientela, condición de cliente
climactericus|climatérico, crítico
climatericus|climatérico, crítico
Clipea|Clipea (ciudad de África)
clipeus|escudo
clitellae|albarda
clivus|pendiente, cuesta; colina
cloacalis|pertenenciente a la cloaca, de la cloaca
cloaca|cloaca, albañal
Cloacina|Cloacine (divinité protectrice des égouts)
Clodius|Clodio
Cloelia|Cloelia
cludo|cerrar, encerrar; cortar; bloquear
clueo|ser llamado, ser famoso, hacerse famoso, tener reputación de, ser
Cluilius|de Cluilo (rey de los albanos)
Cluvius|Cluvio
clyster|lavativa, , ayuda, clister
Cnaeus|Cneo
Cnidus|Cnid (ciudad de Caria donde Venus tenía un templo)
Cn|abreviatura de Cneo
coaequalis|de la misma edad
coaequo|igualar, nivelar, poner en pie de igualdad
coaetaneus|coetáneo, contemporáneo, de la misma edad
coalesco|unirse, ligarse; desenvolhaciae, desarrollarse; cerrarse, cicatrizarse
coarguo|mostrar claramente, demostrar irrefutablemente; demostrar la falsedad; demostrar la culpabilidad de alguien, acusar
coarto|serrer, resserrer
coccinus|de color escarlata
coccum|cochinilla; color escarlata; quermes
coclea|caracol
Cocles|Cocles
coctor|el cocinero, el que cuece o guisa
cocus|cocinero
Cocytus|le Cocito, río de los Infiernos
codex|libro, registro, escrito, libro que recoge un conjunto de leyes
codicillus|tablillas para escribir
Coelius|Caelius
coemo|comprar en masa
coemptio|coemptio (tipo de matrimonio)
coena|comida
coeo|1. ir juntos, reunirse, venir a las manos, pegarse, combatir, luchar, combattre 2. hacer una alianza, asociarse
coepio|(sobre todo con formas de perfecto y supino) : comenzar
coepto|empezar, emprender
coerceo|encerrar, contener, mantener
coercitio|represión, sujeción; castigo, pena
coetus|unión, reunión, , encuentro, asamblea; intrigas
Coeus|Ceo (un Titán)
cogitabundus|muy meditabundo y pensativo
cogitatio|1. pensamiento, imaginación 2. reflexión 3. resultado de la reflexión 4. idea, proyecto, propósito
cogito|pensar, reflexionar, meditar
cognatio|vínculo de sangre, lparentesco; relación, afinidad, similitud
cognatus|unido (por la sangre) (cognatus, i, m. : pariente)
cognitio|ac.ión de conocer, conocimiento, estudio; concepto, noción, idea; indagación, instrucción
cognomentum|cognomen, sobrenombre, apodo; nombre
cognomen|sobrenombre, cognomen (parte del nombre que sigue al nombre de la familia o "nomen"), apodo
cognomino|apellidar, nombrar
cognosco|1. aprender a conocer, estudiar ; perf. : saber, conocer 2. reconocer 3. instruir (un proceso)
cogo|1. reunir, juntar, recoger, 2. concentra, condensar 3. forzar, obligar, 4. cerrar (la marcha)
cohaereo|estar ligado, unido; tener cohesión, formar un todo; constar, componerse de o formarse de
cohibeo|encerrar, guardar, contener; mantener; privar, retener, impedir
cohonesto|embellecer, adornar;honrar, venerar
cohorresco|sentir escalofríos, ponerse a temblar
cohors|cohorte; tropa auxiliar;cuadra; grupo, multitud
cohortor|exhortar, animar, excitar
coicio|disparar, lanzar, arrojar; reunir, amontonar; meter; conjeturar; echar
colaphus|puñetazo
Colchicus|de la Cólquida
Colchus|de la Cólquida
colendus|honorable, honroso (neolatin)
collabor|derrumbarse, caer (a la vez)
collare|collar
Collatia|Colacia (pequeña ciudad cerca de Rome)
Collatinus|Colatino (marido de Lucrecia)
collatio|comparación, confrontación; contribución, subscripción; reunión, encuentro
collator|el que recoge, el que recolecta; contribuyente; el que paga su cuota, subscriptor
collectio|colección, recoleccción; rasumen, recapitulación; conclusión, argumento, razonamiento
collega|colega, compañero
collegium|colegio, asociación
collevo|alisar
collibeo|impersonal : collibet : place, agrada,, se le ocurre o antoja a uno
collido|golpear contra, romper,, aplastar; enemistar; chocar
colligo|recoger, reunir; estrechar, contraer; pensar en, reflexionar; concluir, deducir
Collinus|relativo a un barrio de Roma (Collina porta : la puerta Colina)
collis|colina
colloco|colocar
colloquium|coloquio, entrevista, conhaciaación, correspondencia
colloquor|conhaciaar, hablar (con alguien), decir
colluceo|brillar, resplandecer
collum|cuello
colluvies|aguas sucias, inmundicia, basura; confusión, caos, enredo
colonia|granja, colonia
colonus|campesino, agricultor, granjero; colono, habitante de una colonia
Colophon|Colofón (ciudad de Jonia)
coloro|colorear, dar color
color|color, color de rostro, buen color; colorido(del estilo);aspecto exterior, apariencia
colo|honrar, cultivar, habitar; practicar; proteger
coluber|culebra, serpiente
columba|paloma
columbula|palomita
columbus|palomo; tórtolo (en sentido figurado)
columella|columnita, columna pequeña, pilar, poste
columna|columna
colus|rueca
comans|provisto de cabellera o de crin; velludo; bien provisto /de pelos, plumas, hierba, etc.)
comatus|melenudo, con mucho cabello
coma|cabellera;copa de los árboles; follaje; rayos de luz; hierba, tallo; melena del león y de otros animales; crin del caballo
comburo|quemar completamente
comedo|comer
comes|compañero; socio, aliado
cometes|cometa
comicus|referente a la comedia, cómico, poeta cómico
comissatio|festín, orgía, francachela
comissor|andar en francachelas, divertirse, entregarse al placer
comis|dulce, afable, bondadoso, servicial
comitas|dulzura, afabilidad, bondad, generosidad, benevolencia
comitatus|escolta, acompañamiento, cortejo, séquito; caravana, grupo de viajeros
comiter|amable, benignamente; alegremente; de buen grado, con gusto
comitialis|comicial, relativo a los comicios; - morbus : la epilepsia
comitium|el comicio (lugar donde se reunía el pueblo) ; comitia, orum : los comicios, asamblea general del pueblo romano para votar
comitor|acompañar
comito|acompañar
commaculo|manchar, ensuciar
Commagenus|de la Comagena o Comágene (Commageni, orum : los habitantes de Comagena)
commasculo|adoptar una actitud viril; reforzar, robustecer, fortificar;corroborar
commeatus|tránsito o paso de una parte a otra; convoy militar, convoy; permiso; aprovisionamientos, víveres
commeleto|ejercitarse, tocar un instrumento musical
commemini|recordar, acordarse
commemoratio|conmemoración;recuerdo, mención;
commemoro|recordar, evocar; recordar a otro algo; señalar, mencionar
commendo|confiar; recomendar; hacer valer
commentarium|diario, registro, archivo
commentarius|diario, registro, archivo; esbozo, proyecto; acta de una asamblea o tribunal;memorial, cuaderno de memorias
commentum|ficción, imaginación, invención
commeo|ir de un lugar a otro, circular, ir y venir; acudir, ir juntos
commercium|tráfico, comercio, negocio; derecho de tráfico o de comercio; lugar donde se comedrcia, mercado; relaciones; trato
commereo|merecer (un castigo); cometer(una falta)
commeritus|merecido
commeto|ir (juntamente); ir en compañía; ir con alguien
commilitium|fraternidad de armas, el servicio militar hecho en común
commilito|compañero de armas
comminiscor|imaginar
comminor|amenazar (alicui mortem : a alguien de muerte), conminar
comminuo|despedazar, romper, quebrar, destruir; disminuir; debilitar, reducir a la impotencia
comminus|de cerca
commisceo|mezclar; confundir; unir
commisereor|lamentarse
commiseror|deplorar, lamentar; excitar la compasión
commissor|culpable
committo|unir, (- proelium) : emprender el combate, arriesgarse, exponerse (+ut +subj.)
Commius|Commius, Commios
commode|bien, con exactitud, convenientemente, en buenas condiciones
commoditas|comodidad, conveniencia, ventaja
commodo2|disponer, acomodar, adaptar
commodo|convenientemente
commodule|convenientemente, correctamente
commodum2|a tiempo, precisamente
commodum|comodidad, conveniencia, provecho
commodus|conveniente, apropiado, benevolente
commoneo|1. hacer recordar 2. advertir, aconsejar
commoror|detenerse, demorarse
commoveo|1. poner en movimiento, desplazar, remover. 2. impresionar, agitar, mover (el cuerpo o el espíritu). 3. excitar, originar (un sentimiento).
communico|poner en común, compartir, participar de
communio|fortificar, construir (un fuerte), reforzar
communis|1. común 2. accesible a todos, afable
commutatio|cambio, mudanza
commuto|cambiar completamente, transformar
comoedia|comedia
como|adornar, peinar, arreglar
compages|ensambladura, juntura, unión, encaje
comparatio|comparación
compareo|1. aparecer, ser manifiesto 2. comparecer 3. cumplirse
comparo|1. comparar, enfrentar, oponer 2. procurar, preparar, disponer, arreglar
compar|igual, parecido, semejante
compavesco|tener miedo
compecto|de - : de mutuo acuerdo, mediante un pacto
compedio|sujetar unidos, ensamblar, unir
compello|juntar, reunir, presionar
compendium|provecho, ahorro, resumen (compendia, orum : atajos)
compenso|equilibrar, compensar
comperio|descubrir, aprender
compesco|retener, reprimir, detener
compes|(sustantivo en plural) trabas
competitor|competidor
competo|encontrarse en un mismo lugar, coincidir, llegar a un acuerdo con, convenir
compilo|despojar, saquear
compingo|1. construir 2. encerrar, bloquear
complaceo|agradar a varios a la vez
complacitus|agradable
complector|1 - abrazar, rodear, envolver, agarrar. - 2 - comprender, retener. - 3 - encerrar (en un discurso), expresar, concluir. - 4 - vincularse, amar, favorecer.
compleo|llenar
complexus|acción de abrazar, de estrechar, señal de afecto
complico|plegar, enrollar
complodo|golpear dos objetos uno contra el otro, aplaudir
comploratio|lamentación, llanto
comploro|llorar, lamentarse
complures|pl. muchos, muchísimos.
compono|poner juntos, reunir, enterrar (compositus, a, um : dispuesto, preparado; en orden)
comporto|transportar a un mismo lugar, reunir
composito|según se ha convenido
compos|que es dueño de, que está en posesión de
comprecatio|súplica colectiva a una divinidad
comprehendo|asir, coger, comprender
comprendo|asir, coger, comprender
compressio|concisión, precisión, compresión
comprimo|comprimir, apretar, mantener oculto, retener, contener, intimidar
comprobo|aprobar completamente, reconocer como verdadero
comptus2|acuerdo, peinado
comptus|adornado, elegante
computatio|cálculo
computo|calcular, computar, contar
conatus|esfuerzo, intento, empeño
conbibo|beber en cantidad
concaedes|tala de árboles
concastigo|castigar severamente
concavus|hueco, cóncavo
concedo|1. marcharse, retirarse 2. ceder, conceder, admitir, renunciar, perdonar
concelebro|celebrar, festejar
concelo|esconder
concentus|armonía de voces o de instrumentos, acuerdo, unión, armonía
conceptaculum|reservado, receptáculo, recipiente
conceptio|1. acción de contener 2. acción de recibir 3. redacción, fórmula
conceptus|concepción, generación
concerpo|romper, desgarrar
concesso|cesar enteramente
concessus|concesión, permiso, consentimiento
concha|concha, púrpura, perla, concha marina, trompeta del tritón
conchis|haba
conchylium|marisco, púrpura (molusco de del que se extrae la púrpura)
concido|cortar en pedazos, picar, caer, derrumbar
conciliabulum|lugar de reunión, asamblea
conciliator|mediador
concilio|conciliar, unir, procurar, reunir, mostrar condescendencia
concilium|asamblea, reunión
concinnis|propocionado, manejable
concinno|arreglar, ajustar, preparar
concino|cantar o tocar armoniosamente; estar de acuerdo, acordar
concio2|asamblea
concionor|arengar, pronunciar una arenga
concio|convocar, reunir, poner en movimiento
concipio|originar, producir, concebir
concitate|con animación, vivamente
concitator|instigador
concito|impulsar con ímpetu, excitar, elevar, inflamar
conclamito|gritar fuerte
conclamo|gritar a la vez
conclave|habitación que se cierra con llave, comedor
concludo|encerrar, concluir
concolor|del mismo color
concordia|1 - buena armonía, acuerdo (entre personas), concordia. - 2 - unión, armonía (entre elementos). Concordia, ae, f. : la Concordia (diosa). Concordia, ae, f. : Concordia (nombre de muchas villas).
concors|concorde, concordante
concredo|confiar
concremo|quemar enteramente
concrepo|hacer ruido
concresco|crecer, aumentar
concubia|una de las divisiones de la noche entre los Romanos, momento del primer sueño
concubina|concubina
concubinus|concubino
concubitus|1. sitio donde echarse (para comer) 2. concúbito
concubium|encuentro sexual
concumbo|dormir, acostarse con alguien
concupisco|desear ardientemente, anhelar
concuro|cuidar bien
concurro|concurrir, correr conjuntamente
concursio|reencuentro, choque
concursus|carrera en masa, aglomeración
concustodio|guardar, vigilar
concutio|agitar, sacudir, estremecer
condeceo|convenir
condecoro|adornar, decorar
condemno|condenar
condicio|condición
condico|fijar un acuerdo, convenir, anunciar
condimentum|condimento, aliño
condio|condimentar, aliñar
condiscipulus|condiscípulo, compañero de aprendizaje
conditorium|ataúd, sarcófago
conditor|fundador
conditura|procedimiento para conservar los alimentos, receta
conditust|conditus est
condolesco|padecer un dolor, lastimarse
condono|hacer un regalo, donar
condo|ocultar, encerrar, enterrar (condere urbem : fundar una villa o población)
conducibilis|útil (conducibile, is, n. : el interés general)
conduco|reunir, convocar una asamblea; alquilar, hacer una marcha en conjunto; ser muy útil, ventajoso
conecto|atar, unir
confabulor|conversar
confarreatio|confarreación (una de las formas del matrimonio romano)
confarreo|casarse por medio de la confarreatio, celebrar un matrimonio por confarreatio
confector|el que lleva a término, el que pone fin (- ferarum = bestiario)
confero|1. entregar, amontonar 2. unir 3. acercar; me - : refugiarse
confertus|amontonado, apretado, lleno
confessio|confesión, reconocimiento, declaración
confessus|el que confiesa (sus pecados)
confestim|al instante, en seguida
conficio|1. hacer (por completo) 2. realizar 3. reducir 4. procurar 5. debilitar, matar
confidens|confiado, insolente
confidenter|confiada, insolentemente
confidentia|confianza en sí mismo, esperanza firme
confido|confiar, tener confianza
configo|calavar, unir, atravesar
confingo|1. formar, fabricar 2. imaginar, fingir
confinis|limítrofe, contiguo, vecino, fronterizo
confinium|confines, proximidad, límite
confirmatio|consolidación, afirmación, confirmación
confirmo|afirmar, confirmar, asegurar
confiteor|confesar, revelar, manifestar
conflagro|consumirse (por el fuego)
conflictor|luchar contra
conflicto|turbar, agobiar
conflictus|choque, lucha, combate
confligo|combatir
conflo|1 - hinchar, inflamar. - 2 - fundir (un metal), fundir (una estatua...), forjar. - 3 - encender, excitar. - 4 - moldear, reunir, componer. - 5 - producir, hacer, causar, suscitar.
confluo|fluir juntamente, confluir
confodio|cavar, atravesar
confragosus|complicado, difícil
confrico|frotar
confringo|quebrar, romper
confugio|refugiarse, recurrir
confulgeo|brillar con intensidad
confundo|mezclar, confundir, embrollar
confusio|acción de mezclar, confunsión, desorden
confusus|desordenado, confuso
congemo|gemir conjuntamente, profundamente, llorar, deplorar
congeries|masa, montón
congero|amontonar, reunir, construir
conglobo|englobar, juntar, reunir las tropas
congredior|1. ir a hablar, abordar, tener una entrevista 2. combatir, medirse con
congrego|tr. - reunir (las tropas), reunir, congregar, asociar.
congressus|encuentro, reunión
congruens|conveniente, justo, conforme
congruo|acordar, estar de acuerdo
conitor|reunir todas sus fuerzas
coniveo|cerrar los ojos
conjectanea|conjeturas
conjecto|conjeturar
conjectura|conjetura (alicujus rei, sobre alguna cosa), facultad de conjeturar, suposición, previsión, predicción
conjectus|acción de reunir, de lanzar, de dirigir la mirada hacia
conjicio|lanzar, meter
conjugalis|conyugal, perteneciente al matrimonio
conjuga|esposa
conjugium|unión, pareja, esposo o esposa
conjugo|unir, casar
conjunctio|unión, enlace, enlace matrimonial
conjunctivus|el que une ; - modus : subjuntivo
conjungo|unir, casar
conjunx|cónyuge, marido o mujer
conjuratio|conjuración, acción de jurar a la vez (entre los soldados romanos), conspiración, complot, maquinación.
conjuratus|conjurado
conjuro|conjurar, maquinar
conjux|espousa, esposo
conlacrimo|llorar junto a
conlaudo|colmar de elogios
conlocatio|colocación, distribución
conlustro|iluminar vivamente, iluminar; considerar
connecto|conectar, añadir, unir
connubium|matrimonio, derecho para casarse
conor|esforzarse, hacer todos los esfuerzos, emprender, intentar.
conquasso|sacudir fuertemente, romper, romper; revolver
conqueror|quejarse, deplorar
conquiesco|descansar
conquiro|recoger, buscar, recolectar
consaluto|saludar, intercambiar saludos
consanguineus|de la misma sangre, consanguíneo
consaucio|herir gravemente
consavio|besar, dar un beso
consceleratus|criminal, manchado de crímenes
conscendo|subir (-navem = embarcar)
conscientia|pleno conocimiento, conciencia
conscisco|decidir en común, parar (sibi - : pararse para resolver)
conscius|1 - cómplice, confidente. - 2 - quien es consciente de algo, consciente de. - 3 - quien se siente culpable.
conscribo|componer, escribir
consecro|consagrar, dedicar a los dioses
consenesco|envejecer, languidecer
consensio|acuerdo
consensus|acuerdo, asentimiento
consentaneus|de acuerdo con, conforme a, consecuente
consentio|estar de acuerdo
consequia|siguiente (consequius, a, um : el que sigue)
consequor|1. venir después, seguir 2. perseguir, investigar 3. alcanzar, obtener, adquirir
consero2|sembrar, plantar
consero|participar, entregar (manus = entregar en las manos)
conservatio|acción de conservar, salvaguardar
conservo|guarder, conservar
considero|considerar, examinar
Considius|Considio
consido|sentarse, establecerse, instalarse
consigno|sellar, firmar (un contrato de matrimonio)
consiliator|consejero
consiliatrix|consejera
consilium|1. deliberación, consulta 2. consejo, asamblea 3. proyecto, plan 4. aviso 5. sabiduría, prudencia
consimilis|muy similar
consisto|ubicarse, establecerse
consobrinus|primo hermano (por parte de madre)
consocio|asociar, ligar, unir
consolabilis|consolable, consolador
consolor|tranquilizar, reconfortar, consolar
consono|producir un sonido conjuntamente, conseguir armonía con
consonus|armónico, conforme, conveniente
consopio|adormecer, aturdir
consors|que tiene la misma suerte
consortium|asociación
conspectus|vista, mirada
conspiciendus|notable
conspicio|ver
conspicor|ver
conspicuus|visible, notable
conspiratio|1. acuerdo, unión 2. conspiración, complot
conspiratus|conjurado
conspiro|conspirar, planear, concordar
conspondeo|participar conjuntamente de algo, organizar mediante un acuerdo
constans|constante, consecuente, invariable
constanter|con constancia, durabilidad; constantemente
constantia|permanencia ; invariabilidad de caracter, de principios, constancia ; espíritu de continuidad, acuerdo, conformidad
consternatio|consternación, agitación
consterno2|cubrir, esparcir; abatir, invertir
consterno|consternar, asustar
constituo|1 - colocar. - 2 - poner, establecer, levantar, formar (las tropas, una flote...). - 3 - construir, elevar, hacer, fundar, instituir, instalar, establecer, asegurar. - 4 - disponer, regular, oganizar, poner en orden. - 5 - fijar, asignar, atribuir, definir, determinar, demostrar. - 6 - intr. - participar, convenir; hacer un nombramiento. - 7 - decidir.
constitutio|1. situación, estado 2. definición 3. disposición legal, constitución
constitutum|regla, convencioó, nombramiento
consto|1. existir, mantenerse, estar de acuerdo; impers. constat+prop. inf. : se la seguridad de que ; constare ex : estar compuesto de
constrepo|hacer ruido
constringo|sujetar, apretar, contener
construo|amontonar, acumular, alinear, construir
constuprator|el que deshonra
constupro|deshonrar, violar
consuesco|habituarse
consuetudo|1 - hábito, costumbre, uso. - 2 - uso de una lengua, lengua, habla. - 3 - unión
consularis|consular
consulatus|consulado
consulo|1. deliberar, tomar medidas, velar 2. consultar
consultatio|examen, consulta
consultor|consejero, alguien al que se demanda consejo
consulto|deliberar, consultar, interrogar
consultum|decreto ; senatus - : senado-consulto
consul|cónsul
consummatio|1. unión, acumulación 2. realización, cumplimiento
consummo|1. sumar 2. cumplir, terminar
consumo|1. emplear, gastar 2. consumir 3. venirse a bajo, destruir
consuo|coser, ensamblar, unir
consurgo|elevarse bruscamente
contabesco|adelgazar, consumirse, morir
contactus|contacto, contagio
contagio|contacto, relación
contagium|contacto, contagio, influencia
contamino|corromper, ensuciar
contego|cubrir, tapar, disimular
contemno|tr. - menospreciar, no hacer caso de, tener por despreciable, desdeñar; desafiar, no tener miedo.
contemplatio|acción de mirar atentamente, contemplación
contemplator|observador
contemplor|mirar atentamente, contemplar
contemplo|contemplar
contemptio|desprecio
contemptor|quien desprecia
contemptus|desprecio
contendo|1. tender, poner tenso 2. intentar obtener 3. afirmar 4. comparar 5. hacer un esfuerzo 6. luchar, rivalizar
contente|con esfuerzo, con énfasis; con rigor
contentio|esfuerzo, lucha, rivalidad, conflicto, tensión, comparación
contentus|contento, satisfecho
conterminus|contiguo, limítrofe
contero|usar ; tempus - : pasar la vida ; en passiva : consagrarse
contestatio|atestado, afirmación fundada en testimonios
contextus|conjunto, reunión, sucesión de letras
conticeo|callarse
contiguus|contiguo
continenter|sin detención, continuamente
continentia|maestría, moderación
contineo|contener, mantener
contingo|tocar, alcanzar, llegar
continor|reencontrarse con alguien
continuatio|continuación, sucesión ininterrumpida
continuatus|prolongado, continuado
continuo2|hacer seguir inmediatamente inmediatamente, hacer suceder sin interrupción
continuo|inmediatamente, al instante
continuus|continuo (en el espacio y en el tiempo); ; fig. : que no se interrumpe
contionabundus|que arenga
contionor|arengar
contio|tribuna, asamblea del pueblo convocada por un magistrado, discurso ante una asamblea (sobretodo política)
contono|contonat = truena fuerte
contorqueo|girar, dar vueltas, lanzar con fuerza
contractus|replegado, cerrado
contraho|tirar a la vez, reunir, apretar, cerrar un negocio
contrarie|de manera contraria
contrarius|contrario, opuesto
contra|al contrario, enfrente ; prep+acc : contra
contremesco|commenzar a temblar, estremecerse
controversia|controversia, discusión; causa de litigio, litigio
contubernalis|is, compañero, camarada
contubernium|camaradería entre soldados; comercio, sociedad, intimidad
contueor|contemplar, observar
contumacia|obstinación
contumax|obstinado, orgulloso
contumelia|ultraje, afrenta, palabra ofensiva
contumeliose|ofensivamente, injuriosamente
contumeliosus|ofensivo, injurioso
contumulo|enterrar
contundo|moler,triturar
conturbatus|derribado
conturbo|enturbiar, revolver, alterar
contus|pértiga, pica
conubium|matrimonio
conus|cono
convalesco|recuperar las fuerzas, convalecer
convallis|valle hondo, encajonado
convector|compañero de ruta
convello|arrancar completamente
convena|extranjeros, fugitivos)
convenio|1. venir conjuntamente 2. convenir, adaptarse 3. ser el objeto de un acuerdo 4. conuenit : hay acuerdo 5. (jurídico) -in manu : llegar a la patria potestad del esposo, casarse
conventicius|juntos, unidos, a la vez
conventus|asamblea, reunión, ceremonia, audiencias (judiciales); colonia romana
conversatio|uso frecuente, íntimo, manera de vivir
converto|girar completamente; conuertirse : llevar a cabo una revolución
convexus|contorno, curva, cóncavo
convicium|clamor, jaleo, griterío - en partic. : gritos de desaprobación, invectivas, gritos de injuria, reproches
convictor|comensal
convictus|vida en sociedad ; banquete
convinco|convencer de algo falso, confundir
convivalis|de banquete, de mesa
conviva|invitada, comensal
convivium|comida en común, banquete
convoco|convocar
convolo|volar en todas direcciones
convomo|vomitar
convulnero|herir profundamente
cooperio|cubrir enteramente, colmar, agobiar
coopto|admitir, nombrar, elegir
coorior|nacer, aparecer
coperculum|cubierta, tapadera
Copernicus|Copérnico
copia|abundancia, posibilidad, facultad (en plural, riquezas, tropas)
copiose|con elocuencia
copiosus|rico
copo|posadero
copula|unión, lazos morales
copulo|ligar, unir, añadir
coquo|cocinar
coquus|cocinero
coram|delante, públicamente
corbis|cesta
corcodillus|cocodrilo
corcodilus|cocodrilo
cordatus|prudente, precavido, sagaz
cordolium|pena, pesar
Corduba|Córdoba
Cordus|Cordo
Corfinium|Corfinio (ciudad de los pelignos)
Corinthius|de Corinto
Corinthus|Corinto
Coriolanus|Coriolano
Coriosovelites|los Coriosovelites (pueblo de la Galia)
corium|piel, cuero
Cornelia|Cornelia (madre de los Gracos)
Cornelius|Cornelio
corneus|de cuerno o asta
cornicen|el que toca el cuerno o corneta
Corniculanus|de Corniculum (ciudad del Lacio)
corniger|cornudo
cornix|corneja
cornum|cornizola, cereza silvestre (fruto de la corneja)
cornu|cuerno, flanco o ala de un ejército
corollarium|gratificación
corolla|corona
coronarius|coronario, concerniente a la corona
corona|corona, guirnalda, premio o recompensa
corono|coronar
corporalis|relativo al cuerpo, del cuerpo, corporal
corpus|cuerpo
corrigo|corregir, rectificar
corripio|coger, asir, ocuparse de
corrivo|conducir las aguas por un mismo camino, recoger en un mismo punto
corroboro|corroborar, asegurar, reforzar
corrogo|invitar a la vez; solicitar de todas partes
corrugo|arrugar, plegar
corrumpo|1 - destruir, arruinar. - 2 - corromper; deteriorar, alterar, falsificar. - 3 - corromper, pervertir, depravar, sobornar, ganar (algo).
corruo|caerse, arruinarse
corruptela|corrupción
corruptio|alteración; seducción, tentación
corruptor|corruptor
cortex|corteza, corcho, corteza (terrestre)
corusco|agitarse; agitar, blandir
coruscus|brillante, resplandeciente
corvus|cuervo
cor|corazón
Cosa|Cosa (ciudad de Etruria)
Cossunatius|Cossunatius
Cossus|Cosso
coss|abreviación de consules (o consulibus)
costa|flanco, costado, lado
cos|piedra sin pulir, sin afilar
cotidie|(et quo-) cada día
cottana|higos pequeños procedentes de Siria
Cotta|Cotta
cottidiano|cotidianamente
cottidianus|cotidiano
cottidie|cada día, todos los días
Cotys|Cotys (rey de Tracia)
Cous|Cos (isla del mar Egeo)
coxendix|anca, muslo
crabro|abejorro, avispón, tábano, moscón
Crantor|Crantor
crapula|embriaguez, crápula, borrachera, resaca
crasse|espesamente, confusamente
crassitudo|espesor, grosor
crassus|espeso, gordo (Crassus, i, m. : Crassus)
crastinus|de mañana (crastinum, i, n. : mañana)
cras|mañana
Cratippus|Cratipo (filósofo griego)
cratis|zarzo, verja, enrejado
creator|creador
creber|frecuente. plural : numeroso
crebresco|propagarse, aumentar, intensificarse
crebre|frecuentemente
crebro|a menudo, frecuentemente
credibilis|creíble
creditast|= credita est
creditor|acreedor
credo|I. 1. confiar en préstamo 2. tener por verdadero 3. creer II. tener confianza, fiarse
credulitas|credulidad
credulus|crédulo, confiado
cremo|quemar, cremar
Creon|Creonte
creo|1. crear, engendrar, producir 2. nombrar un magistrado
Crepereius|Crepereius
Creperius|Crepereius
crepida|sandalia
crepido|asiento, pedestal, saliente de una piedra, orilla de un río, muelle
crepito|crujir, crepitar
crepitus|ruído de algo que cruje
crepo|crepitar, crujir
crepusculum|crepúsculo
cresco|nacer, surgir, aparecer
Creta2|creta, arcilla
creta|Creta
Cretensis|de Creta (Cretenses, ium : los cretenses)
Creticus|Crético (nombre de varón); sobrenombre de Metelo
cretosus|gredoso, abundante en greda
crimen|acusación, cargo de la acusación, queja, falta, crimen
criminatio|acusación (calumnia)
criminor|acusar (calumniar)
criminosus|digno de reproche, censurable, criminal
crinis|cabello, cabellera
crinitus|cabelludo
Crispinus|Crispino
Crispus|Crispo
Critolaus|Critolao
Crixus|Crixo
croceus|de azafrán, color del azafrán
crocodilus|cocodrilo
Croesus|Creso
Crotoniensis|de Crotona (ciudad del extremo sur de Italia)
cruciatus|tortura, suplicio, sufrimiento
crucio|poner en la cruz, torturar, atormentar
crudelis|cruel
crudelitas|crueldad, dureza, inhumanidad
crudus|sangrante, crudo, sin cocinar - significado pasivo : no digerido - significado activo : que no digiere, que digiere con dificultad
cruento|ensangrentar, herir, desgarrar
cruentus|cruento, sanguinario
crumina|bolsa, bolsillo (para el dinero)
cruor|sangre
crustallum|cristal; copa
crustularius|pastelero, confitero
crustulum|pastelillo, bombón
crustum|pastelillo
crus|pierna
crux|cruz
crystallinum|vaso de cristal
cubicularis|relativo al dormitorio
cubicularius|sirviente de cámara
cubiculum|dormitorio
cubile|lecho, cama
cubito|acostarse, tener el hábito de acostarse
cubitum|codo
cubitus|codo
cubo|acostarse, tumbarse
cucullus|capa, capucha, cucurucho
cuculus|cuco, galán, imbécil, alelado
cucurbita|calabaza, zoquete
cujas|de qué país
culcita|colchón, almohadón
culex|moquito
culleus|saco de cuero
culmen|cumbre, cima
culmus|tallo, caña o paja de trigo
culpa|falta, culpa
culpo|censurar, criticar, culpar
cultellus|cuchillo pequeño
culter|cuchillo
cultor|quien cultiva, quien honra, agricultor
cultus2|cultivado, preparado, adornado
cultus|- 1 - cultivo del suelo, trabajo del agricultor, labor de la tierra, labranza; el cuidado de los aperos. - 2 - cultura, educación. - 3 - culto (rendido a los dioses o a los hombres), muestras de respeto, respeto, honores. - 4 - estilo de vida, tipo de civilización; costumbres; vida de placeres, lujo. - 5 - aparato, adorno, aseo, vestido, traje; adorno (de estilo).
Cumae|Cumas
Cumanus|de Cumas
Cuma|Cumas
cumba|barca
cuminum|comino
cumulate|con generosidad
cumulo|amontonar, acumular, engordar, coronar
cumulus|cúmulo, montón, coronación
cum|1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientras
cunabula|cuna; lugar de nacimiento
cunae|cuna, lecho infantil
cunctabundus|que duda
cunctanter|lentamente, vacilando
cunctatio|duda, vacilación, demora
cuncti|todos juntos
cunctor|contemporizar, retardar, vacilar; pararse, detenerse, estar perplejo.
cunctus|todo junto
cuneatim|en forma de cono
cuneus|cono, formación de batalla en forma de triángulo
cunnus|coño
cupide|con diligencia
cupiditas|deseo
cupido|1 - deseo, pasión, codicia. - 2 - ansia por el dinero, avaricia. - 3 - pasión amorosa, amor. (Cupido, inis : Cupidon)
cupidus|1 - deseoso, amante, apasionado. - 2 - ávido de dinero, codicioso. - 3 - prendamo por un amor, enamorado. - 4 - parcial.
cupio|desear
cupressus|ciprés
curatio|1 - acción de cuidar, cuidado. - 2 - cargo, oficio, administración, empleo. - 3 - cura, tratamiento (para curarse).
curator|quien se encarga de, procurador
cura|cuidado, preocupación
Cures|Cures (ciudad de los sabinos)
Curiatius|Curiacio (en plural : los 3 hermanos Curiacios)
curiatus|de la curia, relativo a las curias
curia|curia, una de las divisiones del pueblo romano
curiose|con cuidado, con curiosidad
curiositas|curiosidad, indiscreción, deseo de saber.
curiosus|cuidadoso, minucioso, curioso, ávido de saber, indiscreto
Curius|M' Curius Dentatus, vencedor de los samnitas y de Pirro
curo|encargarse de, coger un cargo (curatus, a, um : bien cuidado)
curriculum|carrera, carro utilizado en los juegos
curro|correr
currus|carro
cursim|rápidamente, a la carrera
cursor|corredor, mensajero
curso|acudir
cursura|carrera
cursus|carrera, recorrido, trayecto
curulis|curule (curulis, is : silla curul)
curvamen|curvatura
curvo|curvar, replegar
curvus|encorvado, sinuoso
cur|por qué
cuspis|punta, arma, objeto puntiagudo
Cuspius|Cuspio
custodela|guardia, vigilancia
custodia|guardia, centinela, vigilancia
custodio|proteger, defender
custos|guardián
Cusus|Cuso (afluente del Danubio)
cuticula|cutícula, epidermis
cutis|piel
Cyclades|las Cícladas
cycneus|de cisne
cylindrus|cilindro
cymbalum|címbalo (instrumento musical)
Cynicus|cínico, relativo al perro
Cynthia|Cintia
Cyprius|de Chipre, chipriota
Cyrenae|Cirene (ciudad cerca de la Gran Sirte)
Cyrrus|Cyrrhe (capital de la Cirréstica, a dos jornadas de Antioquía)
Cyrus|Ciro
Cythera|Citera (isla del mar Egeo)
Cythereus|de Citera
Cyzicus|Cícico (en la actual Turquía)
C|abreviatura.
Daedalus|Dédalo
Dahae|los dahos o dahes (pueblo escita)
Dalmatia|Dalmacia
Damascus|de Damasco
Damasippus|Damasipo
damnatio|condena judicial, pena
damnosus|que hace daño, dañino, funesto
damno|dañar (damnatus, a, um : 1 - condenado (judicialmente), obligado a. - 2 - condenado, rechazado.
damnum|daño, perjuicio, detrimento; pérdida de tropas en la guerra
Danai|los dánaos, los griegos
Danaus|los dánaos, los griegos
Danuvius|Danubio
daps|sacrificio ofrecido a los dioses, comida, banquete
Dardania|Dardania, Troya
Dardanides|descendiente de Dárdano, troyano
Dardanius|dardano, troyano
Dardanus|dardano (troyano)
Darius|Darío
datast|data est
datio|donar, dar; derecho a abandonar sus bienes
Daunus|Dauno
deambulo|pasear
dearmo|desarmar, robar, sustraer
dea|diosa
debello|terminar la guerra con un combate, someter con las armas
debeo|deber
debilis|1 - débil, impotente. - 2 - sentido figurado débil, incompleto, defectuoso.
debilitas|debilidad
debilito|debilitar
debitor|deudor
decanto|cantar sin interrupción; alabar
decedo|partir, retirarse, morir
decemver|decemviros (colegio sacerdotal encargado de proteger los libros sibilinos)
decemviralis|relativo al decemviros
decemvir|decemviros (colegio sacerdotal encargado de proteger los libros sibilinos)
decem|diez
decennium|espacio de diez años
decens|encantador
decerno|decretar, decidir
decerpo|coger, recoger
decerto|decidir mediante un combate, combatir
decessio|salida, partida
decessus|partida, marcha
decet|es conveniente, es oportuno
Decianus|Deciano (nombre de varón)
decido|cortar, desgarrar, hace caer
deciduus|el que hace caer
decies|diez veces
decimus|décimo
decipio|sorprender, abusar, engañar
Decius|Decio
declamatio|declamación, estilo declamatorio
declamo|declamar
declaro|hacer ver con claridad, expresar, manifestar, proclamar
declinatio|inclinación, declinación
declino|1. desviar, inclinar 2. hacer desviar 3. esquivar
declivis|quien está en pendiente, inclinado
decollo|decapitar
decoquo|reducir mediante cocción, cocer por completo
decoriter|convenientemente, dignamente
decoro|decorar, honrar, codecorar
decorus|que conviene, qui favorece
decor|elegancia, belleza
decretum|decisión, decreto
decumanus|correspondiente a la décima legión (porta decumana : puerta decumana)
decumbo|tumbar
decumus|décimo
decuria|reunión de diez, corporación, colegio
decurio|decurión (jefe de una decuria, oficial que mandaba primitivamente a diez caballeros)
decurro|descender a la carrera, precipitarse
decursus|acción de descender, ruta, caída, pendiente de un terreno
decus|gloria, honor
decutio|desollar, despellejar
dedeceo|no ser decente, conveniente
dedecet|no ser decente, conveniente
dedecoro|desfigurar, deformar; deshonrar
dedecus|deshonor, ignominia, infamia
dedicatio|consagración, dedicación, inauguración
dedico|dedicar, consagrar
dedignor|desdeñar, refutar
dedisco|desaprender, olvidar algo que se tiene aprendido
dediticius|vencido, entregado, rendido sin condiciones
deditio|rendición, sumisión
deditus|entregado, dado a una pasión, adicto
dedolo|dolar; derribar, debastar
dedo|dar, entregar
deduco|1. llevar de arriba abajo 2. conducir 3. fundar
deductio|conducta, deducción
deductor|1 - alguien que acompaña (a un candidato o magistrado), quien escolta. - 2 - el que conduce o guia, autor de algo.
defaecabilis|que se puede limpiar
defatigo|fatigar
defectio|defectio, falta, penuria
defector|traidor, desertor
defendo|defender, preservar, guardar
defensio|defensa, protección
defensor|defensor
defenso|defender vigorosamente
defero|1. llevar desde un lugar a otro más bajo, importar 2. presentar, acordar
defervesco|dejar de cocer, de fermentar
defessus|fatigado, hastiado
defetigo|fatigar, hastiar
deficio|fallar, ser deficiente; en pasiva : estar privado de
defigo|plantar, clauar
definio|delimitar
definitio|delimitación, definición
deflagro|abrasarse enteramente, consumirse, destruirse
deflammo|apagar, extinguir
deflecto|curvar, doblar, encorvar
defleo|llorar abundantemente, llorar (por alguien, por algo, aliquem, aliquid), deplorar
defluo|correr de arriba abajo, descender, fluir
defodio|cavar, enterrar, ahondar
deformis|desfigurado, deforme, sin forma, sin consistencia
deformitas|fealdad; deformidad, infamia
deformo|deformar, desfigurar
defringo|romper
defritum|vino cocido
defungor|cumplir, ejecutar, terminar, morir (defunctus,a, um : muerto)
degenero|degenerar; alterar, arruinar
degener|degenerado
dego|pasar el tiempo
degravo|cargar, sobrecargar
degredior|descender de, alejarse de
dehinc|desde aquí
dehisco|abrirse, entreabrirse
dehonestamentum|deformidad, imperfección; deshonor, ignominia
dehonesto|deshonrar, degradar
deicio|echar abajo, precipitar; abatir
deinceps|sin interrupción, sucesivamente
deinde|luego, después
dein|luego, después
dejero|jurar, protestar
delabor|caer de; descender hacia
delasso|cansar excesivamente
delator|delator, acusador, denunciante
delectatio|deleite, placer
delecto|1. atraer, retener 2. agradar, producir placer
delectus|elección, leva de tropas
delenimentum|calmante, sedante; atracción, encanto
deleo|destruir
delerus|loco
delfin|delfín
Deliacus|de Delos
deliberatio|deliberación
delibero|deliberar, discutir
delibo|quitar, llevarse
delicatus|atrayente, delicioso
deliciae|delicias, amor
deliciolae|diminutivo de deliciae, arum : pequeña delicia, pequeña voluptuosidad
delictum|falta, delito
deligo2|elegir
deligo|atar, liar, unir
delino|frotar, untar
delinquo|faltar moralemente, fallar, cometer una falta
deliratio|extravagancia
deliro|estar loco
delitesco|estar escondido, ocultarse
Delius|de Delos
Delphicus|délfico
delphinus|delfín
delphin|delfín
Delphi|Delfos
delta|Delta
delubrum|templo, santuario
demano|manar, fluir
Demarathus|Demarato
Demaratus|Demarato
demeaculum|descenso bajo tierra
demens|loco, demente
dementia|demencia, locura
demeo|descender
demereo|ganar, merecer algo
demergo|hundir, sumergir
demeto|abatir, cortar segando, recolectar
Demetrius|Demetrio
demigro|mudarse de una casa, emigrar
deminuo|disminuir, debilitar
deminutio|disminución, bajada; potestad para alienar bienes
demiror|admirarse, sorprenderse
demisse|por lo bajo, hacia abajo
demitto|echar abajo, hacer bajar
Democritus|Demócrito
demolior|derribar, echar a tierra
demonstratio|representación, explicación, demostración
demonstro|mostrar, señalar
demoror|permanecer, esperar
demorsico|mordisquear
Demosthenes|Demóstenes
demoveo|desplazar, mover, remover
demo|quitar, sustraer
demulceo|acariciar
demum|finalemente
denarius|denario (diez ases)
denarro|contar, narrar algo con todo detalle
denego|1. negar firmemente, decir que no 2. denegar, rechazar
denique|en fin
deni|diez
denobo|casarse (una mujer)
denomino|nombrar, dar un nombre
denoto|designar
denseo|condensar, espesar
densus|espeso, denso
dens|diente
dentatus|dotado de dientes ; con dientes
dentio|echar los dientes
denudo|poner al desnudo, descubrir, desnudar, revelar
denuntio|1 - anunciar, hacer saber, declarar, notificar, presagiar. - 2 - significar, dar a conocer, ordenar. - 3 - amenazar.
denuo|de nuevo, nuevamente
deopto|elegir, escoger
deorsum|hacia abajo, debajo
deosculor|besar con efusión, con cariño
depasco|pastar, alimentarse
depello|echar, apartar; apartar de
dependeo|estar suspendido, estar colgado
deperdo|perder
depereo|perecer, morir
deploro|lamentarse, deplorar, desesperar, renunciar
depono|deponer, abandonar
depopulor|devastar, arrasar
deporto|llevar de un sitio a otro, transportar, exiliar
deposco|reclamar, demandar con insistencia, exigir
depositum|depósito, consignación
deprecatio|acción de apartar o alejar por medio de ruegos o súplicas, petición de perdón, imprecación, maldición
deprecator|1. el que intercede, el que ruega o suplica por otro 2. intercesor, protector
deprecor|suplicar, apartar mediante súplicas un mal
deprehendo|coger por sorpresa, coger, detener, prender
deprendo|coger por sorpresa, coger, interceptar
deprimo|bajar, derribar, hundir (un navío)
deproelior|batirse, combatir
depromo|sacar de, fuera de
depugno|combatir con empeño, con garra
deputo|evaluar, estimar
derado|rascar, frotar, afeitar, borrar completamente
derelictus|abandonado
derelinquo|dejar abandonado, dejar después de la muerte
derideo|reírse de, morfarse, reír
derigesco|volverse rígido, inmovil, paralizarse
derigo|alinear, dirigir, disponer
deripio|quitar, arrancar
derisor|el que se burla, burlador
derivo|desviar, derivar
deruo|precipitar, hacer caer; tumbar, abatir
deruptus|desgajado por ruptura; escarpado, abrupto
descendo|descender ; - in certamen : acudir a un combate
descisco|desprenderse de, renunciar a
describo|dividir, distribuir, describir
deseco|separar en capas o secciones
desero|abandonar
desertor|el que abandona, desertor
desiderium|deseo, anhelo
desidero|1 - desear vivamente, desear; tener necesidad de. - 2 - lamentar la ausencia de. - 3 - tener añoranza. - 4 - demandar (en la justicia).
desidia|estancamiento, pereza, desidia
desido|asentarse, hundirse, bajarse
designatio|indicación, designación; disposición, arreglo
designo|marcar, designar, indicar, delimitar (un emplazamiento), nombrar (un magistrado), ordenar, regular
desilio|saltar de
desino|ceder
desipio|estar loco
desisto|renunciar a, abstenerse de. - desistire + inf : cesar de.
desolo|despoblar, asolar, abandonar
despecto|mirar desde arriba, menospreciar, dominar
despectus|desdén, menosprecio
desperatio|desesperación
desperatus|desesperado
despero|desesperar
despicio|mirar desde lo alto, menospreciar
despolio|despojar
despondeo|prometer en matrimonio, garantizar
destinatio|intención, resolución
destinatus|fijado, resuelto
destino|fijar, someter, afectar a, destinar a
destituo|abandonar, dejar, suprimir
destringo|1. arrancar, coger, cortar 2. desenvainar la espada 3. limpiar frotando 4. rozar, afeitar
destruo|demoler, destruir, tirar, abatir
desubito|de repente
desudasco|transpirar
desuesco|perder el hábito, hacer perder el hábito
desuetudo|falta de costumbre, desuso
desuetus|el que ha perdido el hábito o la costumbre
desultor|jinete que salta de un caballo a otro
desum|faltar, estar ausente
desuper|sobre, por encima de, sobre
detego|descubrir
detergeo|secar, limpiar, barrer
deterior|más bajo, peor
deterius|nom. o acc. neutre de deterior : peor
detero|gastar por frotamiento; debilitar, disminuir
deterreo|apartar (infundiendo miedo) (ab o de, y abl. ; ne, quin o quominus + subj ; + inf), asustar
deterrimus|lo peor, lo pésimo
detestabilis|abominable, detestable
detestatio|imprecación, maldición, execración, renuncia
detestor|detestar, maldecir
detexo|acabar un tejido completamente
detineo|tener, mantener alejado, retener
detondeo|cortar
detorqueo|torcer, apartar; deformar, desfigurar
detraho|estirar, tirar, quitar
detrecto|descartar, rechazar, refutar; despreciar
detrimentum|detrimento, pérdida, daño
detrudo|empujar de arriba abajo, cazar
detruncatio|talla, poda
detrunco|cortar el tronco, tallar, cortar, mutilar
detumesco|dejar de inflamarse, calmarse, apaciguarse
detundo|romper
deturbo|abatir, atropellar; desalojar
deturpo|afearse, desfigurar
deungo|frotar, untar
deunx|medida de 11/12 de la libra romana
deuro|quemar completamente
deus|dios
deveho|transportar, llevar
deveneror|venerar, honrar
devenio|1. venir desde arriba, llegar bajando 2. caer en
deversitor|el que se detiene, el que se para, huésped
deversor|huésped
deverto|desviar
devestio|desnudar
devexus|pendiente, inclinado (deuexa, orum, n. : las pendientes de una colina)
devincio|liar, atar
devinco|vencer completamente, someter
devius|desviado, fuera del camino; equivocado
devoco|llamar, hacer venir, invitar
devolo|bajar volando, abatirse
devolvo|rodar hacia abajo
devoro|devorar, tragar
devotio|voto por el que se alcanza un compromiso; sacrificio; devoción
devoveo|1. dedicar, consagrar 2. madurar 3. someter a sortilegios
dextera|mano derecha
dexter|derecho ; dextra : mano derecha
dextra|mano derecha
de|de, desde lo alto de,
diadema|diadema, banda real, corona
diaeta|habitación de la casa, dormitorio
dialecticus|relativo a la dialéctica, dialéctico
dialis|de un día - Dialis, e : relativo a Júpiter
Diana|Diana
diarium|sing. diario ; plural el salario de un día
diatriba|discusión, conversación
Dia|Día (isla del mar de Creta), Naxos
dicax|burlón, mordaz
dicio|dominación, poder
dico2|dedicar, consagrar, inaugurar
dico|1 - decir, afirmar, pronunciar, expresar; recitar. - 2 - decir un nombre, nombrar, llamar. - 3 - arengar, pleitear, defender. - 4 - celebrar, cantar, narrar, describir, componer, predicar. - 5 - fijar, asignar, establecer, regular. - 6 - advertir, hacer saber, notificar. - 7 - significar, querer decir. - 8 - proclamar, elevar al rango de.
dictator|jefe, dictador
dictatura|dictadura
dictio|1. acción de decir, de expresar, de pronunciar 2. empleo de la palabra, discurso, conversación, propuesta
dictito|repetir
dicto|decir continuamente, dictar
dictum|palabra
dictu|decir
Dido2|Dido
dido|distribuir, dar
diduco|separar, apartar, esparcir
diecula|día breve o corto
Diespiter|Júpiter
dies|día
diffamo|divulgar, propagar, difamar
differentia|diferencia
differo|1. dispersar, diseminar 2. diferenciar 3. ser diferente (differi : estar atormentado)
difficilis|difícil
difficultas|dificultad
difficulter|difícilemente
diffido|no fiarse, desconfiar de
diffindo|partir en dos, hendir
diffleo|llorar desconsoladamente
diffluo|correr de un lado y de otro, fluir, manar
diffugio|huir por diversas partes
diffundo|verter, extender, derramar, esparcir
diffutatus|agotado por los excesos (sexuales)
diffututus|agotado por los excesos (sexuales)
digero|dividir, separar
digitus|dedo de la mano, dedo del pie (ad digitum : hasta el abandono)
dignatio|acción de juzgar digno, estima, consideración
dignitas|dignidad, consideración, estima, prestigio, honorabilidad
dignor|juzgar digno, dignarse
digno|juzgar digno de
dignus|digno ; + abl. : de algo ; dignus qui + subj. : digno de...
digredior|alejarse
dijudico|1 - juzgar entre muchas cosas, juzger, decidir. - 2 - discernir, distinguir.
dijungo|separar
dilabor|disipar, desvanecerse, desaparecer
dilacero|desgarrar, despedazar, destruir
dilargior|prodigar, distribuir
dilatio|dilación, retardo, aplazamiento
dilectus|1 - elección, selección. - 2 - leva de tropas. - 3 - reclutas.
diligens|atento, diligente
diligenter|atentamente, escrupulosamente
diligentia|atención, cuidado, esmero
diligo|amar
dilorico|desgarrar (un vestido por el pecho), arrancar para descubrir
dilucesco|amanecer
diluo|disolver, lavar, quitar lavando
diluvium|lluvia (abundante)
dimetior|medir en todos los sentidos
dimicatio|combate, batalla
dimico|combatir, luchar, debatir
dimidio|dividir en dos
dimidius|medio
diminuo|despedazar, hacer trozos, disminuir, debilitar
dimitto|1. enviar a varios puntos 2. dispersar 3. reenviar, dejar marchar 4. renunciar a, abandonar
dimoveo|mover de un lado a otro, remover, dividir, separar
dinosco|distinguir
Diogenes|Diógenes
Diomedes|Diomedes
Dionysius|Dionisio (tirano de Siracusa)
diota|vasija grande de dos asas
dio|sub dio : arcaísmo : al aire libre
dipondium|la suma de dos ases
dipundius|la suma de dos ases
Dirce|Dirce (fuente de Tebas)
diremptio|separación, ruptura
direptio|saqueo, despojo, pillaje
direptor|el que saquea, roba
dirigo|enderezar, alinear, dirigir (directus, a, um : derecho)
dirimo|apartar, separar, desunir, romper, interrumpir
diripio|robar
diruo|demoler, tirar (dirutus, a, um : roto, destruido)
dirus|siniestro, de mal augurio, perverso (dira, orum : presagios funestos)
discedo|separarse, apartarse
discens|estudiante
disceptatio|discusión
discepto|juzgar, decidir; debatir, discutir
discerno|discernir, separar
discerpo|desgarrar, despedazar; disipar
discessio|separación de los esposos, partida, disensión
discessus|separación, división; partida
discidium|desgarramiento, división, separación
discindo|desgarrar, hendir, cortar
discingo|quitar el ceñidor o el cinturón, desarmar, desatar el cinturón
disciplina|disciplina
discipula|alumna
discipulus|alumno
discolor|de muchos colores, multicolor
discordia|discordia, desacuerdo, desunión
discordo|estar en desacuerdo
discors|el que está en desacuerdo, dividido, enemigo
disco|tr. - aprender (una lección, algo nuevo). - abs. - instruirse, estudiar.
discrepo|discrepar (imp. : discrepat = hay desacuerdo)
discretim|separadamente, a parte
discribo|repartir, asignar
discrimen|diferencia, distinción, posición crítica
discrimino|separar, dividir
discumbo|acostarse, echarse
discurro|correr en todas direcciones
discurso|ir y venir, recorrer
discursus|la ida y venida, acción de recorrer
discus|disco, rodaja
discutio|1. hender, fracasar 2. disipar
diserte|con elocuencia
disertus|elocuente, expresivo
disicio|dispersar, separar
disjungo|separar, dividir
dispar|desigual
dispendium|dispendio, gasto
dispensator|intendente, administrador
dispenso|distribuir, regular, dividir
dispereo|desaparecer, perderse por completo
dispergo|esparcir de aquí para allá
dispertio|distribuir, apartar, repartir
dispicio|distinguir, considerar, examinar
displiceo|desagradar, disgustar
dispono|disponer, ordenar, regular
dispositio|arreglo, orden, disposición
dispudet|tener gran vergüenza, avergonzarse mucho
disputatio|1 - discusión, controversia, debate. - 2 - cuenta.
disputo|razonar, argumentar
disquisitio|búsqueda, indagación
disrumpo|romper
dissaepio|separar por medio de una valla
dissemino|diseminar, propagar, repartir
dissensio|divergencia, desacuerdo, disensión
dissentio|disentir, no estar de acuerdo
dissero|exponer razonando, disertar, razonar, discutir, discurrir
dissico|dispersar
dissideo|no entenderse, estar en oposición
dissignator|acomodador, el que distribuye los asientos en el teatro
dissigno|disponer, ordenar
dissimilis|diferente, diferente
dissimilitudo|diferencia
dissimulanter|con disimulo, disimuladamente
dissimulatio|disimulación, disimulo
dissimulator|quien disimula, quien oculta
dissimulo|disimular, oculatar en pasiva : pasar desapercibido
dissipo|dispersar, despiezar, destruir
dissocio|separarse
dissolutio|disolución, separación de las partes, destrucción
dissolvo|disolver, romper, destruir
dissonus|disonante, discordante, diferente
dissuadeo|disuadir
dissuasor|quien disuade, desaconseja o aconseja en contra
distentus|I. hinchado, lleno II. ocupado, distraído
distichon|dístico
distichum|dístico
distinguo|distinguir, separar
disto|distar; existir distancia entre
distraho|dividido, roto en trozos
distribuo|distribuir, repartir
distributio|división, distribución, clasificación
distringo|suspender, sujetar, encadenar (districtus, a, um : encadenado, sujeto)
disturbatio|ruina, destrucción
disturbo|1 - dispersar (violentamente), revolver. - 2 - demoler, destruir. - 3 - au fig. demoler, destruir.
Dis|Plutón (dios de los Infiernos)
diurnus|de día, diurno
diutinus|que dura un largo tiempo, de larga duración
diuturnitas|larga duración, duración prolongada
diuturnus|que dura mucho tiempo
diu|largo tiempo, larga duración
diva|diosa
divello|separar, arrancar
divendo|vender al por menor, a muchos
diversitas|diversidad
diversorius|a propósito para alojarse (diuersorium, i, n. : lugar para hospedarse, albergue)
diversus|1. apartado, que está en sentido opuesto 2. opuesto
dives|rico
Diviciacus|Diviciaco
divido|dividir
divinatio|adivinación
divinitas|divinidad
divinitus|de origen divino
divinus|divino
divisio|división, repartición, distribución
divisus|divido, planificado, alejado, separado
divitiae|los bienes, las riquezas, la fortuna.
divorsus|1. apartado, que está en sentido opuesto 2. opuesto
divortium|divorcio
divorto|se desviarse de, separarse de
divus2|dios, divinidad
divus|divino
doceo|enseñar (+ 2 acusativos: enseñar algo a alguien)
docilis|dispuesto para instruirse, que aprende fácilmente, dócil
docte|sabiamente, sagazmente, astutamente
doctor|maestro, profesor
doctrina|enseñanza, educación
doctus|sabio
documentum|ejemplo, modelo, enseñanza, demostración
dodrans|las 9/12 partes o las 3/4 partes de algo
dolens|que causa dolor, doloroso
doleo|1. sufrir 2. estar afligido
dolium|vasija grande para vino o aceite, tonel
Dolopes|los dólopes (pueblo de Tesalia)
dolor|dolor
dolose|con dolo, con engaño
dolus|engaño, fraude
domesticus|privado, doméstico
domicenium|comida que se toma en casa
domicilium|domicilio, habitación, residencia
dominatio|dominación, soberanía, poder absoluto
dominator|dominador, dueño, señor
dominatus|dominación, soberanía, el poder
domina|matriarca, dueña, señora
dominium|1. la propriedad 2. banquete
dominor|1 - ser el dueño, dominar, comandar, reinar. - 2 - sentido pasivo : ser gobernado, estar bajo el dominio de.
dominus|señor, dueño
Domitianus|Domiciano (emperador)
Domitius|Domicio
domitor|domador
domi|en la casa
domo|domar
domuitio|retorno al hogar
domus|casa
donec|hasta que
dono|alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : dar algo a alguien
donum|presente, regalo
Doricus|dorio, griego
Doris|Doris
dormio|dormir, no hacer nada
dorsum|dorso, espalda, lomo
dos|dote
dotata|dotada, provista de una dote
do|dar, donar
draconteus|de dragón
draco|dragón
Drappes|Drapes
Druentia|Durance (río de la Galia Narbonense)
druida|druida, sacerdote galo
Druides|m. : los druidas, sacerdotes galos
Drusianus|de Druso
Drusilla|Livia Drusila (mujer de Augusto)
Drusus|Druso
Dryas|una dríada, mujer que oficia de druida
dubie|de manera dudosa ; non - : ciertamente
dubitatio|duda
dubito|dudar
dubium|duda
dubius|dudoso
duceni|doscientos cada uno, doscientos cada vez
ducentesima|un medio por ciento, la duocentésima parte
ducentesimus|duocentésimo
ducenties|doscientas veces ; doscientos
ducenti|doscientos
ducenus|doscientos cada uno, doscientos cada vez
duco|I. llevar 1. llevar fuera de 2. atraer 3. hacer entrar 4. contar, estimar II. conducir
ductor|jefe, guía
ducto|pasear
ductus|conducto, trazo, trecho
dudum|hace tiempo que
Duilius|Duilio
dulcedo|dulzor, sabor dulce, amabilidad, atracción
dulcesco|endulzarse, volverse dulce
dulce|de una manera dulce, sin interrupción, continuamente
dulcis|dulce
dulciter|dulcemente, agradablemente
dumetum|lugar cubierto de matorrales, zarzal, jaral
dummodo|con tal que (+ subj)
Dumnorix|Dumnórige
dumtaxat|solamente, solo, en tanto que, mientras
dumus|zarza, espino
dum|1. + ind. = mientras que, hasta que 2. + subj. : con tal que, tiempo suficiente para que
duodecim|doce
duodequadraginta|treinta y ocho
duodesexagesimus|quincuagésimo octavo
duodevicensimus|décimo octavo
duodevicenus|cada dieciocho
duodevicesimus|décimo octavo
duodeviginti|dieciocho
duovicenus|cada dieciocho
duo|dos
duplex|doble
duplico|duplicar
duritia|dureza, aspereza; vida dura, laboriosa
Durocortorum|plaza fuerte de remos (Reims)
Duronia|Duronia
Duronius|Duronio (tribuno de la plebe)
duro|endurecer, volverse duro
durus|duro
dux|jefe, guía
dynasta|príncipe, señor, joven soberano
dynastes|príncipe, señor, joven soberano
Dyrrachium|Dyrrachium (ciudad de Epiro, actual Durazzo)
d|abreviación de día
ea|por este sitio, por tal lugar
ebibo|beber hasta la última gota
ebrius|ebrio
ebullio|bullir, hervir mucho
eburneus|de marfil
eburnus|de marfil
Eburones|los eburones
ebur|marfil
ecastor|por Castor
ecbibo|beber hasta la última gota
ecce|he aquí, he aquí que
eccum|= ecce = he aquí
Echo|Eco
ecquam|¿es que quizá?
ecquando|¿acaso alguna vez?
ecquid|¿acaso no hay forma de que?
ecquis|¿acaso alguien o alguno ?
eculeus|potro
edax|comilón, glotón, que devora, que roe
edentulus|desdentado
edepol|¡por Pólux!
edico|ordenar, declarar que, fijar, asignar, proclamar, divulgar
edictio|orden
edictum|orden, proclamación, edicto del pretor
edisco|aprender completamente
edisserto|exponer al detalle, disertar
edo2|comer
edoceo|enseñar, dar una formación completa
edo|hacer salir, dar a conocer, producir (editus, a, um : elevado, alto)
educator|educador, formador
educo2|elevar, instruir
educo|hacer salir
edulis|bueno para comer, comestible (edulia, ium, n. : los alimentos)
effectus|ejecución, realización, resultado
effeminatus|afeminado, muelle
effemino|afeminar, hacer afeminado
effero|llevar fuera de, sacar, divulgar. se - : producir fuera de, mostrarse, enorgullecerse. pass : dejarse llevar
efferus|feroz
effervesco|calentarse, entrar en ebullición
efficacitas|fuerza, virtud, eficacia
efficaciter|de una manera eficaz, con éxito
efficax|eficaz
efficio|1. acabar, producir, realizar 2. - ut : hacer de modo que
effigies|representación, imagen, retrato, copia, fantasma
effingo|representar, reproducir, imitar
efflagitatio|instancia, petición vehemente
efflagito|demandar con insistencia, presionar, solicitar
efflicte|violentamente, ardientemente
efflictim|violentamente, ardientemente
effligo|golpear, batir, abatir
efflo|echar fuera soplando, exhalar
effluo|correr un líquido, manar, fluir
effodio|cavar, extraer, desenterrar
effor|decir, predecir, formular
effrenatus|desenfrenado, sin freno
effrenus|que no tiene freno
effringo|romper con ímpetu, destrozar, hacer saltar, forzar
effugio|intr. - huir, escaparse, salir. - tr. - escapar de, evitar.
effugium|huida, paso, salida
effulgeo|brillar, lucir, estallar
effundo|derramar, dispersar
effuse|precipitadamente
effutio|derramar
egens|1 - falto de, escaso, privado de. - 2 - indigente, pobre, necesitado. - 3 - deseoso.
egenus|falto de, privado de
egeo|privar de
Egeria|Egeria, ninfa que inspiró al rey Numa en el transcurso de sus entrevistas
egero|- tr. - sacar, retirar, quitarse
egestas|1 - escasez, falta de, privación, penuria. - 2 - indigencia, miseria.
egestio|acción de devolver
Egnatius|m. : Egnacio
egomet|yo, mi mismo
ego|yo
egredior|partir, salir
egregius|1 - escogido, selecto. - 2 - distinguido, eminente, superior, ilustre. - 3 - favorable, propicio. - 4 - glorioso, honorable.
Egus|Ego (nombre de varón)
ehem|interjección que expresa sorpresa, ¡ah!
eheu|interjección que expresa dolor, ¡ay!
eho|interjección que expresa llamada de atención, ¡eh!
eia|interjección que indica admiración, ¡ah!, ¡oh!
ei|interjección que se emplea para expresar miedo, temor ¡ay!
ejaculo|lanzar, arrojar
ejulatio|lamentaciones, quejas
ejulatus|lamentaciones, quejas
ejulo|llorar, lamentarse, lanzar gritos de dolor
ejuro|renunciar mediante juramento a, recusar- renunciar (a un cargo), abdicar, abandonar
ejusdemmodi|del mismo tipo
ejusmodi|de esta manera
elaboro|trabajar
elabor|deslizarse fuera de, escurrirse
elanguesco|debilitarse
Eleata|de Elea
Eleates|de Elea
electio|elección
Electra|Electra
elefantus|elefante
elegans|elegante
elegantia|buen gusto, delicadeza, distinción
elegantius|distinguido, delicado
elegea|elegía, dísticos elegíacos
elegi|versos elegíacos
elementum|elemento ; pl. las letras del alfabeto, los principios, rudimentos
elephans|elefante
Elephantine|Elefantina (isla del Nilo)
elephantus|elefante
Eleusis|Eleusis (ciudad famosa por sus misterios de Ceres)
elevo|elevar, levantar, desvirtuar (las palabras)
elicio|sacar de, hacer salir, provocar, arrancar
elido|arrojar, echar fuera, expulsar
eligo|elegir
elixo|cocer en agua, hervir
elixus|cocido, hervido
elluor|deborar, engullir
elogium|elogio, epitafio, inscripción votiva
eloquens|elocuente
eloquentia|elocuencia
eloquor|decir, anuncia, exponer
eludo|ganar al juego, esquivar, evitar, eludir
elugeo|estar de luto, llorar
eluo|lavar, limpiar, enjuagar; purificar, borrar
emancipo|libertar (se - alicui : emanciparse de alguien.)
emano|salir de, fluir, correr, manar, hacerse público
Emathia|Ematia (provincia de Macedonia), Macedonia
emax|que compra mucho, que tiene la manía de comprar
emeditatus|estudiado, meditado
emendico|mendigar
emendo|corregir
ementior|mentir, decir mentiras, alegar falsedades
emereo|1. merecer, ganar 2. acabar de cumplir el servicio militar
emergo|salir de, elevarse, aparecer
emetior|mesurar, medir
emico|salir rápidamente, saltar, brotar, aparecer
emigro|salir de, cambiar de residencia, emigrar
eminens|que se eleva, eminente, prominente
emineo|elevarse por encima de, alzarse, sobresalir
eminus|de lejos
emiror|estar atónito, estupefacto
emissio|acción de lanzar, emitir
emitto|enviar, emitir, arrojar, publicar
emolumentum|ventaja, provecho, ganancia, emolumento
emorior|desaparecer, morir
emoveo|desplazar, remover, apartar
emo|comprar
emptio|compra, acción de comprar, objeto comprado
emptor|comprador
emungo|sonar, limpiarse la nariz
em|interjección, he aquí, aquí tienes
enarro|contar con todo detalle
enascor|nacer, salir de
enato|salvarse a nado, escapar de un naufragio
Enceladus|Encélado (un Titán hendido por el rayo de Zeus que lo aprisionó bajo el Etna)
Endymion|Endimión
eneco|matar
enervo|quitar los nervios, debilitar
enico|hacer morir
enimvero|cierto, seguramente
enim|en efecto, pues
eniteo|brillar
enitesco|comenzar a brillar
enitor|esforzarse, apoyarse, empeñarse
Ennius|Ennio
enodo|quitar nudos, desanudar, dilucidar
enormis|ser grande, muy grande
enoto|tomar notas
eno|escaparse (a nado, por aire)
ensis|espada
entheus|inspirado por una divinidad, lleno de entusiasmo
enumero|contar, enumerar, contar al detalle
enuptio|matrimonio de una mujer con un hombre de distinta clase social, casamiento desigual
en|he aquí
eo2|allí, a aquel lugar, allá (amenudo seguido de ut = que)
eo|ir
epaphaeresis|acción de cortar
Epasnactus|Epasnacto
ephebus|adolescente (de 16 a 20 años)
Ephesus|Éfeso (ciudad de Asia Menor)
ephippium|manta para el caballo
Epicharmius|de Epicarmo
Epicurus|Epicuro
Epidaphna|Epidafne : ciudad vecina de Antioquía
Epidaurus|Epidauro
epigramma|epigrama
epilogus|conclusión, epílogo
Epirus|Epiro
epistula|carta
epityrum|aceitunas confitadas en aceite y vinagre
Eporedorix|Eporedorix
epoto|beberlo todo, apurar
Eppia|Eppia (personaje ficticio en Juvenal)
epulae|alimentos, comidas, manjares, festín, banquete
epulor|comer, darse un festín
epulo|sacerdote que presidía los banquetes de los sacrificios a Júpiter
epulum|banquete público o sagrado
equa|yegua
equester|ecustre, de caballo, de caballero
eques|caballero, jinete
equidem|sin duda, ciertamente
equile|caballería, cuadra
equitatus|caballería
Equitius|Equicio
equito|cabalgar, hacer carreras a caballo
equuleus|caballo joven; caballo de tortura
equus|caballo
Erato|Erato (reino de Armenia)
era|señora de casa; reina
Erebus|Érebo, los Infiernos
Ergasilus|Ergásilo
ergastulum|calabozo (en donde se encerraba a los esclavos para trabajar o después de realizar duros trabajos)(plural = esclavos, detenidos)
erga|en dirección a, frente a, respecto a; contra
ergo|así pues, por consiguiente
erigo|enderezar, levantar, dirigir (erectus, a, um : elevado, enderezado, derecho)
Erinys|Erinia (una de las Furias)
eripio|1 - arrancar, retirar, quitar. ¿ 2 - interceptar. - 3 - obtener por la fuerza
erogo|1. pagar 2. gastar, dispendiar
errabundus|errante
erratum|error
error|1 - error, equivocación, falta. - 2 - rodeo, vuelta, recodo. - 3 - incertidumbre, indecisión. - 4 - error, falta; falta gramatical. - 5 - extravío, delirio, locura. - 6 - trampa, equívoco.
erro|vagar; equivocarse, errar
erubesco|enrojecer; sonrojarse, avergonzarse
eructo|eructar, vomitar
erudio|enseñar, instruir, formar
eruditus|erudite, sabio, experimentado
erugo|allanar
erumpo|1 ¿ salir con fuerza, lanzarse; hacer una salida, precipitarse. - 2 - producirse súbitamente, aparecer. - 3 - mostrarse. - tr. - 4 ¿ hacer salir violentamente, precipitar hacia, lanzar.
eruo|extraer, desenterrar; arrasar; publicar
eruptio|salida brusca; erupción
erus|(ou herus) señor, dueño de la casa
Eryx|monte Erix
escarius|comestible (escaria, orum, n. : lo que está bien para comer)
esca|alimento, comida, pasto
escendo|subir, escalar
Esquiliae|Esquilio (barrio de Roma)
Esquilina|la puerta Esquilina
essedum|carro de guerra galo
essito|comer
Essuvii|los esuvios
esurio|tener hambre
esus|alimento, comida
etenim|y en efecto
etiamnunc|todavía ahora
etiamsi|aunque
etiam|todavía, también, incluso
Etruria|Etruria
Etruscus|etrusco
etsi|aunque
et|y. adv. también
Euboea|Eubea (isla del mar Egeo)
Euboicus|de Eubea
Euclio|Euclión (nombre propio)
Euhadne|Evadne (esposa de Capaneo, uno de los Siete contra Tebas, se arrojó sobre la pira de su marido)
euhoe|evohé (grito de las bacantes)
Eumaeus|Eumeo
Eumenes|Eumenes (rey de Pérgamo)
Eumenides|las Euménides, las Furias
Eumolpus|Eumolpo
Eunus|Euno (jefe de los esclavos rebeldes en Sicilia)
Euphorus|Euforo
Euphrates|Éufrates
Euporus|Euporo
euripus|estrecho; acueducto, canal, fosa
Europa|Europa
eurus|Euro (viento del sureste)
Eurystheus|Euristeo
evado|salir, librarse, escapar; lograr llegar; lograr
evagor|vagar, extenderse, propagarse; divagar
evalesco|1. cobrar fuerza, hacerse fuerte 2. ser capaz de, poder 3. prevalecer
evanesco|desaparecer, disiparse, perderse
evax|bravo!
evectio|acción de elevarse en el aire, levitación
eveho|transportar, elevar, levantar
evello|arrancar, sacar; desterrar, rechazar
evenio|salir, resultar, sobrevenir; realizarse, cumplirse; suceder
eventus|resultado, desenlace; suerte
everbero|azotar, golpear; estimular
eversio|derribo, destrucción, ruina
everto|1 - trastornar, volcar, subvertir. - 2 - derribar, abatir. - 3 - expulsar, expropiar
evinco|vencer completamente
evito|huir, evitar
evoco|llamar, hacer venir, atraer; convocar; provocar (euocati, orum : los elegidos, los veteranos llamados al servicio)
evolo|salir volando; levantarse, alzar el vuelo
evolvo|hacer rodar; hacer salir, sacar
evomo|vomitar, devolver
exacerbo|irritar, exacerbar
exactor|: 1. recaudador 2.revisor, inspector, ejecutor 3. el que expulsa 5. el director de un trabajo.
exaequo|igualar, allanar
exagito|agitar, criticar, censurar, inquietar
exalto|exhaltar, enorgullecer
examen|enjambre, muchedumbre; examen
examino|pesar, equilibrar, examinar
exanclo|vaciar, agotar, apurar; sufrir, soportar
exanimis|exánime, muerto; desmayado, pálido
exanimo|cortar la respiración, sofocar; quitar la vida, matar
exanimus|privado de vida, muerto
exardeo|estar o ser ardiente, arder; irritarse
exardesco|inflamarse, quemarse; irritarse
exaresco|secarse completamente
exarmo|desarmar, degradar
exaro|arar, labrar; surcar; trazar sobre la cera, escribir
exaspero|1. hacer áspero o rudo 2. irritar, exasperar
exauctoro|licenciar (a un soldado); destituir
exaudio|1. oír con claridad 2. escuchar favorablemente, prestar oídos
excandesco|inflamarse; encolerizarse
excanto|atraer con sortilegios
excedo|irse, retirarse, dejar; abandonar
excellens|superior, distinguido, eminente, excelente
excello|sobresalir, distinguirse; aventajar
excelsus|elevado, alto; noble
exceptio|limitación, reserva, restricción; condición
excerpo|extraer, recoger; separar
excessus|salida; muerte
excetra|serpiente; víbora [insulto]
excidium|caída, destrucción,ruina
excido|1. caer, desaparecer, perderse, 2. cortar, arrancar, arrasar, destruir
excindo|romper, quebrar, destruir, demoler
excio|llamar fuera, hacer venir, convocar; hacer salir, provocar; excitar, aterrar
excipio|1. sacar, exceptuar, estipular expresamente 2. recibir, recoger, continuar
excito|1 - hacer salir, poner en movimiento. - 2 - excitar, estimular. - 3 - provocar. - 4 - producir. - 5 - elevar, construir.
exclamatio|grito, exclamación
exclamo|exclamar; gritar
excludo|excluir; alejar, rechazar; impedir, privar
excogito|encontar, imaginar
excolo|trabajar con esmero; perfeccionar, pulir; embellecer
excors|insensato, simple, necio
excrucio|atormentar, torturar
excubiae|guarda, centinela; acción de montar la guardia
excubo|dormir fuera, pasar la noche fuera; montar la guardia; velar, estar alerta
excurro|1. salir correindo 2. extenderse, prolongarse, avanzar
excursio|excursión, viaje; invasión, irrupción; digresión
excursus|carrera, excursión; incursión; digresión
excusatio|justificación, excusa; pretexto
excuso|excusar, disculpar, justificar; alegar, pretextar
excutio|echar, sacudir; registrar, escrutar, examinar
exedo|comer, devorar, consumir; roer
exemplar|copia, ejemplar; reproducción, retrato, original, modelo
exemplum|ejemplo, modelo
exeo|1. salir de 2. franquear, rebasar; rechazar, esquivar
exerceo|1. no dejar en reposo, trabajar con ahínco 2. ejercitar, adiestrar, ejercer, practicar
exercitatio|ejercicio (físico)
exercitio|ejercicio, práctica; ejercicio militar
exercito|ejercitar con frecuencia
exercitus|ejército
exero|sacar, hacer salir, mostrar
exertus|prominente, sobresaliente; descubierto, manifiesto
exesus|comido, devorado; roído
exhalo|exhalar; despejar
exhaurio|vaciar, apurar; quitar, sacar; agotar, arruinar
exhibeo|presentar, exhibir; mostrar; causar, motivar, suscitar
exhibitorius|que concierne a una exhibición
exhortatio|exhortación
exigo|1 - hacer salir, expulsar. - 2 - hacer cumplir , exigir. - 3 - preguntar. - 4 - medir, apreciar.
exiguitas|exigüidad, pequeñez; escasez; brevedad
exiguus|exiguo, pequeño; corto, estrecho
exilio|saltar fuera, lanzarse fuera; elevarse, levantarse
exilis|pequeño, reducido, flaco, seco; yermo, pobre
exilium|destierro, exilio
eximie|excelentemente, eminentemente
eximius|privilegiado, distinguido, extraordinario, eximio
eximo|sustraer, sacar; suprimir; agotar
exinanio|vaciar; saquear, agotar, arruinar
exinde|después, además; de allí; por consiguiente
exintero|destripar; desvalijar; atormentar
existimatio|opinión, juicio; estima, consideración
existimo|juzgar, considerar, pensar; estimar
existumo|juzgar, considerar, pensar; estimar
exitiabilis|funesto, pernicioso, fatal
exitialis|funesto, pernicioso, fatal
exitium|ruina, pérdida, desastre; muerte
exitus|salida; fin, término
exodium|fin, término; éxodo
exolesco|pasarse, decaer; perderse
exonero|descargar, aliviar; evacuar
exopto|desear; escoger, elegir
exorabilis|exorable, indulgente; que se deja seducir o corromper
exorbitatio|desviación
exorbitator|el que destruye
exorcismus|exorcismo
exorcista|exorcista
exorcizo|exorcizar
exordinatio|desorden
exordior|urdir, tramar; empezar
exordium|comienzo, origen; exordio, introducción
exorior|nacer, levantarse, originarse
exorno|proveer, equipar; adornar, embellecer
exoro|suplicar; obtener suplicando
exortus|salida (del sol); fuente (de un río)
exosculor|cubrir de besos
expallidus|muy pálido
expatro|disipar, derrochar
expavesco|espantarse; temer
expectatus|atento
expedio|desembarazar; preparar; explicar, contar; convenir
expeditio|expedición, campaña
expeditus|desembarazado, libre, sin estorbos; sin bagajes; fácil; dispuesto
expello|expulsar, rechazar; librarse
expendo|pensar; juzgar, considerar; espiar, sufrir
expergiscor|despertarse, volver en sí
expergite|con vigilancia
expergitus|vigilado
experientia|ensayo, prueba, tentativa, experiencia
experimentum|prueba, experimento; experiencia
experior|experimentar, probar; aprender por experiencia
expers|desprovisto
expeto|desear vivamente; tomar, escoger; reclamar, intentar; tender hacia
expilo|saquear, despojar
expingo|pintar, iluminar, describir
expio|purificar con expiaciones; alejar, expiar, reparar; apaciguar
explano|explanar, explicar, desarrollar, exponer; extender, desplegar
expleo|llenar, completar; colmar, satisfacer
explicatio|explicación
explico|1. desdoblar, desarrollar 2. desembarazar, librar 3. exponer, explicar, narrar; interpretar
exploratio|exploración; observación
explorator|explorador; espía
exploratus|cierto, seguro, asegurado
exploro|1 - observar, examinar, explorar. - 2 - probar, poner a prueba. - 3 - espiar.
expolio|pulir; adornar, embellecer, perfeccionar
expono|sacar, desembarcar; exponer, explicar
exporto|exportar, llevar fuera, transportar; desterrar, deportar
exposco|solicitar vivamente, reclamar
expositio|exposición, explicación, definición
expostulo|reclamar, exigir; quejarse de, reprochar
exprimo|exprimir, hacer salir; sacar; pronunciar; arrancar; representar, expresar
exprobro|reprobar, imputar
expromo|1 - sacar, hacer salir; producir, manifestar, mostrar. - 3 - decir, exponer.
expugnatio|expugnación, conquista
expugno|expugnar, tomar por asalto; vencer, someter, reducir
expungo|borrar, tachar
expuo|escupir; exhalar, arrojar, vomitar
exquiro|inquirir, indagar; escoger; desear alcanzar, intentar obtener; examinar, revisar; informarse
exquisite|con mucho cuidado
exquisitus|escogido, distinguido; débil, agotado
exsanguis|exsangüe; pálido, lívido; débil, agotado
exsarcio|reparar; remendar
exsatio|saciar, hartar
exscribo|copiar, transcribir; inscribir, anotar
exsecrabilis|execrable, abominable
exsecratio|juramento; imprecación, maldición, execración
exsecror|maldecir
exsequiae|exequias, honras fúnebres, entierro, funeral
exsequor|1 - seguir, buscar. - 2 - perseguir, castigar. - 3 - ejecutar. - 4 - desempeñar. - 5 - exponer, relatar.
exsibilo|silbar
exsilio|1. saltar fuera, lanzarse fuera 2. elevarse, levantarse
exsilium|destierro, exilio
exsisto|salir, levantarse; nacer, originarse; manifestarse, mostrarse
exsolvo|1. desligar, desatar, soltar 2. librar 3. abrir 4. pagar, liquidar
exspectatio|deseo, curiosidad, afán
exspecto|esperar, aguardar; desear
exspiro|expirar, morir
exspuo|escupir; exhalar, arrojar, vomitar
exstinguo|levantarse, elevarse; reanimarse
exsto|sobresalir, estar por encima de; subsistir, mostrarse, existir
exstruo|acumular, levantar
exsulo|estar desterrado
exsulto|saltar, brincar; desbordarse; saltar de gozo, regocijarse, entusiasmarse
exsul|desterrado
exsuperantia|superioridad
exsurgo|levantarse; elevarse, crecer; reanimarse
extabesco|secarse, enflaquecer, adelgazar; cosumirse, desaparecer
exta|vísceras, entrañas
extemplo|inmediatamente, enseguida, al punto
extendo|extender; alargar, ensanchar, aumentar
extentus|extenso, alargado, tendido
extenuo|disminuir: debilitar, atenuar
extergeo|enjugar, limpiar
exterior|exterior
extermino|alejar, desterrar; desechar, eliminar
externus|1 - exterior, externo. - 2 - extranjero, extraño, exótico. - 3 - extranjero, forastero.
exterreo|espantar, amedrentar
exterritus|espantado, amedrentado
exterus|exterior, externo
extimesco|espantarse, tener miedo; temer
extimus|puesto en el extremo más alejado
extinguo|levantarse, elevarse; reanimarse
extollo|levantar; ensalzar, alabar; distinguir, honrar; embellecer
extorqueo|- tr. - dislocar, descoyuntar; arrancar
extorris|expulsado, desterrado
exto|sobresalir, estar por encima de; subsistir, mostrarse, existir
extraho|quitar, extraer; sacar, hacer salir; revelar; prolongar, aplazar
extraneus|exterior, extraño, extrajero
extra|fuera de adv. : fuera, afuera, al exterior (extra quam : a menos que)
extremus|extremo, último
extrilidus|muy pálido
extrinsecus|de fuera, del exterior; fuera, por fuera
extrudo|empujar, echar; rechazar, contener; deshacerse, tirar
extruo|acumular, levantar
extundo|cincelar, sacar a golpes; arrancar; formar, forjar, fabricar; alejar
exturbo|hacer salir a la fuerza, expulsar
exundatio|desbordamiento
exundo|derramarse abundantemente, desbordarse, inundarse
exuo|sacar; desnudar, despojar; quitar, arrancar
exuro|quemar, incendiar; consumir
exuviae|prendas, vestidos; piel, despojos; botín, restos
ex|+ Abl. : de, desde, a partir de
e|+ Abl. : de, desde, a partir de
faba|haba
fabella|cuento, historieta, anécdota, fábula
faber|artesano, obrero
Fabius|Fabio
fabre|artísticamente
fabrica|arte, oficio; trabajo de artesanía; taller
Fabricius|Fabricio
fabrico|fabricar; inventar, crear
fabula|rumor; leyenda, mito; fábula
Fabullus|Fabulo
fabulor|hablar, charlar; contar, explicar
facesso|ejecutar; causar, ocasionar, suscitar; irse, alejarse
facete|agradablemente, graciosamente
facetia|(sólo en pl.) gracia, chiste; pulla, bulla
facetus|elegante, lindo; alegre, amable, placentero
facies|apariencia, aspecto; rostro, cara; belleza
facile|fácilmente
facilis|fácil
facilitas|facilidad, aptitud
facinerosus|criminal
facinus|crimen
facio|hacer
factiosus|partidista, intrigante, faccioso
factio|facción, bando, partido
factito|hacer a menudo; instituir; ejercer; profesar
factum|hecho, acción, empresa, obra
factu|hacer (facile factu)
facultas|facultad, facilidad, posibilidad
facundus|elocuente
faetidus|fétido, maloliente; sucio, repugnante
faex|hez, poso, residuo, escoria; impureza
Falanius|Falanio (nombre de varón)
falcifer|que lleva una hoz o falce
fallacia|engaño, superchería, falacia
fallax|falaz, engañador, impostor
fallo|engañar
falso|sin razón, falsamente
falsus|falso; engañoso, mentiroso
falx|hoz, falce
fama|fama, rumor, reputación
fames|hambre
familiaris|familiar, íntimo(familiaris, is, m. : amigo, familiar)
familiaritas|amistad, confianza, familiaridad
familia|familia; servidumbre, esclavos de la casa
famosus|conocido, famoso; de mala fama; infamante
famula|esclava
famulus|esclavo
fanaticus|inspirado, exaltado, frenético
Fannius|Fanio
fanum|templo, santuario
farcimen|salchicha, embutido
farcio|llenar, rellenar; engordar, cebar
farreum|torta de trigo
farreus|de trigo
far|trigo, torta sagrada
fasciculus|pequeño paquete, manojo
fascino|fascinar, encantar, hechizar, embrujar
fascis|haz, manojo; [pl.] haces, insignia consular
fastidienter|con repugnancia
fastidiosus|soberbio, altanero; delicado
fastidio|sentir aversión, estar asqueado; fastidiar, desdeñar
fastidium|asco, repugnancia; desprecio
fastigatus|levantado en punta, elevado
fastigium|techumbre; pendiente, inclinación; cumbre, punto culminante
fastus|fasto, festivo. - (dies) fasti : días festivos ; fasti, orum (m. pl.) : lista de días festivos, calendario
fas|derecho divino; permitido, lícito; fas est : es lícito [por los dioses]
fatalis|predestinado; fatal, funesto
fataliter|fatalmente
fateor|confesar, reconocer; manifestar, declarar
fatidicus|profético, fatídico
fatigatio|fatiga, agotamiento
fatigo|fatigar, extenuar, agotar; atormentar, perseguir; molestar
fatim|suficiencia (ad fatim : hasta la suficiencia)
fatisco|abrirse, agrietarse; fatigarse; decaer
fatum|oráculo, predicción, hado; destino; muerte
fatuus|soso, insípido; insensato
fauces|garganta; puerta; desfiladero
Faunus|Fauno, Pan
Faustulus|Fáustulo
faustus|favorable
fautor|defensor
fautrix|defensora, partidaria, favorecedora
faveo|favorecer; callar; aplaudir
Favonius|Favonio
Favonus|Favono
favorabilis|favorable; amado, popular
favor|favor
faxim|yo haya hecho (=fecerim)
faxo|yo habré hecho (=fecero)
fax|antorcha, tea
febris|fiebre
Februarius|de febrero
fecunditas|fecundidad
fecundus|fecundo, fértil; rico, abundante
felicitas|felicidad
feliciter|felizmente
felix|fecundo, fértil; feliz, dichoso
fel|hiel; amargura
femina|mujer; hembra
femineus|femenino; delicado, afeminado
femininus|femenino; delicado, afeminado
femur|muslo
fenerator|usurero, prestamista
fenerato|con interés, con usura
fenestra|ventana
fenum|heno
fenus|interés [del prestamo]; beneficio, ganancia
feralis|relativo a los dioses Manes; funerario; funesto, fatal
ferax|fétil, fecundo
fera|fiera
ferbeo|bullir
ferculum|platos, cubierto, viandas; litera
feretrum|féretro, ataud
fere|casi
feriae|días festivos o de descanso
ferinus|de fiera
ferio|golpear; tocar, alcanzar; proferir ; - foedus : concluir un tratado
feritas|fiereza, ferocidad
ferme|casi
ferocia|fogosidad, carácter violento; fiereza, crueldad; bravura
ferox|impetuoso, audaz; feroz, salvaje
fero|llevar; soportar; decir
ferratilis|cargado de hierro
ferreus|de hierro, ferreo
ferrugineus|de color de hierro, azul oscuro
ferrum|hierro; espada
ferula|férula [palmeta]; látigo; báculo
ferus2|salvaje, fiero; grosero, cruel
ferus|animal, fiera
fervefacio|calentar, hacer hervir
fervens|ardiente, encendido, hirviente
ferveo|hervir; estar agitado, excitado
fervesco|empezar a hervir o calentarse
fervidus|hirviente, ardiente; fogoso, excitado
fervor|efervescencia, agitación, ardor, calor
Fescenninus|fescenino
fessus|fatigado, cansado
festinanter|deprisa, con precipitación
festinatio|prisa, premura, impaciencia
festino|apresurarse, darse prisa; apresurar, acelerar
festivitas|regocijo, alegría; agudeza, ingenio
festivus|festivo, alegre, divertido; fino, ingenioso
festus|festivo, solemne; gozoso, alegre
feta|preñada
fetialis|fécial
fetus2|preñado; fecundo, productivo; lleno, cubierto
fetus|m. : parto, camada, cría, prole; producción
fibula|fíbula, aguja, broche, hebilla
fictilis|hecho de barro (fictile, is, n. : vaso o vajilla de barro)
fictor|escultor; artífice, artesano
ficula|pequeña higuera
ficus|higuera; higo
fidelis|leal, seguro; firme, fuerte
fideliter|fielmente, amigablemente
Fidena|Fidena (ciudad de los sabinos)
fidens|+ Gén. = confiado, animoso; audaz, intrépido
fides2|fe, confianza, lealtad
fides|lira
fidicen|tocador de lira
fido|confiarse, tener confianza; creerse capaz de
fiducia|confianza; osadía
fidus|seguro, fiel, leal, sincero
figo|clavar, hincar; atravesar, herir
figura|estructura, forma; figura, imagen; fantasma
filia|hija
filiola|hijita
filius|hijo
filum|hilo; cuerda; trama, género; rasgo, figura, forma
fingo|formar, modelar; transformar; fingir, inventar
finio|limitar; precisar; acabar
finis|límite, frontera; fin, término
finitimus|limítrofe, vecino; semejante, parecido
finitor|agrimensor, el que delimita los límites de una propiedad
fio|[pasiva del verbo facio] ser hecho; suceder
firmator|el que afirma, sostenedor
firmitas|solidez, firmeza, consistencia
firmiter|sólidamente, con estabilidad
firmitudo|solidez; firmeza, constancia, resistencia
Firmius|Firmio
firmo|afirmar, animar; confirmar, apoyar
firmus|firme, sólido, estable, resistente ; Firmus, i, m. : Firmo
fiscus|cesto; tesoro público, fisco, erario; tesoro o fisco imperial
fistula|cañería, conducto, canal; flauta de Pan o siringa; fístula o absceso
Flaccus|Flaco
flagello|flagelar, azotar, golpear
flagellum|flagelo, látigo, correa; sarmiento
flagitiosus|vergonzoso, deshonroso
flagitium|infamia, crimen, escándalo; vergüenza
flagito|pedir, reclamar; demandar, acusar
flagrantia|calor vivo, ardor, fuego; amor, pasión
flagro|arder, quemar; consumirse
flagrum|azote, látigo
flamen|flamen; soplo, aliento
Flaminia|la Via Flaminia (que sale de Roma por el norte siguiendo la orilla izquierda del Tíber)
Flamininus|Flaminino
flamma|llama, fuego; pasión, ardor
flammeus|llameante, de fuego, brillante(flammeum, i, n. : velo de las recién casadas)
flammo|inflamar, encender; excitar; arder
flatus|soplo, respiración, aliento; sonido, son de la flauta; viento; orgullo, soberbia
flavus|amarillo, dorado, rojizo
flebilis|lamentable, conmovedor, deplorable; lloroso, triste
flecto|doblar; bordear; ablandar
fleo|llorar; deplorar, lamentar
fletus|lágrimas, lloro, llanto
flexus|flexión, curvatura, curva
floccus|hilo, fleco; cosa insignificante, nonada
Flora|Flora (diosa de las flores)
florens|florido; floreciente, abundante; brillante, resplandeciente
Florentinus|de Florencia, florentino
floreo|florecer; brillar, resplandecer
floridus|de flores, florido
florus|florido
flos|flor
fluctuo|estar agitado, fluctuar; dudar vacilar
fluctus|ola, oleaje; agitación, turbulencia
fluidus|fluido; débil, lánguido; lacio, flojo; efímero
fluito|fluir; flotar; estar agitado; fluctuar, vacilar
flumen|corriente, río, torrente
fluo|fluir, deslizarse; manar, gotear; divulgarse, propagarse
fluviatilis|fluvial
fluvius|río
focilo|reanimar, confortar
foculum|hogar pequeño; hornillo
focus|hogar; pira; altar, ara
fodio|cavar, desenterrar, excavar; pinchar, atravesar; atormentar
foederatus|aliado, confederado
foede|torpemente, odiosamente, horriblemente
foeditas|fealdad, aspecto repugnante
foedo|afear, desfigurar, mutilar; manchar; oscurecer; envilecer, mancillar
foeteo|heder, repugnar
foetidus|fétido, repugnante
folium|hoja, follaje
fomenta|tópico, calmante, lenitivo, cataplasma; alivio, consuelo
fons|fuente, manantial. agua (poético); causa, principio
Fonteius|Fonteius
foramen|agujero, abertura, orificio
foraminatus|agujereado
foras|afuera. - foras + gen : fuera de
forensis|forense, del foro; judicial
forent|essent
fore|de sum, haber de ser; [abl. de foris] puerta, abertura
forinsecus|fuera, exteriormente, públicamente
foris2|[raro en sing.] puerta
foris|fuera, desde el exterior
forma|forma, belleza; imagen, figura
Formianus|de Formiae
formica|hormiga
formidolosus|temeroso, miedoso; espantoso
formido|terror, miedo, espanto; espantapájaros
formidulosus|temeroso, miedoso; espantoso
formonsitas|(o formonsitas) belleza
formonsus|bello, hermoso, elegante
formositas|(o formonsitas) belleza
formosus|bello, hermoso, elegante
formo|formar, modelar; arreglar; crear, producir
formula|norma, regla, fórmula; reglamento
fornix|arco, bóveda; acueducto; burdel
forsan|quizá, acaso, tal vez
fors|quizás, acaso
fortasse|quizá, acaso, tal vez
fortassis|quizá, acaso, tal vez
forte|casualmente, quizá, acaso, tal vez
fortis|fuerte, vigoroso, robusto; valiente, animoso
fortiter|valientemente, fuertemente
fortitudo|fuerza, bravura; ánimo, energía
fortunate|afortunadamente
fortunatus|afortunado, feliz
fortuna|fortuna, suerte
forum|foro, plaza, mercado
forus|puente [de un barco]
for|hablar, decir
fossa|foso, hoyo, agujero; canal, desagüe
fovea|foso, hoyo; trampa
foveo|calentar, abrigar; acariciar, cuidar, guardar
fractura|fractura
fragilis|frágil, quebradizo
fragmentum|fragmento, astilla
fragmen|fragmento, astilla, ruina
fragor|rotura; ruido, crujido
fragosus|áspero, rudo, rocoso, fragoso; sonoro, ruidoso
fragrantia|olor suave
fragro|exhalar mucho olor
fragum|fresa [sobre todo en plural]
frango|1. romper 2. disminuir, debilitar 3. abatir
fraternus|fraterno, fraternal
frater|hermano
fraudo|engañar, defraudar; sustraer, apropiarse fraudulentamente
fraus|fraude, engaño
Fregellae|Fregelas (ciudad de los volscos)
fremitus|ruido, rumor, bramido; estrépito, fragor
fremo|gruñir, mugir, rugir...; resonar; decir, pedir clamando
freno|embridar, poner freno; contener, refrenar
frenum|freno, brida
frenus|freno, brida
frequens|frecuente, asiduo
frequenter|frecuentemente
frequentia|afluencia, multitud; frecuencia
frequento|frecuentar; poblar; reunir; asistir
fretum|estrecho, brazo de mar; mar
fretus|confiado, seguro, persuadido
frico|frotar, restregar
frigidus|frío, helado; muerto
frigor|frío, escalofrío
frigus|frío
Frisii|frisón, de Frisia
frivolus|frívolo, futil, ligero
frons2|frente, rostro
frons|fronda, follaje; guirnalda de hojas
Fronto|Frotón
fructus|fruto; ganancia, beneficio; provecho
frugalitas|moderación, prudencia, frugalidad
frugaliter|con moderación, frugalmente
fruges|frutos; cereales, granos, mieses
frugi|moderado, templado, sobrio, discreto
frumentarius|perteneciente al trigo
frumentor|ir a hacer provisión de grano
frumentum|grano, trigo
fruor|usar, disfrutar
frustra|en vano
frustro|frustrar, engañar, burlar; hacer vano
frutex|arbusto, retoño, vástago; ramaje
fucatus|teñido, pintado; simulado, falso
Fucinus|Fucinus lacus (el lago Fucino)
fucus|fuco, tinte, púrpura; afeite, colorete; disfraz, engaño; zángano, abejón
fufae|bah!
fugax|fugaz; fugitivo; rápido, breve
fuga|fuga, huida
fugio|huir [de], apartarse, esquivar
fugitivus|esclavo fugitivo
fugo|poner en fuga, ahuyentar; desterrar
Fulcinius|Fulcinio
fulcio|apuntalar, asegurar; apoyar, sostener
fulgeo|brillar, resplandecer
fulgor|fulgor, brillo; relámpago
fulguro|fulgurar, relampaguear; [impers.] relampaguea
fulgur|relámpago, rayo
fuligo|hollín
fullo|batanero
fulmen|rayo; catástrofe; violencia
Fulvius|Fulvio
fulvus|amarillo, dorado
fumidus|humeante
fumigo|humear
fumo|humear
fumus|humo
funale|antorcha
funalis|de antorcha
funambulus|funámbulo
fundamentum|fundamento, base
funda|honda
funditor|hondero
fundito|esparcir
funditus|completamente, hasta el fondo
fundo2|derramar, verter; exhalar; esparcir, dispersar; proferir
fundo|asegurar; fundar, construir
fundus|fondo; propiedad, finca
funebris|fúnebre; funesto, mortal
funereus|fúnebre; funesto, pernicioso
funestus|funesto, fúnebre; triste, desolado
fungor|desempeñar; terminar
funis|cuerda, soga
funus|funeral, ceremonia fúnebre
furax|inclinado a robar, rapaz
furca|horca
furialis|relativo a las Furias; atroz, furioso
furia|furia, delirio, violencia; Furia : [generalmente en plural] las Furias
furiosus|furioso, delirante, loco
Furius|Furio (nombre de varón)
Furnius|Furnio (nombre de varón)
furor2|furor, locura, delirio
furor|robar, hurtar
furo|estar loco, delirar; estar inspirado
furtim|furtivamente
furtivus|clandestino, furtivo
furtum|robo
furunculus|ladronzuelo
fur|ladrón
fuscus|oscuro, negro
fusilis|fundido
fustis|bastón, palo
futilis|vano, ligero, fútil
futurus|[part. fut. de sum] futuro, venidero
Gabii|Gabies (ciudad del Lacio)
Gabinius|Gabinio (nombre de varón)
Gabi|Gabies (ciudad del Lacio)
Gades|Gades (ciudad de España : Cádiz)
Gaetuli|los gétulos (N.O. de África)
Gaius|Gaius, Caius
Galba|Galba
galea|casco
galerus|galero, gorro de piel; peluca
Galla|Galla
Gallia|la Galia
gallicinium|la hora del canto del gallo, amanecer
Gallicus|galo
gallinaceus|gallinaceo (- gallus = gallo)
gallina|gallina
gallus|gallo; Gallus, i : galo
ganeo|calavera, libertino
gannio|gruñir; gritar; gorjear
Garganus|Gargano (monte de Apulia)
garrio|clarlar, gorjear
garrulus|que gorjea, charlatán
Garumna|Garona
Garunna|Garona
gaudeo|gozar, alegrarse
gaudium|alegría, gozo
Gavilla|Gavilla
gaza|tesoro, riquezas
gelidus|gélido, helado
Gelotianus|de Gelos (s/e) domo
gelo|helar, congelar
gelu|hielo (únicamente empleado en ablativo)
gemellus|gemelo, doble
gemino|duplicar, repetir; unir, acoplar
geminus|gemelo, doble; semejante, parecido
gemitus|gemido, sollozo
gemma|gema, piedra preciosa
gemmosus|guarnecido de piedras preciosas
gemo|tr. e intr. - gemir, suspirtar; deplorar, lamentar
gena|mejilla, carrillo; ojo, párpado
generalis|perteneciente a algo; general
generatio|generación
generosus|noble, generoso
genero|engendrar, crear, producir
gener|yerno
genetivus|natural, creador; de nacimiento
genetrix|madre
genialis|genital, generador, fecundo
genitalis|genital, fecundo
genitivus|natural, creador; de nacimiento
genitor|creador, productor, padre
genius|Genio [divinidad particular de cada persona]
gens|tribu, familia, linaje
gentilicius|gentilicio, de la familia
gentilis|perteneciente a la familia, nombre o nación
genuinus|genuino, innato, natural
genus|linaje, estirpe, raza, origen; género
genu|rodilla
geometricus|geométrico
Germania|Germania
Germanicus|Germánico
germanus|natural, verdadero, auténtico 2. germano (Germani, orum, m. : germanos)
germen|germen, principio; botón, retoño, vástago
germino|1. germinar
gero|llevar; engendrar, producir, hacer
gestamen|objeto transportado o llevado; aquello en que se lleva o transporta algo
gestatio|acción de llevar
gestatoria|- sella = litera
gesticulatio|gesticulación, pantomima
gestio|regocijarse, saltar de alegría; desear ardientemente; gesticular
gesto|llevar, transportar
gestus|gesto, ademán
Getulus|de Getulia (N.O. de África) (Getuli, orum, m. : los gétulos)
gibbus|jiba, joroba
gigno|engendrar, dar a luz; crear, producir, causardo
glacies|hielo; dureza, rigidez
gladiatorius|gladiatorio, de gladiador
gladiator|gladiador
gladiolus|espada pequeña, puñal
gladius|espada
glaeba|gleba, terrón, terreno cultivado
glandium|papada de cerdo
glans|bellota
gleba|gleba, terrón, terreno cultivado
glisco|crecer, aumentar
globus|globo, esfera; montón; muchedumbre
gloriabundus|jactancioso
gloria|gloria
glorior|gloriarse, vanagloriarse
gloriosus|glorioso, ilustre; fanfarrón
glubo|mondar, descortezar
gluten|cola, pegamento
glutinum|cola, pegamento
gnarus|conocedor, informado; conocido
gnata|hija (arc.)
gnatus|hijo, niño
Gnosia|Ariadna
Gorgo|una Gorgona, Medusa. plural : las Gorgonas
Gotones|los gotones (pueblo de Germania)
grabatulus|camillita, lecho pequeño
grabatus|camilla, lecho (para enfermos)
Gracchanus|de los Gracos
Gracchus|Graco
gracilis|grácil, esbelto, delgado
gracilitas|esbeltez, delgadez, sencillez
graculus|grajo
gradatim|paso a paso, gradualmente
gradus|paso, marcha; peldaño; grado, gradación
graece|en lengua griega
Graecia|Grecia
Graecus|griego
Graius|griego
gramen|cesped. pradera, hierba
grammaticus|gramático, erudito
granatus|granado
grandis|grande
grando|granizo
Granius|Granio
granum|grano, pepita
graphium|estilo (instrumento para escribir sobre la cera)
grassor|andar, caminar; avanzar; marchar, atacar; vagabundear
grates|gracias, agradecimiento
gratia|gracia, encanto; favor; [prep. impropia pospuesta de gen.] por, para
gratiosus|influyente, favorito; complaciente
grator|felicitar
gratuitus|gratuito, desinteresado; espontáneo
gratulabundus|que felicita
gratulatio|congratulación; acción de gracias
gratulator|el que felicita
gratulor|felicitar, cumplimentar
gratus|grato, agradable; agradecido
gravesco|agravarse, empeorarse; cargarse
gravidus|lleno, cargado; grauida,ae : mujer embarazada
gravis|pesado, oneroso; duro, riguroso; serio, triste
gravitas|pesadez, gravedad, peso; rigor, dureza; seriedad
graviter|gravemente; violentamente; severamente
gravor|poner reparos; sentir repugnancia; no poder tolerar
gravo|cargar, sobrecargar; agravar, aumentar; molestar (grauor, aris, atus sum : poner reparos; sentir repugnancia; no poder tolerar)
gregalis|qui va en grupo; común, vulgar
gregarius|del rebaño, del montón, vulgar
gremium|regazo, seno; interior; socorro, protección
gressus|paso, marcha
grex|rebaño, manada
Gripus|Gripo (esclavo)
grus|grulla
gubernaculum|gobernalle, timón
gubernator|timonel
guberno|dirigir un barco, pilotar; gobernar, dirigir
gula|garganta, boca, paladar; gula
gurges|torbellino; mar; abismo
gusto|gustar, probar
gustum|plato de entrada
gustus|cata, prueba; gusto, sabor
gutto|gotear
gutturosus|bocioso, con paperas
guttur|garganta, fauces; gula, voracidad
guttus|jarra; vinagrera, aceitera
Gutuater|Gutuater
Gyges|Giges (rey de Lidia)
gymnasium|gimnasio
gymnasticus|gimnástico
gymnas|lucha
gymnicus|gímnico
gynaeceum|gineceo
gynaecium|gineceo
gypsatus|blanqueado con yeso
gypso|enyesar
gypsum|yeso
gyrgillus|devanadera
gyrinus|renacuajo
gyro|dar vueltas a
gyrus|giro, vuelta
habena|correa, látigo; [pl.] riendas, brida
habeo|tener
habilis|ligero, manejable, flexible; hábil, diestro; apropiado, conveniente
habitaculum|morada
habito|habitar, vivir
habitus|aspecto; condición, estado, carácter; hábito
hactenus|hasta aquí, hasta este punto
Hadriaticus|del mar Adriático
haeccine|haec-ne
haecine|haecne
haedillus|cabrito
Haedui|los eduos o heduos
haedus|cabrito
Haemonia|Hemonia (antiguo nombre de Tesalia)
Haemus|Hemo (montaña de Tracia)
haereo|estar fijo o adherido; quedarse quieto
haesitatio|perplejidad
Halotus|Halotus
Hamilcar|Hamílcar
hamus|gancho, garfio; anzuelo
Hannibal|Haníbal
harena|arenal, desierto; costa; arena del anfiteatro, combate de gladiadores; gladiadores
hariolor|profetizar, adivinar
harpago|robar
Harpocras|Harpocras
Harpya|Harpía
Harpyia|Harpía
Harudes|los harudes (pueblo germánico)
harundo|caña, flauta; bastón
haruspex|arúspice, adivino
Hasdrubal|Hasdrúbal
hastatus|armado con lanza, lancero
hasta|lanza, pica, venablo; subasta, confiscación
hastile|mango de la lanza, vara, rama, bastón
Haterius|Haterio
haudquaquam|de ninguna manera
haud|no
haurio|sacar, extraer; consumir; atravesar, herir
haustus|acción de sacar agua u otra cosa; acción de beber
hautquaquam|de ninguna manera
hau|haud = no
hebesco|embotarse; languidecer
hebes|embotado, agotado, débil, torpe
hebetudo|estupidez
Hector|Héctor
Hecyra|Hécyra, la suegra (título de una comedia de Terencio)
Hegio|Hegión
heia|ah!
heiulatio|grito, lamento
heiulatus|les lamentations, les plaintes
Heius|Heius
Hellespontiacus|del Helesponto
Helvetia|Helvecia, Suiza
Helvetius|helvecio, suizo
hemitritaeus|fiebre ; el que padece este tipo de fiebres
hem|¡eh!
Heniochi|los heníocos (pueblo sármata)
Heniochus|los heníocos (pueblo sármata)
herba|hierba
herbosus|cubierto de hierba, herbáceo
hercisco|repartir
hercle|¡por Hércules!
Hercules|Hércules
hercule|¡por Hércules!
Hercynia|(silua) : selva Hercinia (hoy Selva Negra)
hereditas|herencia
Herennius|Herennio
heres|heredero, sucesor
here|ayer
heri|ayer
Hermaeum|una habitación adornada con Hermes
Hermes|Hermes
Hermunduri|los hermunduros (pueblo de Germania)
Hermundurus|los hermunduros (pueblo de Germania)
Hernici|los hérnicos (pueblo del Lacio)
Hernicus|los hérnicos (pueblo del Lacio)
heros|héroe, semidiós
Hesperius|de Hesperia
hesternus|de ayer, de la víspera
heus|¡eh!, ¡hola!
heu|¡ah!, ¡ay!
hibernacula|tiendas de invierno
hiberna|campamento de invierno
hiberno|invernar
hibernus|invernal, tempestuoso
Hiberus|de Iberia
hic2|aquí
hicine|¿por ventura este...?
hic|este, esta, esto
hiemo|invernar; hacer frío, estar tormentoso
hiems|invierno, tempestad, mal tiempo
Hierocaesaria|Hierocesarea (ciudad de Lidia)
Hiero|Hierón
hilare|jovial o alegremente
hilaris|alegre, jovial
hilaritas|alegría, jovialidad
hilaro|alegrar, regocijar
hilarus|alegre, feliz
hinc|de aquí
hio|entreabrirse, rajarse, bostezar; codiciar, quedarse con la boca abierta
hippocentaurus|hipocentauro, centauro
hippodromus|hipódromo
hircosus|que huele a macho cabrío
hircus|macho cabrío; hedor de macho cabrío
hirsutus|erizado, espinoso; hirsuto, velloso
Hirtius|Hircio
hirundo|golondrina
Hispania|Hispania, España
Hispaniensis|de Hispania
Hispanus|español, de Hispania (Hispani, orum = los hispanos)
hispidus|hirsuto, erizado; áspero
Hispo|Hispón (nombre de varón)
historiarumst|historiarum est
historia|historia
historicus|histórico
histricus|comediante, histriónico
histrionalis|actor, comediante
histrio|histrión; actor, comediante
hiulcus|abierto, hendido, rajado; ávido, con la boca abierta
hoccine|hoc-ne
hocine|hoc-ne (nom. neutro o ablativo de hic-haec-hoc)
hodiernus|de hoy
hodie|hoy
holitorius|concerniente a las hortalizas, de las hortalizas o verduras
holitor|verdulero, comerciante de verduras; hortelano
holocaustum|holocausto, sacrificio
holus|hortaliza, verdura
homicida|homicida
homicidium|homicidio
homo|hombre
homunculus|bombrecito, pobre hombre
honestas|honestidad, honradez; honor; belleza
honesto|honrar, ensalzar; embellecer, adornar
honestus|honesto, honorable; hermoso, noble
honorarius|honorario, honorífico
honorificus|honorable
honoro|honrar; adornar, embellecer
honor|honor
Horatius|Horacio
hora|hora
hordeum|cebada
horrendus|horrible, terrible, terrorífico, horrendo
horrens|erizado
horreo|estar erizado; temblar, estremecerse; temer
horresco|erizarse, estremecerse; temer
horreum|hórreo, granero; bodega, almacén
horribilis|horrible, espantoso; sorprendente
horridus|erizado; áspero, rugoso, grosero; horrendo, espantoso, terrible
horror|aspereza; temblor, escalofrío
Hortalus|Hortalo
hortatus|exhortación
Hortensius|Hortensio
hortor|animar, exhortar, incitar
hortus|jardín, huerto
hosce|reforzamiento de hos (hic, haec, hoc)
hospes|huesped
hospitalis|hospitalario, del huesped; bondadoso, cordial
hospita|huéspeda; extranjera
hospitium|hospitalidad; alojamiento, albergue
hospitus|hospitalario; forastero, extranjero
hostia|víctima, animal a sacrificar
hosticus|extranjero, extraño
hostilis|hostil, enemigo
hostiliter|con hostilidad
Hostilius|Hostilio
hostis|enemigo; extranjero
huc|acá, aquí, hacia aquí; hasta este punto; además de esto (cuestión quo)
hujuscemodi|de este modo
hujusce|huius (genitivo de hic, haec, hoc)
hujusmodi|de este modo
humanitas|humanidad; bondad
humanus|humano
humerus|hombro; lomo, pescuezo
humidus|húmedo, mojado; líquido
humilis|humilde, insignificante, pobre
humilitas|humildad, modestia; abatimiento, cobardía
humiliter|con mezquindad, mezquinamente
humi|en tierra
humor|agua, líquido
humus|tierra, suelo
Hyas|las Híades
Hybla|Hybla (monte de Sicilia famoso por su miel)
hybrida|híbrido
Hydra|hidra (serpiente mitológica)
Hymenaeus|canto nupcial
Hyrcani|los habitantes de Hircania
Iacchus|Baco
Iason|Jasón
ibidem|allí mismo
ibi|allí
Iccius|Icio
ico|herir
ictus|golpe, choque, herida; ritmo, cadencia
Idaeus|del Ida (monte de Frigia)
Ida|el monte Ida ; la ninfa Ida
idcirco|por esta razón, por esto
idem|mismo, el mismo
identidem|repetidamente, varias veces; sin cesar
ideo|por esto
Idistavisus|Idistaviso (llanura de Germania)
idolon|imagen, ídolo
idonee|convenientemente
idoneus|apropiado, idóneo, digno, conveniente
Idumaeus|del Idumeo (Palestina)
Idus|los Idus
Idyme|Idumea
igitur|así pues, por consiguiente
ignarus|desconocedor, ignorante, inexperto
ignavia|apatía, pereza, desidia; cobardía
ignavus|indolente, perezoso; cobarde; inútil
igneus|ígneo; brillante, resplandeciente; inflamado, ardiente
igniculus|pequeño fuego
ignifer|ignífero, ardiente, inflamado
Ignipotens|señor del fuego, Vulcano
ignis|fuego
ignobilis|desconocido, oscuro; humilde
ignominia|ignominia, deshonor, deshonra, vergüenza
ignoro|ignorar, desconocer
ignosco|perdonar, tolerar
ignotus|desconocido, ignorante
ilex|encina
ilicet|puedes irte, se ha terminado; al punto, al momento
ilico|allí mismo, al punto, en seguida
Ilium|Ilión, Troya
illabor|resbalar, deslizarse, penetrar, desplomarse
illaesus|ileso
illatenus|hasta allí, hasta aquel punto
illecebra|encanto, tentación; halago
illecebrosius|comparativo de illecebrose : más seductoramente
ille|aquel, aquella, aquello
illicio|tentar, atraer, seducir; arrastrar
illico|allí mismo, al punto, en seguida
illic|allí
illido|chocar contra
illigo|ligar, atar; obligar
illimis|sin lodo, límpido, puro
illinc|de allí
illino|untar, embadurnar; pintar
illucesco|comenzar a lucir, brillar; amanecer
illuc|allí, allá (cuestión quo)
illudo|jugar con, burlarse de; maltratar, ultrajar; ridiculizar, insultar
illumino|iluminar, alumbrar
illustris|iluminado, brillante; claro, evidente; ilustre, importante
illustro|alumbrar, iluminar; divulgar; adornar, embellecer
Illyricum|Iliria
Illyricus|de Iliria
imaginarius|imaginario
imaginor|imaginar(se), soñar, figurarse
imago|imagen, retrato, estatua; sombra, fantasma; copia, reproducción
imbecillis|débil, enfermizo, ineficaz; pusilánime
imbecillitas|debilidad; cobardía
imbecillus|débil, enfermizo, ineficaz; pusilánime
imbellia|ineptitud para la guerra
imbellis|inepto para la guerra, pacífico, apacible
imber|lluvia
imbuo|humedecer, empapar; imbuir; manchar
imitamentum|imitación, copia
imitatio|imitación, copia
imitor|imitar, copiar
immanis|extraordinario, monstruoso, prodigioso
immanitas|enormidad; fiereza, barbarie
immaniter|desmesuradamente, cruelmente
immaturitas|edad temprana, inmadurez, precipitación
immaturus|inmaduro, prematuro, temprano
immemor|olvidadizo, ingrato, desagradecido
immensum|enormemente, prodigiosamente
immensus|immenso, vasto
immeritus|que no merece, inocente; injusto
immigro|pasar a, penetrar; introducirse
immineo|estar suspendido sobre; ser inminente, amenazar, acechar
imminuo|disminuir, reducir, abreviar; debilitar, arruinar
immisceo|mezclar, confundir
immitis|no maduro, agrio, áspero; cruel, rudo
immitto|enviar hacia; dejar ir
immobilis|inmóvil, reposado, tranquilo
immoderatus|ilimitado; inmoderado, excesivo
immodestia|inmodestia, inmoderación; indisciplina
immodicus|desmesurado, excesivo; extravagante, exagerado
immolo|sacrificar, inmolar
immoror|detenerse en, insistir
immortalis|immortal
immotus|inmóvil, firme, inmutable
immo|sí, por cierto
immundus|sucio, obsceno, impuro
immunis|inmune; libre
immutabilis|immutable
immutatus|no cambiado, invariable, inquebrantable
immuto|cambiar, modificar
impar|impar, desigual
impatiens|impaciente; impasible
impavidus|impávido, intrépido
impedimentum|obstáculo, impedimento; [en plural] bagajes
impedio|impedir, embarazar
impello|golpear, pulsar; empujar; rechazar
impendeo|estar suspendido sobre; amenazar, ser inminente
impendo|gastar, desembolsar; emplear, consagrar
impensa|gasto; sacrificio
imperatorius|imperial
imperator|general; emperador
imperatum|orden, mandato
imperito|mandar
imperitus|ignorante, inexperto
imperium|mando, poder absoluto [incluso de vida o muerte]; imperio
impero|mandar, ordenar, gobernar
imperterritus|imperturbable, impertérrito
impertio|hacer partícipe de, comunicar
impes|impetis, m. : embestida, ataque, asalto; ímpetu
impetigo|erupción cutánea
impetrabilis|asequible, que se puede conseguir
impetro|obtener, alcanzar, conseguir
impetus|embestida, ataque, asalto; ímpetu
impiger|activo, diligente, rápido
impigre|rápidamente; sin vacilar
impingo|chocar; arrojar; empujar, rechazar
impius|impío, malvado, perverso
impleo|llenar; completar; saturar, cumpli; ejecutar, desempeñar
implico|enredar, desconcertar; envolver, rodear; complicar, comprometer
imploro|invocar, implorar; suplicar
impluo|llover sobre
impluvium|impluvio
impono|poner, colocar; imponer, encargar; producir, ocasionar
importo|importar, introducir; producir, ocasionar
importunitas|posición desventajosa; brusquedad, insolencia; crueldad
impotens|impotente, débil; incapaz
imprecor|desear [un mal]
imprimo|poner encima, trazar, hundir, marcar; imprimir, grabar
improbitas|maldad, perversidad
improbo|desaprobar, reprobar
improbus|malvado, perverso; ímprobo, obsceno, lascivo
impropero|reprochar, afrentar
improvidus|desprevenido, imprevisor
improvisus|imprevisto, repentino
imprudens|imprudente
imprudentia|ignorancia; imprevisión, descuido, imprudencia
impubes|imberbe, impúber; casto
impudens|desvergonzado
impudenter|desvergonzadamente
impudentia|impudencia, desvergüenza
impudicitia|deshonestidad
impudicus|impúdico, deshonesto
impulsus|choque, golpe; impulso, incentivo
impune|impunemente
imputo|tomar en cuenta; imputar, atribuir; dar, asignar
imus|íntimo, profundo, la parte más profunda de
inaccessus|inaccessible
inacesco|agriarse; hacerse odioso o desagradable
inaequalis|desigual; variable
inaequaliter|desigualmente, irregularmente
inambulatio|paseo
inamoenus|desagradable
inanimus|inanimado
inanis|vacío; vano, inútil
inaniter|sin fundamento; vanidosamente, inútilmente
inaro|ocultar, enterrrar labrando; labrar, cultivar
inauditus|inaudito, extraño
inaugurato|con los augurioas verificados
inauguro|consultar los augurios; consagrar tras tomar los augurios
inauratus|dorado
inausus|no intentado
inberbis|imberbe
incalesco|calentarse, encenderse; apasionarse
incaute|imprudentemente
incautus|incauto, descuidado; inseguro; imprevisto
incedo|avanzar, andar, marchar; presentarse; extenderse; penetrar
inceleber|no célebre, ignorado
incenatus|hambriento
incendium|incendio
incendo|encender, quemar, incendiar; iluminar; excitar; acrecentar
incerto|poner en la incertidumbre; poner indeciso
incertus|incierto, inseguro
incesso|arremeter, asaltar; atacar, insultar
incessus|paso, marcha; invasión, ataque
incestus|impuro, incestuoso
inchoo|comenzar
incido2|caer dentro, precipitarse
incido|hacer un corte; grabar; cortar
incingo|ceñir, rodear
incipio|comenzar
incitamentum|aguijón, estímulo, incentivo
incito|incitar, estimular
inclamo|llamar, clamar; pedir auxilio
inclinatio|inclinación; tendencia; cambio
inclino|inclinar
inclitus|célebre, ilustre
includo|encerrar, cerrar; incluir
inclutus|célebre, ilustre
inclytus|célebre, ilustre
incognitus|desconocido
incoho|comenzar
incola|habitante, vecino
incolo|habitar
incolumis|incólume, sano, entero; sano y salvo
incolumitas|incolumidad, conservación, buen estado
incomitatus|sin acompañamiento, solo
incommodesticus|desagradable, insoportable
incommoditas|molestia, perjuicio, enojo; desgracia; desastre
incommodum|molestia, perjuicio, enojo; desgracia; desastre
incommodus|molesto, fastidioso, incómodo; desagradable
incomparabiliter|incomparablemente
incomprehensibilis|imposible de abarcar, infinito, inmenso
inconcussus|firme, inquebrantable
inconditus|sin enterrar; confuso, desordenado; tosco
inconsultus|irreflexivo, imprudente
incoronatus|que está sin corona
incorporalis|incorpóreo, inmaterial
incorruptus|incorrupto, puro, íntegro
increbresco|aumentar, crecer; extenderse, propagarse
incredibilis|increible
incrementulum|pequeño crecimiento
incrementum|crecimiento, aumento, incremento
increpito|gritar a uno, exhortar; increpar, reprobar
increpo|hacer ruido; reprochar, censurar
incresco|crecer; desarrollarse, aumentar
incruentus|non ensanglanté; incruento
incubo|estar echado; incubar; morar, residir
incubus|íncubo
inculcatio|inculcación
inculcator|el que pisotea, vencedor
inculco|intercalar; imprimir, grabar, inculcar
inculpabilis|irreprochable
inculpabiliter|irreprochablemente
inculpate|sin falta
inculpatim|sin falta
inculpatio|inculpación, acusación
inculpatus|irreprochable
inculpo|inculpar, reprender
incultus2|inculto, tosco; ignorante, grosero
incultus|ignorancia; descuido, negligencia
incumba|imposta, entablamiento (arquitectura)
incumbo|apoyarse sobre, inclinarse, colgar; precipitarse; dedicarse
incumulatio|hinchazón
incunabula|cuna; origen, niñez; principio
incunctabilis|que no admite vacilación
incunctabundus|que no se retrasa; apresurado
incunctanter|sin vacilación
incunctatus|llevado a cabo sin tardanza
incupidus|que desea vivamente
incurabilis|incurable
incurabiliter|de una manera incurable
incurate|descuidadamente, negligentemente
incuria|incuria, negligencia
incuriositas|negligencia
incuriosus|indiferente, negligente, descuidado
incurro|precipitarse; invadir; tropezar, chocar; caer
incursio|choque, encuentro; incursión, ataque
incurso|lanzarse contra; chocar, tropezar; atacar
incursus|encuentro, ataque; invasión
incurvus|curvo, encorvado
incuso|acusar, inculpar; quejarse de
incustoditus|no custodiado; inadvertido; impridente, imprevisor
incus|yunque
incutio|chocar contra, golpear
indago|seguir la pista, rastrear; indagar, averiguar
indecens|inconveniente; indecoroso, indecente
indecorus|inconveniente, deshonroso, feo
indefatigatus|infatigable
indefensus|indefenso
indefessus|infatigable
indefinitus|indefinido, indeterminado
index|delator, espía; catálogo, lista, registro
inde|de allí; por ello; desde entonces
India|India
indicium|revelación, delación; indicio, signo, prueba
indico2|notificar, declarar, publicar
indico|indicar, denunciar, revelar
indictus|no dicho; no celebrado
indidem|del mismo lugar, de allí mismo
indigena|indígena
indigeo|estar necesitado de, necesitar; carecer de
indignabundus|indignado vivamente
indignatio|indignación, ira, enojo
indignitas|indignidad, ultraje, injusticia
indignor|indignarse, sentir odio
indignus|indigno; vil, vergonzoso
indiligenter|negligentemente
indiscretus|no separado, inseparable; indistinto, indistinguible
individuus|indivisible; inseparable
indoctus|ignorante
indolesco|afligirse, dolerse, sufrir
indoles|cualidades naturales; índole, carácter
indomitus|indómito, indomable, invencible
indo|colocar; meter, introducir; aplicar, poner
induco|llevar, conducir; introducir
inductorium|envoltura, enlucido
inductorius|falaz, engañoso
inductor|inductor; el que azota a los esclavos; el que introduce
inductrix|inductora, engañadora
inductura|sustancia aplicada
inductus|importante, exótico, extranjero
inducula|camisa de mujer
indulco|edulcorar, endulzar
indulgens|indulgente, bueno, complaciente
indulgentia|indulgencia, bondad
indulgeo|ser complaciente, condescender; darse, entregarse, abandonarse; conceder
indumentum|vestido, envoltura
induo|poner, vestir; vestirse; meterse, caer en, precipitarse
industria|actividad, diligencia
industrie|activamente, diligentemente
Indus|de India, indio
indutiae|armisticio, tregua; descanso
Indutiomarus|Indutiómaro
indu|forma arcaica de in
inedia|abstinencia, dieta
inefficax|sin acción, ineficaz
inenarrabilis|indecible, indescriptible
inenodabilis|inexplicable,insoluble
inenormis|no enorme, no desmesurado
ineo|entrar; empezar; penetrar
ineptio|hacer o decir tonterías, delirar
ineptus|inepto; necio; impertinente, importuno
inermis|inerme, desarmado
inermus|inerme, desarmado
inerrabilis|inenarrable, inefable
inerrabiliter|inefablemente
inerrandus|que mo se puede describir
inerrativus|que no se adapta a una descripción
inerratus|no explicado
inerro|errar, vagar por
iners|inerte, inactivo; incapaz, torpe
inertia|incapacidad, ineptitud; indolencia, pereza, inacción
inevitabilis|inevitable
inexpertus|inexperto, novato; no acostumbrado
inexpiabilis|inexpiable, implacable
inexpletus|insaciable
inexplicabilis|inexplicable, innombrable
inextricabilis|inexplicable
infacundus|poco elocuente
infamia|deshonor, infamia; vergüenza
infamis|infame, deshonrado
infandus|vergonzoso, abominable, horrible
infans2|que no habla, mudo; niño
infans|bébé
infantia|incapacidad de hablar; infancia
infantilis|infantil, pueril
infaustus|infausto, funesto, de mal augurio
infectus|no hecho, no realizado; no trabajado
infelix|improductivo, estéril; desgraciado, infeliz; funesto, siniestro
infensus|hostil, enemigo, contrario; irritado, funesto
inferiae|sacrificio [a los manes], exequias
inferior|inferior
infernus|de abajo; infernal; [-a, -orum] Infiernos
infero|echar; llevar; hacer avanzar; alegar, exponer
inferus|de abajo, inferior (inferi : los infiernos)
infesto|infestar, devastar
infestus|enemigo, hostil; amenazado
inficio|recubrir; imbuir; envenenar, infectar, corromper
infidelitas|infidelidad, deslealtal
infidus|infiel. desleal; traicionero
infigo|hundir, clavar; grabar
infimo|hacer bajar, hacer descender
infimus|el más bajo, ínfimo; el último
infinitus|infinito, ilimitado; indefinido, general
infirmitas|debilidad, enfermedad
infirmo|debilitar, destruir
infirmus|débil; enfermo
infitias|negar, replicar
infitiator|el que niega [una deuda o depósito]
infit|verbo defectivo : comienza, empieza a hablar
inflammo|inflamar, encender, irritar, excitar
inflecto|doblar; cambiar, modificar; conmover
infligo|dar contra; herir; causar, ocasionar
inflo|soplar en; inflar
influo|desembocar; invadir, penetrar
informatio|idea, representación; etimología
informis|deforme, feo, horrible
informo|formar, dar forma, describir; organizar
infortunium|infortunio, castigo
infra|+ Ac. : debajo de; después de; inferior a, por debajo de
infrenatus|sin freno
infrequens|escaso; infrecuente
infringo|romper; chocar; quebrantar, abatir
infructuosus|infructuoso
infula|banda, cinta; ínfula
infundo|verter, derramar; esparcir, extender
ingemino|redoblar, repetir, reiterar; aumentar
ingemisco|gemir, lamentarse
ingemo|gemir
ingeniosus|inteligente; ingenioso, hábil; adecuado
ingenium|carácter; inteligencia, talento, ingenio
ingens|inmenso, enorme, ingente
ingenuitas|condición de hombre libre; lealtad, sinceridad, honradez
ingenuus|natural, indígena; nacido libre, noble; delicado, débil
ingero|echar, lanzar, tirar; imponer
ingigno|hacer nacer en, inculcar(ingenitus, a, um : innato)
inglorius|sin gloria, oscuro
ingluvies|buche; glotonería
ingratus|desagradable, molesto; ingrato
ingravesco|hacerse más pesado; agravarse, empeorar; irritarse
ingravo|agravar; irritar
ingredior|entrar, penetrar; emprender; avanzar
ingressus|entrada; principio, comienzo; paso, marcha
ingruo|lanzarse sobre, caer sobre, atacar; sobrevenir, estallar
Inguiomerus|Inguiómero
inhabitabilis|inhabitable
inhabito|habitar en
inhaereo|estar pegado o unido; permanecer grabado
inhibeo|contener, detener; emplear, usar, aplicar
inhio|tener la boca abierta; mirar o escuchar con la boca abierta; codiciar
inhonestus|sin honra, deshonesto, vergonzoso; despreciable, feo
inhospitalis|inhospitalario
inhumanus|inhumano, bárbaro, cruel
inhumatus|sin sepultura, insepulto
inicio|echar, arrojar; inspirar; promover; insinuar, sugerir
inimicitia|enemistad, odio
inimicus2|enemigo
inimicus|enemigo
iniquitas|desigualdad; dificultad; adversidad, desgracia; injusticia, iniquidad
iniquus|desigual; desfavorable; inicuo, injusto
initialis|inicial, primitivo, primordial
initium|principio, comienzo
injectus|acción de echar sobre
injicio|echar, arrojar; inspirar; insinuar, sugerir; poner
injungo|juntar, unir; infligir, imponer
injuria|injusticia, afrenta, injuria
injuriosus|injusto; nocivo, funesto
injurius|injusto, inicuo
injussus|no mandado, espontáneo
injustus|injusto, inicuo; excesivo
inlacrimo|llorar por; gotear, manar
inlex|tentador, seductor
inlibatus|intacto, entero, inviolado
inlicitus|ilícito, ilegítimo
inlunis|sin luna
inluvies|suciedad, porquería; charca fangosa
!inmaturitas|edad temprana, inmadurez
inmerito|injustamente
inmoenis|ingrato, desagradable
innato|nadar en, flotar
innatus|natural, innato
innecto|enlazar, anudar, ligar; unir
innitor|apoyarse; basarse
innocens|inocuo, inofensivo; inocente
innocentia|inocencia; integridad, virtud
innocuus|inocuo, inofensivo; intacto, sin daño
innotesco|darse a conocer, distinguirse
innovo|renovar
innoxius|inofensivo, inocuo; inocente; intacto, incólume
inno|nadar, flotar, navegar; surcar
innumerabilis|innumerable
innumerus|innumerable
innuo|asentir, hacer una señal con la cabeza
innuptus|no casado, soltero, virgen
inoffensus|expedito, despejado; sin estorbo
inopia|pobreza, escasez
inopinans|desprevenido, incauto
inopinatus|inesperado, inopinado
inopinus|impensado, inesperado, repentino
inops|pobre, desprovisto
inpeditius|comparativo neutro o adverbio de impeditus, a, um : más cargado, impedido, embarazado, embarazoso; confuso
inpeditus|cargado, impedido, embarazado, embarazoso; confuso
inplacabilis|implacable
inpromptus|tardo, irresoluto, sin ardor
inprospere|sin exito
inpugno|atacar, asaltar, combatir, refutar
inpunitus|impune; desenfrenado
inpurus|impuro, sucio; vicioso
inquam|digo
inquies2|inquieto, turbulento, agitado
inquies|dirás
inquieto|inquietar, pertubar, agitar
inquietus|turbado, agitado; turbulento
inquino|ensuciar, manchar; corromper; deshonrar, infamar
inquiro|buscar; examinar
inquisitio|inquisición, averiguación, investigación
inquisti|has dicho
inquis|dices
inquit|dice
inquiunt|dicen
inreligiosus|irreligioso, impío
inriguus|provisto de agua, empapado, regado
inrisus|burla, mofa
insania|locura, furor, pasión violenta
insanio|estar loco, delirar
inscius|desconocedor, ignorante
inscribo|inscribir; atribuir; imprimir, grabar
insero2|sembrar, plantar, inculcar
insero|poner, meter, introducir; mezclar
insideo|estar sentado, ocupar (un lugar)
insidiae|emboscada; insidia, traición
insido|sentarse; ocupar, habitar
insigne|distinguido, insigne. Especialmente en plural : marcas distintivas, distinciones
insisto|ponerse, mantenerse, apoyarse; detenerse; pisar, seguir
insolens|no acostumbrado, insólito, extraordinario
insomnis|insomne, desvelado
insomnium|sueño, ensueño, visión
insono|sonar, resonar, hacer sonar
insons|inocente
insonus|silencioso
inspecto|mirar; examinar, observar, considerar
insperato|inesperadamente
insperatus|inesperado
inspicio|mirar; examinar, observar, considerar
inspiro|soplar
instabilis|vacilante, inestable, variable
instar|+ Gén. = del valor de, tan grande como, a manera de
instauro|renovar, recomenzar, establecer, organizar
instigo|excitar, estimular
instinctus|instigación, inspiración
instinguo|excitar
institor|vendedor ambulante, viajante; tendero
instituo|poner, preparar, organizar; formar; emprender, empezar; establecer
institutum|disposición, costumbre; plan, proyecto
insto|1. estar 2. apremiar, instar 3. amenazar, estar cerca
instrumentum|instrumento, utensilio
instruo|colocar; levantar, construir; disponer, equipar; instruir, alinear las tropas; poner en orden de combate las tropas.
insuesco|acostumbrar, acostumbrarse a
insuetus|desacostumbrado
insularius|habitante de una ínsula, inquilino
insula|isla; casa de vecinos
insulse|sosamente, neciamente
insulto|saltar sobre, botar; danzar, ser insolente, burlarse
insumo|emplear en, consagrarse a
insum|estar en; hallarse, pertenecer; existir
insuo|coser en, bordar
insuper|encima, además, todavía
insurgo|levantarse, alzarse, erguirse
insusurro|susurrar, murmurar
intactus|no tocado, intacto
intectus|no vestido, desnudo; franco, sincero
integer|intacto, entero, íntegro ; de integro : de nuevo; ex integro : a fondo
integritas|integridad, honestidad
intellectus|comprensión, inteligencia
intellego|comprender
intelligentia|inteligencia, facultad de comprender
intelligo|comprender
intemeratus|incorrupto, puro, sin mancha
intemperans|excesivo, desordenado, disoluto
intemperanter|sin medida, excesivamente
intemperatus|excesivo, exagerado
intemperies|intemperie; inclemencia; capricho, inmoderación
intempestivus|intempestivo, inoportuno
intemptatus|no experimentado, no ensayado
intendo|tender hacia, extender; dirigir; intentar
intentio|tensión, aplicación; intención; acción, acusación
intento|dirigir, amenazar
intentus|intenso, atento
Interamnates|los habitantes de Interamno (ciudad de Umbría)
intercalarius|intercalado, intercalar
intercalo|intercalar, diferir, aplazar
Intercatia|Intercatia (ciudad de la Tarraconense)
intercedo|interponerse, mediar; oponerse; interceder
intercessio|interposición; oposición, intercesión
intercessor|el que se pone de por medio, mediador
intercipio|sustraer, robar; arrebatar; cortar, interrumpir
intercursus|intervención, interposición
interdico|prohibir, vedar; ordenar, recomendar
interdictum|interdicción (edicto de un pretor a propósito de un conflicto de propiedad)
interdius|durante el día
interdiu|de día, durante el día
interdum|alguna vez, de vez en cuando
interea|entretanto, mientras
intereo|morir, perecer
interfectio|asesinato
interfector|asesino
interficio|destruir; matar, asesinar
interfluo|fluir; separar
intericio|interponer
interimo|quitar, abolir, destruir; matar
interim|entretanto
interior|más adentro, interior
interitus|destrucción; muerte, asesinato
interjacio|interponer
interluo|correr entre, bañar, regar
interminor|amenazar; prohibir amenazando
intermisceo|mezclar, entremezclar
intermissio|discontinuidad, interrupción, cesación
intermitto|entremeter; transcurrir; interrumpir; interrumpirse, cesar
intermortuus|moribundo
internecio|estrago, ruina; matanza, carnicería
internecivus|que destruye completamente, mortífero
internicio|estrago, matanza
internuntius|intermediario, negociador, parlamentario
internus|interno, interior (interna, orum : la política interior)
interpellatio|interrupción; molestia, obstáculo
interpello|interrumpir; exponer; estorbar, impedir; dirigirse a, pedir
interpolis|renovado
interpono|colocar entre, interponer; oponer
interpres|intermediario, negociador, intérprete, traductor
interpretatio|interpretación, explicación, traducción
interpretor|explicar, interpretar, traducir; conjeturar
interritus|intrépido, sin miedo
interrogatio|interrogación
interrogo|interrogar, preguntar
interrumpo|romper, destruir; interrumpir
interspersus|esparcido, salpicado
intersum|estar en medio de, entremediar; asistir, tomar parte
intervallum|intervalo, espacio, distancia
intervenio|llegar, sobrevenir; interrumpir
interventus|aparición; fianza
interviso|visitar de vez en cuando, inspeccionar
inter|entre, durante
intestatus|intestado, qui no ha hecho testamento
intestina|intestinos, entrañas
intestinus|interior
intexo|entrelazar; insertar, meter; unir, mezclar
intimus|1. interior, profundo 2. íntimo
intolerabilis|insoportable, intolerable
intolerandus|intolerable
intolerans|intolerante
intonsus|intonso, que no tiene el pelo cortado, grosero
intorqueo|torcer, retroceder, lanzar
intra|dentro de ; adv : en el interior
intremisco|temblar, estremecer
intrepidus|intrépido, valiente, animoso
intritus|machacado, triturado; desleído
introcedo|entrar
introduco|llevar, conducir, introducir; exponer, afirmar
introeo|entrar en (+ac.)
introgredior|entrar en, pasar al interior
introitus|entrada; introducción
intromitto|hacer entrar, introducir
introrsum|hacia dentro; dentro
introrsus|hacia dentro; dentro
introrumpo|precipitarse adentro, irrumpir
introspicio|examinar, mirar adentro
intro|entrar
intueor|mirar, contemplar; considerar, pensar; admirar
intumesco|hincharse, crecer, engrandecerse; enorgullecerse
intus|dentro, interiormente
intutus|no guardado, inseguro, poco seguro
inultus|no vengado, sin venganza, impune
inumbro|sombrear, envolver en sombra
inundatio|inundación
inusitatus|raro, extraordinario
inutilis|inútil
invado|1. invadir, lanzarse contra 2. invadir, atacar, acometer 3. apoderarse
invalesco|fortalecerse, robustecerse
invalidus|inválido, débil, impotente
inveho|llevar a, transportar (in y ac.). - invehi, mediopasivo: precipitarse sobre, atacar (pr. y fig.) ; ir a (in y ac., ac. solo). - se invehere : ser llevado, ser transportado
invenio|encontrar; conseguir; inventar, descubrir
inventor|inventor, autor
inventum|descubrimiento
inversum|(in -) = al revés, a la inversa
inverto|revolver, dar la vuelta, invertir; cambiar, trastornar
investigo|buscar, investigar
inveterasco|envejecer; arraigar, consolidarse
invicem|a su vez, mutuamente
invictus|invencible, invicto
invideo|aojar, querer mal, envidiar; privar, quitar
invidia|odio, envidia, rivalidad, celos
invidus|envidioso, celoso; contrario, enemigo
invisitatus|desacostumbrado, extraordinario
inviso|ir a ver, visitar
invisus|1. odioso, odiado 2. invisible
invito|invitar
invitus|obligado, forzado; contra su voluntad
invius|sin caminos, inaccesible
invoco|invocar; nombrar, llamar
involo|volar a; atacar, coger
involvo|hacer rodar; envolver, ocultar, rodear
in|(ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) en
Ionicus|de Jonia
Ionius|jonio
io|io ! oh !
Iphianassa|Ifigenia
ipse|mismo, -a; él mismo, ella misma, ello mismo (yo mismo, tú mismo, etc.)
iracundia|iracundia, irascibilidad
iracundus|irritable
irascor|enojarse, airarse
irate|airadamente, con ira
iratus|irritado, indignado
ira|ira, cólera
Iris|Iris (divinidad), Iris, arco iris
irreligiositas|impiedad
irreparabilis|irreparable
irreprehensus|irreprochable
irrideo|burlarse de (+ ac.)
irritamentum|objeto que irrita, estimulante, incentivo
irrito|estimular, excitar, provocar
irritus|vano, inútil
irrumpo|irrumpir, precipitarse violentamente en
irruo|arrojarse, precipitarse; penetrar, invadir
Isaac|Isaac
Isiacus|sacerdote de Isis
istaec|ista
istanc|istam
iste|ese, esa; ése, ésa, eso
Isthmos|Istmo de Corinto
Isthmus|Istmo
istic|así
istinc|de ahí
istoc|isto
istoscine|isto-ne
istuc|ahí
is|este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)
Italia|Italia
Italicus|itálico
Italus|itálico
itaque|así pues, por consiguiente
ita|así, de este modo ; ita... ut, de tal manera que
item|del mismo modo
itero|repetir, renovar
iterum|de nuevo
iter|camino
Ithacus|de Ítaca (isla cuyo rey era Ulises)
itidem|asimismo, igualmente
Itius|Icio (puerto en la Galia Bélgica, hoy Wissant, en el distrito de Boulogne-sur-Mer)
itur|pasivo de ire = se va
Iullus|Iulo
Iulus|Iulo
Ixion|Ixión
jaceo|yacer, estar tendido; extenderse
jacio|echar, arrojar, lanzar; proferir; establecer, fundar
jactantia|jactancia, ostentación
jactantius|más ostentosamente
jactatio|agitación, sacudida; jactancia, ostentación
jactatus|sacudida, agitación
jacto|echar, arrojar; proferir; agitar
jactura|alijo; pérdida, perjuicio; sacrificio
jactus|lanzamiento, tiro; salto
jaculator|tirador, soldado portador de jabalina
jaculor|lanzar, disparar; herir, atravesar
jaculus|que expulsa, que lanza
jajunitas|hambruna
jamdiu|de día, largo riempo ha
jamdudum|al instante, desde hace tiempo
jampridem|desde hace tiempo
jam|ya, en este momento
Janiculum|el Janículo
janitor|portero
Januarius|de enero
janua|puerta
Janus|Jano
Javolenus|Javoleno
jecur|hígado
jejunium|ayuno, abstinencia; hambre
jocosus|festivo, burlón
joco|bromear, decir en broma
jocus|broma; juego, diversión
jubar|Lucifer, la estrella de la mañana; resplandor, luz, brillo
jubatus|que tiene cresta
juba|crin, melena, cabellera
jubeo|1. ordenar, mandar 2. invitar a, aconsejar a
jucunditas|deleite, gozo, placer, alegría
jucundus|agradable, encantador, gracioso
Judaeus|de Judea (Iudaea, ae, f. : Judea)
Judaicus|relativo a los judíos, judaico
judex|juez, árbitro
judiciarius|judicial, forense
judicium|juicio, proceso; tribunal; sentencia, decisión
judico|1. juzgar 2. sentenciar 3. considerar 4. declarar, opinar
jugalis|de yugo; conyugal, nupcial
jugera|yugada (medida agraria)
jugerum|yugada (medida agraria)
juglans|nuez; nogal
jugulo|degollar, matar
jugulum|garganta, cuello
jugum|1. yugo 2. yunta 3. lazos del matrimonio 4. cima, altura 5. banco de remeros 6. rodillo
Julianus|de Julio César
Julia|Julia
Julius|Julio
jumentum|jumento, bestia, animal de carga
junctim|juntos; consecutivamente, uno detrás de otro
jungo|unir, juntar; reunir, ligar
junior|(comparativo de iuvenis) más joven (iuniores, um, m. : los más jóvenes, los jóvenes que pueden tomar las armas)
Junius|Junio
Juno|Juno
Juppiter|Júpiter
Jura|Jura (monte en la Galia Narbonense)
jure|con derecho, justamente
jurgiosus|pendenciero, querellante
jurgium|querella, disputa, altercado
jurisdictio|jurisdicción
jurisjurandum|juramento
juro|jurar
jusjurandum|juramento
jussio|orden, mandato
jussum|orden, mandato
jussu|por orden de
justitia|justicia, derecho
justitium|vacaciones de los tribunales, interrupción de los juicios
justus|justo, equitativo, conveniente
jus|1. derecho; justicia; poder 2. jugo, salsa, caldo
juvenalis|joven, juvenil
juvenaliter|como un joven
juvenca|ternera; jovencita
juvencus|novillo; joven
juvenilis|juvenil
juveniliter|como un joven
juvenis|joven
juventa|juventud
juventus|juventud
juvo|ayudar ; quid iuuat : ¿Por qué molestarse en...? ¿De qué sirve...?
juxta|junto, cerca ; prep. ac. : junto a, cerca de, juntamente con
Kalendae|calendas
Kal|abreviatura de Kalendis : las Kalendas
Labdacus|Lábdaco
labefacio|sacudir, conmover, derribar
labellum|labio pequeño, labio delicado
Labeo|Labeón (nombre de varón)
labes|caída, derrumbamiento; hundimiento, ruina; mancha, deshonra
Labicanus|de Labicum (entre Túsculo y Preneste)
Labici|habitantes de Lacinum
Labienus|Labieno
labor2|fatiga, esfuerzo; trabajo
laboriosus|trabajoso; laborioso, activo, trabajador
laboro|trabajar, esforzarse en, afanarse; padecer
labor|deslizarse, caer resbalando; vacilar, equivocarse
labos|trabajo
labo|tambalearse, vacilar
labrum|labio
Lacedaemonius|lacedemonio, espartano
Lacedaemon|Lacedemonia, Esparta
lacerna|lacerna, manto corto de tela gruesa colocado sobre la túnica para la lluvia
lacero|1. lacerar, desgarrar 2. denigrar, difamar 3. atormentar, arruinar
lacertus|músculo, brazo
lacer|lacerado, destrozado
lacesso|irritar, excitar, provocar
Lachesis|Láquesis (parca)
lacinia|orilla, orla, borde, franja
Laconicus|de Laconia
Lacon|lacedemonio
Laco|lacedemonio
lacrima|lágrima, gota
lacrimosus|que hace llorar
lacrimo|llorar
lacteo|mamar
lacteus|de leche, lácteo, color de leche
lacunar|artesonado
lacuna|laguna, fosa; cavidad
lacus|lago, estanque
lac|leche
Ladicula|Ladicula
laedo|herir, lastimar; molestar, injuriar
Laelius|Lelio
Laenas|Laenas (sobrenombre de la familia Popilia)
laena|abrigo, manto de invierno (llevado sobre la túnica)
laetitia|alegría, gozo
laetor|alegrarse, regocijarse
laeto|alegrarse (arcaico)
laetus|1. alegre 2. que alegra 3. favorable 4. agradable 5. rico, abundante
laevus|izquierdo; desdichado, aciago, desfavorable ; n. : la parte izquierda
lagona|botella
laguncula|botellita, frasquito
Laius|Layo
Lalage|Lálage (nombre griego)
lambo|lamer, chupar
lamentatio|lamento, quejido
lamenta|lamentos, quejidos
lamentor|llorar, gemir, quejarse
lamia|lamia (especie de vampiro para asustar a los niños)
lampas|luz, antorcha, lámpara
lana|lana; nube
lancea|lanza
lancino|desgarrar
laneus|de lana
Langobardi|los langobardos (pueblo de Germania septentrional)
Langobardus|los langobardos (pueblo de Germania septentrional)
langueo|languidecer; estar cansado
languesco|languidecer, debilitarse
languidus|lánguido, débil
languor|languidez
laniatus|despedazamiento
lanificium|trabajo de la lana
lanio|despedazar, desgarrar
lanius|carnicero
lanosus|lanoso, cubierto de lana
lanugo|1. lana 2. bozo, barba incipiente
Lanuvium|Lanuvio
lanx|plato, escudilla; balanza
Laocoon|Laocoonte (sacerdote Apolo en Troya)
Laodicia|Laodicea (capital de Siria)
Laomedontiada|hijo de Laomedonte, plur. : los troyanos
Laomedontiades|hijo de Laomédonte, plur. : los Troyanos
lapidarius|de piedra
lapideus|lapídeo, de piedra
lapido|atacar a golpes de piedra, lapidar
lapis|piedra
lapso|vacilar, resbalar, caer
lapsus|deslizamiento
laquearia|artesón, artesonado
laqueus|lazo, engaño
Larcius|Larcio
Larentia|Larencia
large|largamente
largior|dar copiosamente; perdonar, dispensar
largiter|abundantemente
largitio|largueza, generosidad, liberalidad
largus|liberal, generoso, benigno, largo
larua|fantasma
lar|Lar
lasarpicifer|productor de laserpicio (planta resinosa)
lascivia|alegría, diversión; desenfreno, lascivia
lascivio|holgarse, retozar, jugar
lascivus|juguetón, alegre; lascivo, licencioso
laser|laser (preparación aromática a base de jugo de una planta)
lassitudo|cansancio, fatiga, desfallecimiento
lasso|cansar, fatigar
lassus|cansado, fatigado
latebra|escondrijo, cueva; refugio, escondite
latebrosus|lleno de escondrijos, retirado, secreto
latenter|en secreto
lateo|esconderse, ocultarse
latericius|de ladrillo
latex|líquido (en general)
late|extensamente ; abundantemente
latibulum|escondrijo, guarida; refugio
laticlavius|adornado con una ancha franja de púrpura (senador)
Latine|en (buen) latín
Latinus2|Latino (rey de los Laurentes)
Latinus|latino
latio|acción de llevar; derecho (de votar)
latito|estar escondido
latitudo|anchura
Latium|Lacio
Latobrigi|los latobrigas (pueblo celta)
latomiae|(lautumiae) canteras
Latona|Latona
latro2|ladrar; vociferar; pedir a gritos
latrocinium|robo, acto de bandidaje
latro|mercenario, bandido, ladrón
latus2|ancho
latus|costado, flanco; lado, flanco, ala (del ejército)
laudatio|elogio
laudo|1. alabar, loar, elogiar 2. pronunciar un elogio fúnebre 3. citar, atestiguar
laurea|hoja o corona de laurel
Laurentes|los laurentes (pueblo del Lacio)
Laureolus|Lauréolo (célebre ladrón)
lauriger|coronado de laurel, laureado
laurus|laurel, corona de laurel
Lausus|Lauso (hijo de Mecencio)
laus|alabanza, elogio; mérito, gloria; estima, precio
laute|brillantemente, suntuosamente
lautitia|lujo, suntuosidad
lautus|brillante, suntuoso, rico, glorioso, espléndido, distinguido
lavacrum|bañera
Lavinia|Lavinia
lavo|lavar, limpiar (lautus, a, um : brillante, suntuoso, distinguido) ; pasivo : lavarse
laxamentum|descanso, desahogo, respiro; desarrollo
laxo|ensanchar, espaciar; relajar; disminuir, amainar
laxus|amplio, espacioso; laxo, flojo
lecticariolus|aficionado a los mozos de litera
lecticarius|mozo de litera
lectica|litera, silla de manos
lectio|lectura (en alta voz); elección, selección
lectisterniator|el que dispone los lechos ante las mesas
lectisternium|banquete (ofrecido a los dioses)
lectito|leer con frecuencia; recoger repetidas veces
lector|lector
lectulus|pequeño lecho, camita
lectus2|selecto, escogido
lectus|lecho, cama, sofá
Leda|Leda
legatio|legación, embajada
legatus|legado, embajador
legionarius|de una legión, legionario
legio|legión; ejército
legitime|legítimamente
legitimus|legítimo, legal, justo
lego2|reunir, coger, recoger; escoger; llevarse, robar; leer
lego|delegar, enviar en misión; legar; delegar el poder
Leitus|Leitus
Lemannus|- lacus : lago Léman
lena|alcahueta
lenio|ablandar, mitigar, aliviar, calmar
lenis|dulce
lenitas|dulzura
leniter|suavemente, dulcemente
lenocinium|alcahuetería; incentivo, encanto; afectación; adornos postizos
lenonius|de alcahuete
leno|alcahuete
lente|lentamente, despacio
Lentulus|Léntulo (nombre de varón)
lentus|flexible, dúctil; lento, perezoso
lenunculus|nave pequeña, barquichuelo
leo|león
lepide|lindamente, amablemente
lepidus|gracioso, lindo; amable
lepos|gracia, belleza; ingenio, donaire
Leptis|Leptis : nombre de dos ciudades de África
lepus|liebre
Lerna|Lerna
Lesbius|lesbio
Lesbos|Lesbos (islas del mar Egeo)
letalis|letal, mortífero, mortal
letum|muerte, ruina, destrucción
levamentum|consuelo, alivio, descanso
levigo|alisar
levis|ligero, leve, veloz; fútil; inconstante, frívolo
levitas|ligereza, movilidad, inconstancia, futilidad
leviter|ligeramente, débilmente
levo|1. aligerar, disminuir, aliviar 2. consolar 3. alzar, levantar
lex|ley, proyecto de ley
libella|monedita de plata
libellum|librito; libelo, carta
libellus|librito; libelo, carta, cartel
libens|deseoso, predispuesto, voluntario
libenter|voluntariamente, con placer
liber2|libro
Liber3|Líber
liberalis|noble, liberal, generoso
liberalitas|liberalidad, bondad, afabilidad
liberaliter|a la manera de un hombre libre, noblemente, dignamente
liberator|libertador
Libera|Proserpina, Ceres
libere|libremente, sin temor, con franqueza, espontáneamente
liberi|niños (hijos e hijas)
libero|liberar
libertas|libertad
liberta|liberta
libertinus|del liberto, liberto
libertus|liberto
liber|libre
libet|place, agrada, gusta
libidinosus|lascivo, libidinoso
libido|deseo, ansia; libertinaje, lujuria
Libitaina|Libitina
libita|fantasías
libo|Libón
libraria|librería
libra|romana, balanza; libra, peso, plomada
libripens|el que sujeta la balanza
libritor|el soldado que dispara maquinas de guerra
libro|poner a nivel
libum|torta, pastel
Liburnicus|de los Liburnos, de Liburnia (Dalmacia)
Liburnus|el navío Liburno
Libya|Libia
Libyssus|de Libia, africano
licentia|licencia, permiso, libertad; arbitrio, capricho, desenfreno
licentiosus|libre, desenfrenado , licencioso
liceo|estar en venta, poner en venta (raro)
licet|es lícito, está permitido ; conj. + subj. : aunque
Licinius|Licinio
licitatio|licitación, venta en subasta
licitumst|licitum est, licuit
lictor|lictor
ligneus|de madera
lignum|leño, tronco
Ligones|los ligones
ligo|liar, ligar, atar, unir
ligurrio|lamer
Lilybaeum|Lilibeo (promontorio de Sicilia)
limax|babosa
limen|umbral, puerta; principio, prólogo
limes|sendero, linde, surco, frontera
limosus|limoso, cenagoso
limus|lodo, barro, limo
lineamentum|línea, trazo
linea|cuerda; línea, trazo
lineola|pequeña línea
Lingo|los lingones
lingua|lengua; idioma, lenguaje
liniamentum|trazo, contorno
linquo|dejar, abandonar
linter|barca
linteum|tela de lino, lienzo
linum|hilo, lino o tela de lino
Linus|Lino
Lipara|Lípara (isla cerca de Sicilia)
lippa|labios, nariz
liquamen|jugo, salsa, garum
liqueo|ser o estar líquido; estar claro
liquor2|licuarse, fundirse
liquor|fluidez, estado líquido
Liriope|Liriope (ninfa, madre de Narciso)
Liscus|Lisco
lis|querella, disputa, proceso, litigio, pleito
litigo|litigar, pleitear, estar en litigio
litoreus|litoral, de la playa
littera|letra; (en pl.) carta
litus|litoral, playa, costa, orilla, ribera
lituus|báculo de los augures
Livia|Livia
Livineius|Livineius
Livius|Livio
lixa|cantinero
locarius|alquilador de asientos (en los espectáculos)
loco|situar, colocar, establecer; alquilar, arrendar
Locrensis|de Locres
Locri|Locres (ville du Bruttium)
loculus|lugarcito, puerto; ataúd, nicho; cofre ; pl. : cofrecillo
locuples|rico, opulento; fecundo, fértil
locupleto|enriquecer
locus|ubicación, lugar; rango, posición; ocasión. El plural es neutro, excepto en el sentido de “lugares comunes” (loci)
lodicula|colcha pequeña
Lollianus|de Lollius
Lollia|Lollia
Lollius|Lollius
lomentum|lomentum (harina de habas o de arroz; jabón hecho con esa harina)
longe|con diferencia, largamente, lejos, a distancia
longinquitas|longitud, anchura, distancia
longinquus|distante, lejano
longitudo|longitud, largura; duración, largo período
longus|largo
loquax|locuaz; parlanchín
loquor|hablar
lorica|loriga, coraza, cota de malla; parapeto
lorum|correa, atadura, cuerda; brida, riendas; látigo
lotus|lavado (participio de lavo)
lubricus|resbaladizo, inseguro, peligroso, engañoso
lucar|impuestos sobre los bosques sagrados; salario de los actores
luceo|lucir, brillar; ser evidente; amanecer
lucerna|lámpara, candil
lucidus|brillante, lúcido, claro; evidente
lucifugus|que huye de la luz
Lucilius|Lucilio
Lucina|Lucina
Lucius|Lucio
Lucretia|Lucrecia
Lucretius|Lucrecio
Lucrinus|(lacus Lucrinus = lago lucrino (cerca de Puzzoli)
lucrum|ganancia, lucro
Lucterius|Lucterio
luctor|luchar
luctus|dolor, pesar, aflicción; luto
lucubro|trabajar a la luz de una lámpara
luculentus|brillante, luminoso; elegante
Lucullus|Lucullus
Lucumo|Lucumón
lucuntulus|especie de pastel delicado, pastelillo
lucus|bosque sagrado
ludia|bailarina, mujer de gladiador
ludibrium|burla, juego, broma
ludibundus|como por juego, divertido, alegre
ludicrum|juego público, espectáculo (circo, teatro)
ludicrus|divertido, entretenido
ludificor|engañar
Ludius|lidio
ludo|jugar, divertirse; representar, cantar, recitar
ludus|juego, diversión; broma; escuela
lues|peste, epidemia, contagio; calamidad
lugeo|lamentarse, estar de luto; deplorar
lugubris|de luto, lúgubre, funesto (lugubria, orum, n. : vestidos de luto)
lumbus|lomo
lumen|1. luz, lumbre 2. lámpara 3. día 4. rayo 5. (plural) ojos
luna|luna
luo|pagar una deuda, expiar una culpa
lupa|loba; prostituta
Luperca|Luperca nombre de una antigua divinidad romana, quizá la Loba
Lupia|la Lippe (rivière de Germanie)
lupillus|lobito
lupula|vil ramera
lupus|lobo
luridus|amarillento, lívido, pálido
luscinia|ruiseñor
Luscinus|Luscino
Lusitanus|lusitano
lustro|lustrar, purificar (mediante sacrificio); examinar, inspeccionar
lustrum|I. sacrificio expiatorio II. guarida, cubil
lusus|juego, diversión, broma, chiste
luteus|amarillento; fangoso, sucio
lutum|lodo, barro, fango; arcilla ; alguien o algo vil, despreciable
luxo|dislocar, descoyuntar
luxuria|exuberancia, profusión, lujo; exceso; lujuria
luxuriose|disolutamente, con voluptuosidad
luxuriosus|abundante, exuberante; excesivo, inmoderado
luxurio|entregarse a excesos
luxus|exceso, lujo; desenfreno, libertinaje
lux|luz, día
Lycia|Licia (Asia Menor)
Lycius|licio
Lyda|Lidé
Lyde|Lidé
Lydia|Lidia
Lydius|de Lidia
Lygdus|Ligdo
lympha|linfa, agua clara
lympho|enloquecer, hacer delirar
Lynceus|Linceo
lyra|lira
L|Lucio
Macedonia|Macedonia
Macedonicus|macedonio
Macedo|Macedo (nombre de varón), natural de Macedonia
macellum|mercado de comestibles
macero|ablandar, macerar, debilitar, agotar, consumir; apenar
macer|Mácer (nombre de varón)
machaera|espada, sable
machinamentum|maquina, artefacto
machinatio|maquina
machinator|mecánico, inventor; maquinador
machinatrix|la que trama, urde, maquina
machina|máquina, artefacto, plataforma; ardid
machinor|maquinar, urdir (un complot)
macies|delgadez; pobreza
mactatus|sacrificio de una víctima
macte|¡bravo!
macto|sacrificar, inmolar; honrar
macula|marca; mancha; ignominia, infamia; pecado
maculosus|manchado, sucio; deshonrado, infame
maculo|manchar, ensuciar; mancillar, deshonrar; corromper
madeo|estar húmedo o mojado; estar borracho; estar cocido o blando
madidus|húmedo, mojado; borracho; blando
Maecenas|Mecenas
Maenas|ménade, bacante
Maenianum|(ord. pl.) balcón
maereo|estar triste, afligirse; deplorar, lamentar
maeror|aflicción, tristeza
maestitia|tristeza
maestus|triste, afligido; severo, sombrío
Magalesiacus|de los megalesios
magisterium|jefatura, magisterio, enseñanza
magister|maestro (de escuela)
magistratus|, cargo público, magistratura, magistrado
magis|más
magnanimus|noble, generoso, magnánimo
Magnetes|los habitantes de Magnesia
magnificenter|con grandeza, con magnificencia
magnificentia|nobleza, magnificencia; suntuosidad
magnificentus|suntuoso, grandioso
magnifico|exaltar, magnificar
magnificus|suntuoso, grandioso
magnitudo|grandeza, importancia; fuerza
magnopere|1. vivamente, grandemente, fuertemente 2. mucho, en gran manera
magnust|magnus est
magnus|grande
magus|mago, hechicero
majestas|grandeza, dignidad; majestad (lex maiestatis : alta traición)
majores|mayores, antepasados, ancestros
malacus|blando, esponjoso
mala|mandíbula superior; mejilla, carrillo
Malea|Malea (promontorio del Peloponeso)
maledicens|maldiciente
maledico|hablar mal de, ultrajar
maledictum|injuria, ultraje, insulto
malefactum|mala acción
maleficium|mala acción, daño
maleficus|malhechor, malvado; maléfico, funesto
malesuadus|que aconseja mal
malevolus|malévolo, malintencionado
male|mal, malamente
malignus|perverso, traicionero, envidioso, mezquino
malitia|malicia, maldad, astucia, fraude
malleus|mazo, martillo
Mallovendus|Mallovendus (jefe germano)
malo|querer más , preferir
malum2|manzana
malum|mal, calamidad, desgracia
malus|malvado, malo. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)
Mamercus|Mamerco
mamilla|ubre
mamma|ubre, mama
Mamurra|Mamurra (nombre de varón)
manceps|comprador; arrendatario; empresario, contratista
Mancinianus|de Mancino
Mancinus|Cayo Mancino (cónsul)
mancipatio|mancipación (enajenación de una propiedad según ciertas formalidades)
mancipium|mancipación; derecho de propiedad, propiedad; esclavo
mancipo|enajenar, vender; abandonar, ceder
mancupium|propiedad (mancupio dare : vender)
mancupo|vender
mancus|mutilado, incompleto
mandatum|mandato, comisión
mando|entregar; confiar; encomendar, mandar
Mandubracius|Mandubracio (nombre de varón)
maneo|permanecer, quedarse
Manes|manes, espíritus de los muertos; castigos, suplicios
mane|inv. : por la mañana, temprano
manicatus|que tiene mangas
manica|manga
manifesto|claramente
manifestus|claro, manifiesto, evidente; + Gén. : convencido de
Manilius|Manilio
manipularis|del manípulo (manipularis, is : soldado raso)
manipulus|manípulo (parte de la legión)
Manlius|Manlio (nombre de varón)
Mannicius|Mannicio
mannulus|caballito
mano|manar, correr; chorrear; extenderse; hacer salir, verter; gotear de (abl)
mansues|manso, dócil
mansuetudo|benignidad, bondad, amabilidad
mansuetus|1. domesticado 2. manso, dócil, tranquilo
manubiae|dinero obtenido de un botín
manumitto|manumitir, dar libertad (al esclavo)
manus|mano; poder; (pl.) tropa
mappa|pañuelo, servilleta
Marathus|Marato (liberto de Augusto)
Marcella|Marcela
Marcellus|Marcelo
marceo|estar marchito, estar débil
marcesco|marchitarse, ajarse; debilitarse, languidecer
Marcia|Marcia
marcidus|marchito, ajado; débil, lánguido
Marcius|Marcio
Marcomani|los marcomanos (pueblos germanos)
Marcus|Marco
Mareoticus|de la Mareótide, de Libia
mare|mar
margarita|perla
margo|margen, orilla, linde
marinus|marino
maritalis|conyugal, marital, nupcial
maritimus|marítimo, marino
marito|casar, dar en matrimonio; enlazar, atar
maritus|marido, esposo; novio
Marius|Mario
marmoreus|de mármol, marmóreo
marmor|mármol; objeto de mármol
Maroboduus|Maroboduus (rey de los marcomanos, estudiante en Roma)
Marsicus|de los marsos, mársico
Marsi|los marsos (pueblo del Lacio o pueblo germano)
Mars|Marte
Martialis|marcial, de Marte
Martina|Martina
martiolum|martillo pequeño
Martius|de Marte, guerrero
Marus|Maro (río de Germania)
masculinus|masculino
masculus|masculino, macho; viril, varonil
massa|masa, montón
Massicum|vino del Masico
Massilia|Marsella
Massinissa|Masinisa
Mastama|Mastama
Mastarna|Mastarna (nombre antiguo del monte Celio)
mas|varón, macho; varonil, viril
materia|materia, material, tema, objeto
materies|materia, material, tema, objeto
maternus|maternal
matertera|tía materna
mater|madre
mathematicus|matemático, que se refiere a las matemáticas (mathematicus, i, m. : matemático)
matrimonium|matrimonio ; in - conlocare : casar
matrona|matrona, esposa, madre de familia; Matrona, ae : río Marne (en las Galias)
Mattium|Macio (capital de los cates o catos)
mature|a su tiempo; pronto
maturo|1. hacer madurar, madurar 2. apresurar 3. apresurarse
maturus|maduro
matutinus|matinal, matutino, de la mañana
Mauri|los moros (habitantes de Mauritania)
Mausolus|Mausolo
mavelis|preferir)
Mavors|Marte
maxilla|quijada, mandíbula
Mazippa|Mazippa (jefe númida)
meabilis|practicable
meatus|curso, pasaje, camino, paso
mecastor|¡Por Castor!
mecum|conmigo
Medea|Medea
medela|medicamento, remedio
medella|medicamento, remedio
medeor|cuidar, tratar, curar
medicamentum|remedio, droga, veneno; brebaje, filtro
medicamen|medicamento, remedio
medicatus|medicinal, curativo
medica|médica
medicina|ciencia de la medicina, medicina; medicamento, remedio
medicus|médico, cirujano
mediocris|mediocre, mediano; débil, insignificante
mediocritas|medianía; mediocridad
mediocriter|moderadamente; tranquilamente
meditatio|meditación, preparación
mediterraneus|que se encuentra en el interior de las tierras
meditor|meditar, pensar en, reflexionar
meditullium|medio, centro, espacio intermedio
medium|medio, centro
medius|que está en medio, central, centro de
Medi|los medos
Medullina|Medulina
Megalensis|relativo a Cibeles (Megalensia, ium, n. : les Mégalésiennes)
Megalesiacus|megalesio
Megaravicus|Magaravicus
Megara|Megara (ciudad de Grecia)
mehercules|¡Por Hércules! ¡Dios mío!
mehercule|¡Por Hércules! ¡Dios mío!
Meldi|los meldos (hoy : Meaux)
Melissa|Melisa
melium|Collar de perro
mellitus|de miel, dulce
mel|1. miel 2. dulzura
membrum|miembro, órgano
memento|recuerda
memini|recordar, acordarse
Memnon|Memnón (faraón)
memorabilis|memorable, digno de ser recordado
memorandus|memorable, famoso, glorioso
memoratus|famoso, célebre
memoria|memoria, recuerdo
memoro|recordar, traer a la memoria, mencionar
memor|que se acuerda (de...)
Menaechmi|Menecmos
Menapii|los menapios
mendacium|mentira, falsedad; fábula, ficción
mendax|mentiroso; falso, engañoso
mendicus|de mendigo, mendicante ; us, i, m. : mendigo
Menelaus|Menelao
Menenius|Menenio
Menippaeus|menipeo (nombre de una obra de Varrón : la Sátira Menipea)
mensa|mesa; ara, altar
mensis|mes
menstrualis|mensual (de un mes de duración)
mensus|medida
mens|espíritu, mente, alma; razón, inteligencia
mentior|mentir
mentio|mención, proposición
mentula|miembro viril
mentum|mentón, barbilla, barba
meo|ir, pasar de un lugar a otro
mephitis|exhalación o vaho mefítico (sulfuroso)
mercator|mercader, comerciante
mercatura|mercancía, negocio
mercatus|comercio, negocio; mercado público
merces|salario, paga, recompensa
mercor|negociar, comerciar; mercar, comprar
Mercurius|Mercurio
mereor|merecer, ganar, cobrar
mereo|merecer, ganar; merere o mereri (stipendia) : prestar el servicio militar
Mererio|Mererión
meretricius|meretricio, de prostituta
meretrix|prostituta
mergo|sumergir, hundir; precipitar; ocultar, hacer invisible
mergus|somormujo (ave)
meridianus|del mediodía, relativo al mediodía; del sur, meridional
meridies|mediodía, sur
merito|con razón, con justicia
meritum|mérito, conducta
Meroe|Méroe
merula|mirlo
merulus|mirlo
merus|puro, sin mezcla; verdadero, genuino
merx|mercancía
Messala|Mesala
Messalina|Mesalina
Messalinus|Mesalino
Messana|Mesina (ciudad de Sicilia)
messis|cosecha; siega; mies
metallum|mina, metal
meta|meta; extremidad, término; objetivo
Metellus|Metelo
Methymnaeus|de Methymna (ciudad de Lesbos)
Metilius|Metilio
metor|delimitar ; castra - trazar el emplazamiento de un campamento
meto|medir
metreta|metreta (vasija grande para líquidos)
Mettus|Mettus
metuo|temer; tener miedo
metus|miedo, temor
meus|mi, mío
Mevius|Mevio
Mezentius|Mecencio (aliado de Turno contra Eneas)
mica|partícula, migaja
mico|agitarse, brillar
Midas|Midas
Mida|Midas
migro|emigrar
Milesius|habitante de Mileto, milesio
miles|soldado
Miletus|Mileto (ciudad de Asia Menor)
miliarium|piedra miliar, miliario
militaris|militar
militia|milicia, servicio militar
milito|servir en el ejército, ser soldado
milium|mijo
mille|mil (milia : cuando se trata de varios miles)
Milo|Milón
milvus|milano, pájaro de presa; hombre rapaz
mimus|mimo (actor o pieza teatral)
minaciter|de manera amenazadora
minae|amenazas
minanter|de manera amenazadora
minax|amenazante, amenazador
Minerva|Minerva
minime|mínimamente, muy poco
minimum|muy poco, lo menos posible
!minimus|muy pequeño
ministerium|servicio, función; trabajo
minister|servidor, criado; subordinado
ministro|suministrar, servir, cumplir
minitabundus|profiriendo amenazas
minitor|amenazar (+ Dativo)
Minoius|de Minos
minor2|amenazar
Minos|Minos
Minotaurus|Minotauro
minuo|mermar, aminorar; debilitar; moderar; disminuir
minus|menos
minutia|partícula
minutulus|muy pequeño
minutus|pequeño
mirabilis|admirable, maravilloso
miraculum|prodigio, maravilla; milagro
mirandus|admirable
mire|maravillosamente
mirificus|maravilloso
miror|1. asombrarse de, sorprender 2. admirar
mirus|asombroso, sorprendente
misceo|mezclar; reunir, juntar
misellus|pobre, miserable
Misenum|Miseno
miserabilis|miserable, deplorable
miserabiliter|de modo que inspira compasión
miserandus|digno de lástima; deplorable, lastimoso
miseratio|compasión
misereor|compadecerse de
misere|miserablemente
miseria|miseria, desgracia
misericordia|misericordia, compasión
misericors|misericordioso, compasivo
miseror|compadecer, deplorar, lamentar
miser|desdichado, mísero
missilis|arrojadizo
missio|envío; licenciamiento; interrupción; perdón (a un gladiador)
missor|el que lanza (el rayo)
missus|inicio de una carrera, envío
mitella|venda, cinta
mitesco|ablandarse, amansarse
Mithridates|Mitrídates
mitifico|reblandecer, ablandar
mitificus|dulce, pacífico
mitigatio|acción de calmar
mitigatorius|calmante
mitigo|reblandecer, calmar, mitigar
mitio|suavizar
mitis|blando, suave; moderado, manso
mitra|mitra (tocado asiático), turbante
mitto|I. 1. enviar 2. transmitir 3. proporcionar 4. arrojar, lanzar II. dejar ir, abandonar
mi|mihi (dativo de ego); vocativo de meus, a, um
mobilis|móvil, ágil, rápido; voluble, ligero
mobilitas|movilidad; inconstancia, ligereza; agilidad
moderanter|con moderación
moderatio|moderación, mesura; gobierno
moderator|regulador, jefe
moderor|imponer límites, moderar; dirigir
modeste|con moderación, discretamente
modestia|moderación, discreción
Modestus2|Modesto
modestus|moderado, mesurado, calmado, virtuoso, modesto (Modestus, i, m. : Modesto)
modialis|que puede contener un modio (capacidad 8,75 litros)
modice|moderadamente, con mesura
modicus|mesurado, moderado; pequeño, modesto
modius|modio (medida de capacidad 8,75 litros)
modo|sólo, por lo menos (modo... modo... hora... hora...)
modulatio|medida, ritmo, modulación
modulor|someter a leyes musicales, a un ritmo, modular (modulatus, a, um : cadencioso, melodioso
modulus|medida, módulo, melodía
modus|medida, limite, manera
moechus|adúltero, disoluto
moenia|muros, murallas
Moesia|Moesia (provincia entre el Danubio y Tracia)
moleste|molestamente, penosamente, difícilmente
molestia|pesar, inquietud; molestia, fastidio; amaneramiento, afectación
molestus|molesto, penoso, desagradable, enojoso; afectado
moles|mole, masa; grandeza, multitud; dique, malecón
molimentum|esfuerzo por realizar algo
molior|edificar, construir; fortificar; mover con esfuerzo; maquinar; ocuparse
molitio|acción de remover; empresa
molitor|creador ; el que trama, maquinador
mollio|dar soltura, suavizar, atenuar
mollis|flexible, suave; blando, delicado; dulce, agradable
molliter|suavemente, sin dureza
mollitia|blandura
Molossicus|moloso
molo|moler
momentarius|momentáneo
momentum|movimiento, influencia, momento
moneo|recordar; advertir, aconsejar
Moneta|moneda ; el que advierte (epíteto de Juno)
monile|collar, gargantilla
monimentum|recuerdo; testimonio solemne; monumento
monitio|advertencia, aviso, consejo
monitum|advertencia
monitus|advertencia
monotropus|solo, solitario
monstro|indicar, señalar, enseñar; denunciar; aconsejar
monstrum|prodigio; monstruo, monstruosidad
monstruosus|monstruoso
mons|monte, montaña
montanus|relativo a la montaña, de montaña
monumentum|recuerdo; testimonio solemne; monumento
mora|demora, retraso; unidad militar espartana
morbidus|enfermizo, malsano
morbus|enfermedad
mordeo|morder
moribundus|moribundo
morigerus|complaciente, dócil
Morini|los morinos (pueblo de la Galia Bélgica)
morior|morir, consumirse
moror|detenerse, entretenerse, aguardar; retrasar, detener (nihil - : no detenerse en algo, no preocuparse)
morosus|malhumorado, difícil, exigente, penoso
morsus|mordisco; escozor
mors|muerte
mortalis|mortal
mortarium|mortero
mortifer|mortal, fatal, mortífero
mortuus|muerto
Mosa|Mosa (río de la Galia Bélgica)
Mosteni|los habitantes de Mostene (Lidia)
mos|singular : costumbre ; plural : costumbres, modo de vivir
motor|el que remueve
motus|movimiento; desorden, rebelión; emoción, excitación; motivo
moveo|mover; conmover
mox|luego, pronto
muccidus|mohoso; mucoso
Mucius|Mucio
mucro|punta; espada, arma
mugio|mugir, bramar; vociferar
mugitus|mugido
mula|mula
mulceo|acariciar; ablandar, calmar; halagar
mulco|golpear, maltratar
mulcto|castigar, multar con (+ abl)
mulgeo|ordeñar
muliebris|femenino, mujeril; afeminado, pusilánime
muliebriter|al modo de las mujeres, mujerilmente, afeminadamente
muliercula|mujercita, mujerzuela
mulier|mujer
mulio|mulatero
multa|multa
multifidus|hendido por varios puntos; dividido
multiforabilis|que tiene varios agujeros (flauta)
multinodus|nudoso, que tiene muchos nudos
multiplex|muy numeroso, que tiene varios elementos
multiplico|multiplicar, aumentar, acrecentar
multipotens|muy poderoso
multitudo|multitud, muchedumbre
multo2|castigar, multar
multo|mucho, muy, con mucho (generalmente con comparativo)
multum|mucho
multus|mucho, abundante (sobre todo en plural : numeroso)
mulus|mulo, asno, imbécil
Mulvius|Mulvio
Mummius|Mumio
Munatius|Munacio
mundanus|del mundo, del universo (hombre cosmopolita), mundano
munditia|elegancia
mundus|mundo; universo, cielo
munero|regalar, obsequiar; recompensar, gratificar
munia|cargos, funciones
municeps|vecino; compatriota, conciudadano
municipalis|municipal, de municipio
municipatim|de municipio en municipio
municipium|municipio, ciudad municipal
munificentia|munificencia, generosidad
munificus|generoso, liberal
munimentum|fortificación, trinchera, valla, defensa
munio|fortificar, proteger; edificar (munitus, a, um : fortificado, reforzado, protegido
munitio|fortificación, línea fortificada
munitor|fortificador; zapador
munitus|fortificado, reforzado, protegido
munusculum|regalillo
munus|1. oficio, cargo 2. tarea, obra 3. trabajo realizado 4. servicio cumplido 5. regalo, favor 6. espectáculo público, combate de gladiadores
muraena|murena o morena (pez)
Murena|murena o morena (pez)
murex|múrice (molusco del que se saca la púrpura), púrpura ; freno
murmur|murmullo, rumor
murra|mirra (perfume)
murrinus|murrino, de murra (material iridiscente desconocido) ; pl. vasos murrinos
murus|ratón
Musa|una de las Musas, Musa (nombre romano)
musca|mosca
musicus|relativo a la música (musical), a la poesía (poético)
mussito|musitar, susurrar
musso|hablar entre dientes, musitar
mustaceus|mustaco (torta con vino dulce y laurel)
mustela|comadreja
mustus|fresco, nuevo
Musulamii|los musulames (pueblo de Numidia)
mus|ratón
mutabilis|mudable
mutatio|cambio, alteración. - mutatio rerum : revolución
mutilus|mutilado, truncado, incompleto
mutito|convidarse mutuamente
muto|1. cambiar de sitio 2. cambiar, modificar 3. reemplazar
muttio|hablar entre dientes, refunfuñar
mutuitans|que pide prestado
mutuor|tomar prestado
mutus|mudo
mutuus|prestado, recíproco, mutuo
Mycenae|Micenas (patria de Agamenón)
Myrina|Mirina (ciudad de Eolia)
myropola|perfumista
Myro|Mirón
myrtus|mirto o arrayán (planta)
M|abreviatura de Marco
Nabataeus|de Nabatea (Nabataei, orum : los nabateos (pueblo de Arabia)
Naiades|las Náyades
Nais|Náyade (ninfa de los ríos y fuentes)
nam|pues, en efecto
nanciscor|encontrar, hallar; obtener, alcanzar; contraer por contagio
Nanneius|Nanneius
Nantuates|los nantuates (pueblo de la Galia Narbonense)
Narbonensis|de Narbona
Narcissus|Narciso
naris|nariz, olfato (generalmente en plural)
narratio|narración
narro|narrar, contar
Nar|Nar (río de los sabinos)
nascor|1. nacer ; natus = edad 2. proceder, provenir
Nasica|Nasica (cognomen de Escipión)
nassa|red de pescar
nasus|nariz, olfato
natalis|natal ; dies natalis : aniversario
nates|nalgas
natio|nación, pueblo; raza, especie
nativus|natural; innato
nato|nadar, flotar
naturalis|natural; innato
natura|naturaleza; carácter
natus|nacido; sing. (poét.) hijo ; pl. : las crías de un animal
natu|por el nacimiento ; maior, minor natu, mayor de edad, el más joven
nauclerius|relativo al patrón de un navío
naucum|nuez. únicas formas utilizadas : nauci y nauco
naufragium|naufragio; ruina, pérdida
naufragus|náufrago, que lo ha perdido todo
naumachiarius|participante en un combate naval
naumachia|naumaquia (representación de una batalla naval)
Nauportus|Nauporto (ciudad de la Alta Panonia, hoy Laibach)
nausia|náusea
Nausicaa|Nausica
nauta|marinero
nautea|agua de sentina
nauticus|náutico
Nautius|Nautius (nombre de varón)
navalis|naval
navigabilis|navegable
navigatio|navegación, travesía
navigium|navío, buque, nave
navigo|navegar
navis|nave
navita|navegante, marinero
navo|hacer servir con cuidado, con celo
Neapolis|Nápoles
nebula|niebla, vapor, bruma; nube
nebulo|bribón, canalla
necdum|y aún no
necessario|necesariamente
necessarius2|inevitable, necesario; indispensable; íntimo
necessarius|pariente, aliado, amigo
necesse|inevitable, ineluctable, necesario
necessitas|necesidad
necessitudo|necesidad, obligación, vínculo (de amistad, de parentesco,...)
necessum|= necesse
necopinato|de improviso
neco|matar
nectareus|de néctar, dulce como el néctar
nectar|néctar
necto|anudar, atar; unir, relacionar; urdir, maquinar; (en pasiva) ser encarcelado (por deudas)
nec|(conj. copulativa, =neque) ni, y no
nedum|con mayor motivo
nefandus|nefando, impío, abominable, criminal
nefarius|abominable, criminal, malvado
nefastus|prohibido por la ley divina
nefas|impiedad, sacrilegio, crimen
negito|negar en varias ocasiones
neglegens|negligente, descuidado, indiferente
neglegentia|negligencia, indiferencia, descuido
neglego|descuidar, despreciar, ser indiferente a
negotiator|negociante, comerciante, banquero
negotior|dedicarse al comercio, vivir del comercio
negotiosus|ocupado en los negocios, activo
negotium|ocupación, trabajo, negocio
nego|decir que no, negar
nempe|naturalmente, ciertamente
nemus|bosque; bosque sagrado
nepos|nieto ; figurado : disipador, pródigo
nepotinus|de pródigo
nepotor|ser pródigo
nepotulus|nietecillo
neptis|nieta
Neptunus|Neptuno
nequam|malo, inútil; desvergonzado, vicioso
nequaquam|no, de ningún modo
nequedum|y aún no
nequeo|no poder ; - quin : no poder dejar de.
neque|= ni, y no
nequior|comp. de nequam, malo, inútil; desvergonzado, vicioso
nequiquam|en vano, inútilmente
nequitia|carencia de valor, prodigalidad, disipación
nequius|comparativo de nequam : malvado
Nereides|las Nereidas
Nereius|de Nereo, del mar, marino
Nereus|Nereo (dios del mar)
Neria|Neria (diosa de los sabinos, esposa de Marte)
Neronianus|neroniano
Nero|Nerón
Nerva|Nerva
Nervii|los nervios (pueblo de la Galia Bélgica)
nervus|tendón, nervio; cuerda; correa; fuerza; prisión
nescioquis|no sé qué
nescio|no saber, ignorar
nescius|que no sabe, ignorante
Nestor|Néstor
neuter|ninguno de los dos
neu|y no, o no, ni
Nevius|Nevio
nexilis|atado juntamente, enlazado
nexum|contrato de venta, obligación
nexus|vínculo, nexo, embrollo, enredo
nex|muerte, asesinato, matanza
ne|... quidem : ni siquiera ; conj. + subj. : que (verbos de temor o prohibición), para que no, que no (verbos de voluntad)
Nicopolis|Nicópolis (ciudad de Epiro)
nicto|hacer señas con los ojos, guiñar
nidor|vapor, olor (que emana de un objeto que se cuece)
nidus|nido, nidada, anaquel (de biblioteca)
niger|negro
nigresco|ponerse negro
nihilominus|nada menos, no obstante
nihilo|en nada
nihil|nada
Niliacus|del Nilo
Nilus|Nilo
nil|nada
nimbus|nube
nimio|mucho
nimirum|en efecto, evidentemente, ciertamente
nimis|demasiado, en exceso
nimium|demasiado, excesivamente
nimius|excesivo
Niobe|Níobe
nisi|si no, a no ser que; (adv.) a no ser, excepto
nisus|esfuerzo, acción de apoyarse
niteo|resplandecer, lucir, brillar
nitidus|brillante, resplandeciente, nítido
nitor|apoyarse; esforzarse
nivalis|de nieve, níveo
nivatus|enfriado con nieve
niveus|de nieve, níveo
nix|nieve
ni|si no
nobilis|conocido, noble
nobilitas|nobleza; celebridad, fama
nobiscum|con nosotros
nocens|nocivo, culpable
noceo|dañar, perjudicar; ser nocivo
noctua|lechuza
nocturnus|nocturno
noctu|de noche, por la noche
nodus|nudo, vínculo, articulación; dificultad, obstáculo
Nola|Nola (ciudad de Campania)
nolite|= ne + imperativo
noli|= ne + imperativo
nolo|no querer, rehusar
Nomentanus|de Nomentum
nomen|1. nombre, denominación 2. título 3. renombre, celebridad (nomine = en nombre de, a causa de, bajo el pretexto de)
nominatim|personalmente
nomino|nombrar, denominar
nonagesimus|nonagésimo
nonanus|que forma parte de la novena legión
nondum|aún no, todavía no
nonnulli|(casi siempre en plural) alguno
nonnumquam|alguna vez, a veces
nonnunquam|alguna vez, a veces
nonus|noveno, nono
non|no
Norbanus|Norbano
Noricus|de Nórica (Norici, orum : los habitantes de Nórica)
noscitabundus|que trata de identificar
noscito|examinar; reconocer
nosco|conocer; pf. saber
noster|adj. nuestro, -a pronom : el nuestro
nostin|conoces ?
nostras|de nuestro país, compatriota
nos|nosotros
notabilis|notable, señalado
notarius|amanuense
notatio|marca, elección (ver nota)
nota|marca, señal; carta; contraseña
notesco|hacerse conocer, darse a conocer
notitia|notoriedad; conocimiento, concepto, idea
noto|señalar, marcar; escribir; censurar, tachar
notus|conocido, usual, famoso
novacula|navaja
novem|nueve
novercalis|de madrastra
noverca|madrastra
novies|nueve veces
novitas|novedad; cosa inesperada, insólita; homo novus: hombre nuevo (condición de un hombre que, el primero de su familia, alcanza la nobleza)
novo|renovar, rehacer; inventar; cambiar, innovar
novus|nuevo
noxa|daño, perjuicio; delito, falta, crimen; castigo
noxia|culpa; daño
noxius|nocivo; culpable, criminal
nox|noche
no|nadar
nubes|nube; enjambre; oscuridad, noche; tristeza
nubilum|tiempo nuboso, nublado
nubilus|nuboso; oscuro, triste, sombrío, infeliz.
nubo|casarse (la mujer), desposarse
Nucerini|los habitantes de Nuceria
nucetum|terreno plantado de nogales
nucleus|hueso de las frutas
nudo|1. desnudar 2. despojar 3. privar 4. desvelar
nudus|desnudo; despojado, privado de
nuga|sobre todo pl. nugae : simplezas, niñerías, bromas; hombres simples, frívolos
nullus|ninguno, -a
Numantia|Numancia
Numantinus|numantino (habitante de Numancia)
Numa|Numa
numen|voluntad, mandato; inspiración divina; divinidad, dios, numen
numero|contar; pagar; considerar
numerus|número
Numida|númida
Numitor|Numítor
nummus|moneda, dinero
numquam|nunca
numquid|¿es que en algo...?
num|(interrogación) ¿acaso...?
nunciam|precisamente ahora
nuncupo|nombrar, designar; declarar, anunciar
nunc|ahora
nunquam|nunca
nuntio|decir alto y claro, anunciar, revelar
nuntius|1. mensajero 2. noticia, mensaje
nuper|poco ha, recientemente
nupta|esposa
nuptiae|nupcias, boda, casamiento
nuptialis|de boda, nupcial
nurus|nuera, mujer joven
nusquam|en ninguna parte, en nada
nuto|hacer señas con la cabeza
nutricatus|acción de nutrir
nutrico|nutrir, criar
nutrimentum|alimento
nutrio|nutrir, alimentar
nutrix|nodriza
nutus|seña, movimiento de la cabeza
nux|nuez; nogal, almendro
nympha|ninfa (divinidad que vive en el mar, en las fuentes...)
nymphe|(forma griega) ninfa
Nysa|Nisa (montaña de India, consagrada a Baco)
Nysigenus|nacido en Nisa (montaña de India, consagrada a Baco)
obambulo|pasearse delante o alrededor de
obdormisco|dormir profundamente
obdo|poner por delante, cerrar
obduco|conducir, empujar, poner delante; oponer; cubrir, tapar, cicatrizar; oscurecer; beber, apurar con avidez
obduro|resistir
obeo|1. morir 2. ir hacia o al encuentro de; recorrer, visitar; asumir
obequito|cabalgar delante o alrededor de (+ dat)
oberro|andar errante delante o alrededor de (+ dat)
obicio|echar, exponer, reprochar
obitus|muerte
objecto|oponerse; exponer al peligro, interponer, retardar; reprochar
objicio|echar, exponer, reprochar
objurgatorius|de reproche, de culpa
objurgo|reprochar, reñir, censurar, castigar
objurigo|reprender
oblatratrix|la que ladra
oblectatio|diversión, entretenimiento
oblecto|entretener, recrear, divertir
oblicus|oblicuo, sesgado; indirecto
obligatio|acción de responder de; fianza
obligo|atar, sujetar, vendar; comprometer, obligar; empeñar
oblino|embadurnar; impregnar; cubrir
oblique|oblicuamente
obliquus|oblicuo, sesgado; indirecto
oblitero|borrar, hacer olvidar; abolir
oblittero|borrar del recuerdo, hacer olvidar, abolir
oblivio|olvido; distracción
obliviscor|olvidar; olvidarse de
oblocutor|el que interrumpe, interruptor
obloquor|interrumpir, contradecir; injuriar
obmutesco|enmudecer, perder la voz; guardar silencio
obnitor|apoyarse en; oponerse, resistir; empeñarse en
obnoxius|sometido, sujeto; dependiente; expuesto
oboedienter|con sumisión, obedientemente
oboedio|obedecer
oborior|levantarse
obrepo|acercarse furtivamente, insinuarse; engañar, sorprender
obruo|cubrir; aplastar, atropellar
obscenus|obscène ; uas - : infausto, siniestro; obsceno, indecente; sucio, asqueroso
obscuritas|oscuridad
obscuro|oscurecer
obscurus|oscuro, tenebroso; oculto, secreto
obsecro|pedir vivamente, conjurar
obsequentia|condescendencia
obsequium|1. complacencia, deferencia 2. obediencia, sumisión 3. complacencias culpables
obsequor|mostrarse complaciente con, obedecer
obsero|cerrar, echar el cerrojo
observatio|observación; atención; precepto
observo|observar; cuidar; honrar, respetar
obsessor|sitiador
obses|rehén
obsideo|estar sentado; llenar, habitar, frecuentar; asediar, sitiar; ocupar, tomar
obsidio|asedio, sitio, bloqueo
obsigno|sellar, firmar; grabar, imprimir
obsisto|ponerse delante, oponerse, resistirse
obsonatus|compra de provisiones
obsonium|vituallas, vianda, plato
obsono|comprar viandas, provisiones
obstinatus|obstinado
obstipesco|quedarse atónito, pasmado
obstipus|inclinado
obsto|ser un obstáculo; oponerse a, impedir
obstrepo|hacer ruido, importunar
obstringo|atar; encadenar
obstruo|construir por delante, cerrar, obstruir
obstupesco|quedarse atónito, pasmado
obsum|dañar, perjudicar, ser obstáculo (+ dat.)
obtego|recubrir; ocultar
obtempero|obedecer (a : dat.)
obtendo|tender delante, extender; cubrir; ocultar
obtentus|acción de extender delante; velo, pretexto
obtero|pisotear, aplastar, triturar, aniquilar; despreciar
obtestatio|acción de poner a los dioses por testigos, juramento solemne
obtestor|tomar por testigo; suplicar, conjurar
obtineo|1. obtener, lograr 2. poseer 3. mantener, conservar
obtingo|acaecer, suceder; caber en suerte
obtrectatio|envidia; maledicencia
obtrecto|denigrar, empequeñecer, criticar por envidia
obturbo|enturbiar (el agua); crear problemas, molestar
obturo|obturar, taponar, cerrar
obvagio|gritar
obvenio|presentarse a; tocar; ocurrir
obversor|mostrarse, encontrarse
obverto|volver, dirigir hacia
obviam|al encuentro
obvius|que se encuentra en el camino; fácil, obvio, natural
obvolvo|cubrir
ob|por, a causa de
occano|sonar (la trompeta)
occasio|ocasión, oportunidad
occasus|ocaso, caída (del sol)
occento|dar una serenata
Occia|Occia (nombre de mujer)
occido2|cortar, desmenuzar; herir, matar; causar la muerte
occido|morir, caer, sucumbir; declinar (el sol)
occino|cantar; dar un grito de mal agüero
occipio|comenzar; empezar
occipitium|occipucio, la parte posterior de la cabeza
occisio|asesinato, matanza
occo|desterronar con un rastrillo
occulo|ocultar, esconder, encubrir (occultus, a, um : oculto, secreto)
occultatio|acción de ocultar(se)
occulte|ocultamente
occulto|ocultar
occultum|lugar oculto
occumbo|perecer, caer
occupatio|ocupación; negocio
occupatus|ocupado, atareado
occupo|ocupar; anticiparse; dominar, apoderarse
occurro|correr al encuentro; encontrarse con; arrostrar, hacer frente; atacar, oponerse a
occurso|correr al encuentro; atacar, oponerse a
occursus|encuentro
Oceanus|Océano
ocellus|ojito; perla; cariño (término de cariño)
ocius|más rápidamente, más prontamente
ocrea|greba
Ocresia|Ocresia
Ocricolum|Ocricolo (ciudad de Umbría, hoy Otricoli)
Ocriculum|Ocricolo (ciudad de Umbría, hoy Otricoli)
Octavia|Octavia (hermana de Augusto)
Octavius|Octavio
octavus|octavo
octingenti|ochocientos
octingentus|ochocientos
octogensimus|octogésimo
octoginta|ochenta
octoni|de 8 en 8; 8 a cada uno
octonus|8 a cada uno
octo|ocho
oculus|ojo
odeum|pequeño teatro, odeón
odiosicus|odioso, importuno
odiosus|odioso, importuno
odium|odio, aversión
odi|odiar
odorus|oloroso
odor|olor, perfume, aroma
offa|bocado
offendo|chocar; fracasar; cometer una falta; encontrar; herir, molestar, ofender
offensa|choque; ofensa, injuria
offensio|tropiezo; fracaso
offensus|ofendido, irritado, hostil; odiado, detestado
offero|presentar, mostrar; oponer; procurar, ofrecer
officina|taller
officiosus|oficioso, cortés, servicial
officio|1. impedir, obstaculizar 2. estorbar
officium|1. servicio, cargo, deber, obligación 2. cortesía, servicio 3. sentimiento del deber
offirmo|afianzar, consolidar (offirmatus, a, um : firme, decidido)
offoco|ahogar
offulcio|asegurar, apoyar
offundo|derramar, verter; ofuscar, eclipsar
oggannio|gruñir
oggero|llevar en cantidad
oh|oh!
olea|olivo; aceituna
oleo|tener olor, ser oloroso
oleum|aceite, aceite de oliva
olfacio|oler
olidus|maloliente
olim|en otro tiempo
olitor|hortelano, verdulero
olivum|aceite de oliva
olla|marmita, olla
olor|cisne
olus2|hortaliza, verdura
Olus|Olus (nombre de varón)
Olympius|olímpico, de Olimpia
omen|presagio, augurio
omitto|soltar, dejar; desechar, renunciar a; prescindir de (omissus, a, um : negligente, descuidado)
omnino|completamente; en verdad
omnipotens|todopoderoso
omnis|todo
onager|onagro (máquina de guerra)
onerarius|de transporte
onerosus|pesado
onero|cargar
onustus|cargado de
onus|carga, peso
opacus|umbroso; espeso, frondoso; oscuro, tenebroso
opera|trabajo, actividad; servicio (operam dare : consagrarse a)
operculum|cubierta, tapadera
operio|cubrir, enterrar; cerrar, ocultar, encubrir
operor|trabajar en, ocuparse de; sacrificar
ophtalmicus|oftalmólogo
opifex|artesano, autor, creador, artífice
Opimius|Opimio
opimus|rico, fecundo, fértil; gordo, hinchado, copioso
opinio|opinión, creencia; idea; fama, rumor
opinor|opinar, conjeturar; pensar
opipare|opípara, suntuosamente
opiparus|opíparo, suntuoso
opitulor|socorrer, ayudar, favorecer
oplomachus|oplómaco (tipo de gladiador)
oporteo|conviene, es necesario, debe
oportunus|conveniente, oportuno, ventajoso
opperior|esperar, aguardar
oppeto|ir al encuentro, afrontar
oppidanus|provincial, de una ciudad
oppido|muy, mucho, enteramente
oppidum|plaza fuerte, fortaleza, ciudad
oppilo|cerrar, obstruir
oppleo|llenar completamente, colmar
oppono|poner delante; oponer
opportune|oportunamente
opportunitas|oportunidad, ventaja
opportunus|conveniente, oportuno, ventajoso
opprimo|oprimir, apretar, ahogar; cubrir, ocultar; abrumar, aplastar
opprobratio|reproche, desaprobación
oppugnatio|ataque, asalto; asedio
oppugno|atacar, sitiar, asaltar (una ciudad)
ops|sing., poder, fuerza ; pl., recursos, riquezas
optabilis|deseable
optimates|los optimates, los nobles, los aristócratas; el partido conservador o del senado
optio|opción, elección
opto|desear; elegir
opulentia|opulencia, riqueza
opulentus|opulento, rico
opust|es necesario
opus|obra, trabajo
oraculum|oráculo; predicción, profecía
oratio|palabra; discurso; oración
orator|orador
ora|borde, limite; costa, ribera, orilla
orbis|círculo; objeto circular. - terrarum : mundo
orbitas|pérdida de (los hijos, padres, esposo; de la vista), privación
orbo|privar de (+ ablativo); privar de los hijos
orbus|privado de, desprovisto
orchas|especie de aceituna
orchesta|bailarín, pantomimo
orchestopolarius|bailarín, volatinero
orchestra|orquesta
orchita|especie de aceituna
Orcinianus|del Orco, de Plutón, de los infiernos, mortuorio
Orcinus|perteneciente al Orco, a Plutón, a los infiernos
Orcus|Orco, Plutón
ordinarius|ordenado, regular
ordinator|ordenador
ordino|ordenar, poner en orden; organizar
ordior|empezar; urdir, tramar
ordo|fila, hilera; fila (de soldados); orden ordine, adv. : en orden, regularmente
Orestes|Orestes (se puede encontrar -i en el genitivo)
Orgia|orgías, misterios de Baco
oriens|el sol naciente, oriente, levante, el Este
origo|origen, nacimiento
Orion|Orión (constelación)
orior|surgir, salir; levantarse; nacer; empezar
oriundus|oriundo, originario de
ornamentum|1. equipo, armamento 2. adorno, ornamento; insignia
ornatrix|doncella, peinadora
ornatus2|provisto de (abl.); adornado, elegante; honroso, honorable
ornatus|equipo; adorno, ornato
orno|equipar, armar; adornar, embellecer; honrar
ornus|olmo
oro|suplicar, rogar, implorar
Orpheus|Orfeo
orthius|elevado, agudo ; -- carmen : canción en tono muy alto
ortus|nacimiento, origen
os2|boca; entrada; cara, rostro
osculatio|beso
osculor|besar, acariciar
osculo|besar, acariciar
osculum|beso, caricia
Osismi|los osismios (pueblo de la Galia, en el litoral del Océano)
ostendo|tender hacia delante; mostrar, presentar; prometer; declarar
ostentatio|ostentación, pompa, jactancia
ostentator|ostentador, fanfarrón, jactancioso
ostento|mostrar; prometer; alardear, jactarse
ostentus|ostentación; señal, prueba
Ostia|Ostia (puerto de Roma)
ostium|puerta, entrada; desembocadura
ostreum|ostra
ostrum|púrpura
os|hueso, osamenta; (en plural) esqueleto
Otho|Otón
otiosus|ocioso, desocupado; indiferente, sosegado
otium|ocio, descanso; inactividad
ovis|oveja; lana de oveja
ovo|obtener la ovatio; estar contento; triunfar
ovum|huevo
o|oh (exclamación)
pabulor|pacer; forrajear
pabulum|pasto, forraje; alimento
pacatus|pacífico, apacible; tranquilo, sosegado
pace|+ Gén. con permiso de
paciscor|pactar; estipular
pactio|pacto, convenio, tratado, acuerdo
pactum|pacto, convenio, tratado
Pacuvius|Pacuvio
Padus|Po
paean|peán
paedagogus|pedagogo (esclavo que acompañaba a los niños)
paelex|concubina
paene|casi
paenitentia|arrepentimiento, pesar
paeniteo|disgustar; arrepentirse; lamentar ; me paenitet + gen. o prop. inf. me arrepiento de...
paenulatus|cubierto con paenula (capote de viaje) ; lo opuesto a togatus, de donde : no-ciudadano
Paetina|Petina (Elia Petina, cuarta esposa de Claudio)
pagus|aldea; distrito (subdivisión de la ciuitas)
Palaemon|Palemón (transformado en dios marino)
palaestra|palestra, gimnasio; lucha; escuela
palaestricus|que concierne a la palestra
palam|abiertamente, públicamente
Palatium|el monte Palatino, el palacio de los Césares en el Palatino
pala|pala; engaste (de sortija)
Palladium|Paladión (estatua de Palas Atenea)
Pallas|Palas, Minerva, Atenea
palla|manto de mujer
palleo|estar pálido; palidecer
pallidus|pálido, lívido
palliolum|pequeña capa; capucha
pallium|manto griego
pallor|palidez, lividez; angustia, temor
palmatus|adornado con palmas bordadas o pintadas
palma|palma de la mano; remo; rama de palmera; dátil
palmula|palma de la mano; pala del remo, remo; dátil
palor|andar errante, dispersarse, desbordar
palpebra|párpado
palpo|palpar; acariciar, halagar
paludamentum|manto militar
paludatus|en atuendo militar
palumbus|Palumbo (la paloma)
paluster|pantanoso ; palustria, um : lugares pantanosos
palus|pantano, charca
Pamphylia|Panfilia (región de Asia Menor)
panarium|panera
Pandateria|Pandataria (isla en el mar Tirreno)
pando|tender, desplegar; publicar, poner de manifiesto; abrir
Pandusa|Pandusa (nombre de varón)
pandus|encorvado, curvo
pango|hundir, clavar; plantar; escribir; establecer, pactar
panis|pan
Pannonia|Panonia (Hungría)
Pannonicus|panonio, de Panonia (húngaro)
pannus|pedazo de tela, paño, trapo, harapo
Pansa|Pansa
panthera|pantera
Panthia|Panthia
pantomimus|pantomimo
Pantuleius|Pantuleyo (caballero romano)
papaver|adormidera
Paphos|Pafos (ciudad de la isla de Chipre)
papilla|pezón, teta
Papirius|Papirio
Papius|Papio
papyrum|papiro
parasiticus|de parásito
parasitus|parásito
paratus|preparación, aparato; adorno, lujo, pompa
parciloquium|parquedad de palabras
parco|ahorrar, ser parco; abstenerse de, cesar; + dat. : respetar a
parcus|parco, económico, avaro; escaso
pardus|leopardo
parens|padre o madre; (plural) padres, antepasados
parento|tributar honores fúnebres, celebrar un sacrificio en honor de un muerto
pareo|aparecer, mostrarse; obedecer
paries|muro, pared; seto
parilis|parecido, semejante, igual
pario|parir; producir, engendrar; procurar, adquirir
Paris|Paris
pariter|igualmente, del mismo modo
Parius|pario, de Paros
parma|broquel, escudo pequeño, rodela
paro|preparar; procurarse (paratus, a, um : preparado, listo, dispuesto)
parricida|parricida, asesino
parricidium|parricidio, asesinato de un pariente ; alta traición
parsimonia|ahorro, economía, privación
pars|parte, fracción, proporción, partido, lado
Parthus|Parto
partiarius|qui participe ?, el que divide, el que tiene una parte
particeps|participante, que tiene parte
partim|en parte
partior|dividir, repartir, compartir
partio|dividir, repartir, compartir
parturio|estar de parto, producir, engendrar
partus|parto, procreación, alumbramiento
parumper|por un instante, momentáneamente
parum|poco, un poco
parvolus|muy pequeño
parvulus|muy pequeño, párvulo
parvus|pequeño, corto, poco, escaso, humilde, de corta edad
par|igual, análogo - par, paris, m. : pareja, par
pasco|apacentar, alimentar; satisfacer, dar gusto
Pasiphaa|Pasífae (también Pasiphae, es)
Passenus|Paseno
passerculus|gorrioncillo
passer|gorrión, acedía
passim|por todas partes; en todos los sentidos; desordenadamente; indistintamente
passus|paso (1, 479 m.)
pastor|pastor, guardián
pastus|pasto, alimento (de los animales)
patefacio|abrir, descubrir, revelar. - patefieri (pasiva) : estar abierto
patefio|estar abierto
patens|patente, manifiesto, descubierto, abierto
pateo|estar abierto (+ dat., a alguien), extenderse (referido a la extensión de un país) ; estar expuesto; estar a disposición de (+ dat.). - patet + or. inf : es evidente que
patera|pátera (especie de vaso de poco fondo usado en los sacrificios
paterfamilias|padre de familia (familias es un genitivo arcaico)
paternus|paterno, paternal patrio, de los padres, de los abuelos
pater|padre, patricio, magistrado ; Patres [conscripti] : los senadores
patesco|abrirse, extenderse; descubrirse, ponerse de manifiesto
patibulum|patíbulo, horca
patiens|+ gen., que soporta, que sufre; paciente, sufrido
patientia|sufrimiento, paciencia, constancia, tolerancia; sumisión
patientius|con bastante paciencia, con mucha paciencia, con demasiada paciencia
patinarius|propio de la tartera llamada patina, - piscis : pescado hervido o en salsa; goloso, glotón
patina|tartera para guisar pescado
patior|soportar, sufrir, ser víctima de, tolerar
patratus|tj. pater patratus, (título) jefe de los feciales
patria|patria
patricius|patricio, noble
patrimonium|patrimonio, bienes de la familia
patrius|paterno, del padre, tradicional, transmitido de padres a hijos
patrocinium|protección, patrocinio
patrona|patrona, protectora
patronus|patrono, protector, defensor, abogado, señor de un liberto
patro|ejecutar, realizar, efectuar, acabar
patruelis|primo hermano (paterno)
patruus|tío (paterno); severo, austero
patulus|abierto, desplegado
paulatim|paulatinamente, poco a poco
Paula|Paula
Paulina|Paulina
paulisper|un momento, durante poco tiempo
paulo|poco, un poco, algo
paululum|muy poco
paulum|un poco, algo
Paulus|Paulo
pauperies|pobreza, necesidad, indigencia
paupertas|pobreza, necesidad, indigencia
paupertinus|pobre, escaso, mezquino
pauper|pobre, afligido, desvalido
Pausanias|Pausanias
pausa|pausa, cese, tregua
pauxillatim|poco a poco
pauxillum|un poquito
pavefacio|espantar
paveo|atemorizarse, asustarse, estar asustado, temer
pavesco|asustarse, espantarse, temer, tener miedo
pavidus|lleno de pavor, temeroso, miedoso, que hiela, que paraliza
pavimentum|suelo, pavimento
pavor|pavor, miedo, espanto, ansiedad
pavo|pavo real
pax|paz
pecco|cometer una falta; equivocarse, fallar en
pecto|peinar, cardar
pectus|pecho, corazón, inteligencia
pecuarius|de ganado, ganadero, pastor
peculatus|malversación
peculiaris|rel. al peculio; peculiar, propio, personal
peculium|le p?cule (petit bien amass? par l'esclave)
pecuniarius|de dinero, pecuniario
pecunia|riqueza, fortuna
pecuniosus|rico en ganado; adinerado, opulento
pecus2|cabeza de ganado; bruto, estúpido
pecus|ganado, rebaño; tropel
pedester|que va a pie, pedestre, de infantería
pedes|peatón, soldado de infantería; plebayo
pedica|lazo, trampa
pedico|sodomizar
pedisequa|criada, esclava que acompaña o sigue a pie; compañera
pedisequus|esclavo que acompaña, lacayo
peditatus|infantería
pedo|Pedón
pegma|máquina de teatro, tramoya
pejero|perjurar (per salutem alicuius - = hacer un falso juramento por alguien.)
pejus|peor
pelagius|maritimo
pelagus|mar
Pelasgus|griego
Pelia|Pelias (rey de Tesalia)
Pelida|hijo de Peleo, Aquiles
Pelides|hijo de Peleo, Aquiles
pellicio|seducir, engatusar, atraer con halagos
pellicula|película, piel delicada; personita, carácter
pellis|piel
pello|impulsar, conmover, acometer, rechazar
Pelopeus|de Pélope (abuelo de Agamenón)
Pelorus|Péloro (promontorio al este de Sicilia)
pelta|le petit bouclier en forme de croissant
Penates|Penates (dioses protectores de la casa y del Estado)
pendeo|colgar, estar colgado; pesar; depender; quedar suspendido
pendo|estimar, apreciar; expiar
pendulus|pendiente, colgante; inclinado, en pendiente; incierto, inseguro
penest|penes est
penes|en posessión de
penetrabilis|penetrable, atravesable; que penetra, penetrante
penetrale|el lugar más recóndito, el fondo (de una casa, de una ciudad, etc)
penetralis|recóndito, íntimo, secreto, interior
penetro|penetrar, entrar
penitus|profundamente, hasta lo más hondo, íntimamente, a fondo
penna|pluma
pensilis|que pende, colgande, suspendido
pensio|pago, pago del primer plazo
penso|pesar, juzgar, apreciar, valorar, meditar, pensar
pensum|tarea; peso de lana que había que hilar en un día
pensus|que tiene peso, que vale, apreciado, valioso
penuria|penuria, escasez, falta
penus2|provisiones de boca, despensa
penus|provisiones de boca, despensa
peplum|peplo (vestido de las mujeres griegas y más tarde manto de ceremonia de griegas y romanas)
perago|accomplir, achever
peragro|recorrer, visitar, pasar por; penetrar
perambulo|recorrer, visitar sucesivamente, atravesar
perantiquus|muy antiguo
pera|alforja, morral
percarus|muy querido, muy caro
percello|derribar, abatir; herir, golpear; commover violentamente
Percennius|Percenio
percipio|coger, recoger, apoderarse
percitus|excitado, agitado;fogoso, ardiente
percontor|indagar, interrogar (aliquem aliquid) (aliquem aliquo)
percoquo|cocer perfectamente; madurar, sazonar por completo
percrebresco|extenderse, divulgarse; hacerse frecuente, común
percunctor|indagar, cuestionar
percupio|desear ardientemente
percurro|correr, atravesar corriendo; recorrer (con los ojos, con el pensamiento)
percussio|percusión, golpe, ; tiempo fuerte, compás
percussor|asesino, sicario
percutio|golpear, herir, matar; conmover, abatir
perdius|que dura todo el día
perdomo|domar, subyugar, someter
perdo|1. echar a perder, arruinar, disipar 2. perder perditus, a, um : desesperado, perdido; depravado, corrompido, indigno)
perduco|hacer ir, conducir; continuar, proseguir
perduellio|crimen de alta traición
perduellis|enemigo en la guerra
peregre|? en un país extranjero, fuera de la ciudad
peregrinatio|viaje al extranjero; residencia en tierras extrañas
peregrinitas|condición de peregrino o no ciudadano; gustos extranjeros
peregrinus|extranjero, no ciudadano
perendie|pasado mañana
perennis|que dura un año entero; perenne, duradero, constante; inalterable
pereo|irse, salir, desaparecer, perderse
pererro|errar por, recorrer, cruzar
perfectus|perfecto, consumado, acabado
perfero|llevar hasta un sitio, ejecutar (las órdenes), soportar, transportar, llevar
perficio|1. llevar a término una acción, terminar, acabar 2. hacer perfectamente 3. lograr
perfidia|perfidia, deslealtad
perfidus|pérfido
perflo|soplar
perfluo|rebosar, pasar (un líquido) a través de
perforo|perforar, taladrar
perfrico|frotar, restregar; perder la vergüenza; untar
perfringo|quebrantar, romper, quebrar; abatir, destruir; abrirse paso a la fuerza
perfruor|gozar enteramente, disfrutar
perfuga|desertor, tránsfuga, fugitivo
perfugio|huir a refugiarse; desertar; recurrir a
perfugium|refugio, asilo, abrigo
perfundo|verter en o sobre, rociar, regar, mojar, empapar; colorear, teñir; llenar, inundar
perfungor|ejercer, desempeñar cumplidamente; perf. : haber pasado o acabado
Pergama|Pérgamo (fortaleza de Troya)
Pergamon|acusativo
pergo|1. proseguir, llevar a cabo 2.. continuar, proseguir 3.. ir más lejos, continuar
pergraecor|vivir a la griega, llevar una vida disipada
pergratus|muy agradable
pergula|pérgola
perhaurio|agotar
perhibeo|presentar a la vista, proporcionar; decir, contar; citar, nombrar
Periander|Periandro
periclitabundus|qui essaie ; - sui : que tienta o ensaya; que prueba sus fuerzas
periclitor|poner a prueba, experimentar; poner en juego; correr un riesgo, estar en peligro
periclum|1. ensayo, experiencia 2. peligro
periculosus|arriesgado, peligroso
periculum|1. ensayo, experiencia 2. peligro
perimo|destruir, matar; hacer fracasar
perinde|del mismo modo, igualmente
periniquus|muy injusto
perinsignis|muy notable
Perinthus|Perinto (ciudad de Tracia)
periodicus|periódico
periscelis|brazalete que llevaban las mujeres por encima del tobillo
peritia|conocimiento, experiencia; licencia, habilidad, talento
peritus|perito, experto, conocedor
peri|palabra griega : acerca de
perjuro|perjurar, mentir
perjurus|perjuro, mentiroso, impostor
perlego|leer completamente
perlevis|muy ligero, muy débil
perlicio|seducir, engatusar, atraer con halagos
perlinio|untar perfectamente, frotar
perlucidus|transparente, claro
perluo|lavar, enjuagar. En pasiva : bañarse
permadefacio|inundar
permagnus|muy grande, muy considerable, muy importante
permaneo|permanecer hasta el fin, durar; persistir, perseverar
permano|deslizarse, manar, difundirse; penetrar en
permeo|llegar a, penetrar en; atravesar, pasar por
permetior|medir por completo, (permensus, a, um : medido, nivelado)
permisceo|mezclar, revolver; confundir, turbar, desordenar
permissus|permiso, licencia
permitto|permitir, confiar; dejar pasar; abandonar, renunciar
permodestus|muy moderado, muy modesto
permoveo|agitar; conmover, emocionar; inducir; excitar, suscitar (un sentimiento)
permulceo|acariciar, tocar suavemente; halagar, lisonjear; calmar
permultus|a menudo en pl. : muchísimo, en gran número
permunio|acabar de fortificar, fortificar sólidamente
permutatio|cambio, modificación, mudanza
permuto|cambiar, ; rescatar; adquirir por dinero
pernicies|ruina, destrucción
perniciosus|pernicioso, funesto, peligroso
pernicitas|rapidez, agilidad, ligereza
pernix|ágil, rápido, ligero; infatigable
pernocto|passar la noche
pernotesco|hacerse público y notorio
pernox|que dura toda la noche
pernumero|contar totalmente
peropportunus|muy apropiado, muy oportuno
peroro|acabar, concluir, terminar (un discurso) in + Ac. = hablar en un tribunal contra alguien
perpauci|muy poco
perpaucus|muy poco
perpauxillum|muy pequeña cantidad
perpello|conmover, emocionar, impresionar fuertemente; decidir, determinar
perpendo|sopesar; apreciar
perperam|mal, falsamente; por error
perpetior|sufrir con paciencia, tolerar; exponerse a, desafiar
perpetro|perpetrar, consumar, llevar a término
perpetuitas|continuidad
perpetuo|sin interrupción, continuamente; constante, siempre
perpetuus|continuo, permanente, ininterrumpido
perpudesco|sentir mucha vergüenza
perquam|muchísimo, en extremo
perquiro|buscar, inquirir con diligencia; indagar, averiguar
perrumpo|romper enteramente, destrozar; forzar el paso, abrirse; superar, vencer, librarse
Persae|los persas
persalsus|muy agudo, muy gracioso
Persa|los persas
perscribo|escribir detalladamente, consignar
persedeo|permanecer sentado
persequor|1. perseguir 2. exigir en justicia, narrar
Perseus|Perseo
perseveranter|con perseverancia, con constancia
persevero|perseverar, persistir; continuar, seguir
persolvo|pagar totalmente, saldar una cuenta; dar satisfacción, cumplir
persona|máscara, personaje, papel
persono|1. resonar por todas partes 2. hacer ruido 3. decir o cantar en voz alta 4. dar la señal de combate
perspicio|examinar; estudiar a fondo
perspicuus|transparente, diáfano, claro, evidente
persto|quedarse, permanecer firme en su puesto; durar, subsistir
perstrepo|hacer gran ruido, vociferar, alborotar; pregonar
perstringo|crispar, sobrecoger; irritar ligeramente
persuadeo|persuadir
persuasio|persuasión, convicción, creencia
persulto|saltar, brincar, hollar
pertaesus|hastiado, disgustado, cansado (+Gen.)
pertenuis|muy ligero, muy frágil
perterritus|aterrado
pertimescendus|que se debe temer
pertimesco|temer mucho, estar espantado
pertinacia|terquedad, empeño, obstinación
pertinaciter|obstinadamente
pertinax|que retiene, que agarra fuertemente; pertinaz, obstinado, terco
pertinenter|de manera conveniente
pertineo|extenderse hasta (ad y ac.); concernir, pertenecer; referirse
pertractatio|manejo, administración
pertracto|tocar, manejar; explorar; operar sobre
pertraho|llevar a la fuerza, arrastrar
pertrunco|cortar
perturbatio|perturbación, confusión, trastorno, desorden
perturbo|perturbar, alterar, desordenar
perula|alforja pequeña, zurrón
peruro|1.. quemar enteramente, consumir 2. abrasar, inflamar
pervado|avanzar a través de, penetrar
pervagor|errar, vagar por todas partes; apoderarsev('del espíritu)
pervasto|asolar completamente, devastar
perveho|transportar, conducir, llevar
pervello|tirar, importunar, atormentar; excitar
pervenio|llegar
perverse|mal, torcidamente, de manera perversa
perversitas|depravación, corrupción
pervicacia|terquedad, obstinación; constancia, firmeza
pervicax|terco, obstinado, tenaz, firme, constante; resistente
pervigilo|velar, pasar toda la noche en vela
pervigil|que vela, que está despierto toda la noche
pervinco|vencer completamente, triunfar
pervius|accessible, vadeable
pervolo|volar a través de, volar hacia; atravesar volando
pervorse|torcidamente
pervulgo|divulgar, publicar, esparcir; ofrecer a todos
per|+ Ac. : a través de, por, durante
pessimus|muy malo, el peor
pessulus|cerrojo
pessum|al fondo, abajo (pessum dare : arruinar)
pestifer|maldito, funesto
pestilens|pestilente, apestado, amlsano, insalubre, pernicioso
pestis|peste, epidemia, enfermedad contagiosa
pes|pie
petitio|asalto, ataque; pretensión, candidatura; petición, súplica
petitor|solicitante; candidato
petorritum|crro galo de 4 ruedas
peto|1. buscar, esperar, atacar, 2. intentar llegar a , obtener, investigar, exigir, reclamar
petulans|petulante, descarado
petulantia|petulancia, descaro
pexatus|vestido de nuevo
Phalaris|Fálaris
phaleratus|adornado con fáleras
phalera|sólo existe en pl. : phalerae, arum : adornos, placas brillantes de metal que servían como condecoración militar o como ornato de los caballos
Pharmacussa|Farmacusa (isla cercana a Creta)
Phasis|Phasis o Fasis (río de la Cólquida)
phiala|copa
Philadelpheni|los habitantes de Philadelphia (ciudad de Lidia)
Philippus|Filipo
Philopator|Filopator
philosophia|filosofía
philosophus|filósofo
philyra|segunda corteza de tilo; tilo
phoca|foca
Phoebe|Febe
Phoebus|nombre griego de Apolo
Photis|Photis (nombre de mujer)
Phraates|Fraates, rey de los partos
Phrygia|Frigia
Phrygii|los troyanos, los frigios
Phryx|frigio
physicus|físico, naturalista
piaculum|sacrificio expiatorio, expiación; pena expiatoria, castigo; toda maldad que exige expiación
piamentum|expiación
Picenum|Piceno (región de Italia)
pictor|pintor
pictura|pintura, arte de pintar; descripción
Pieria|Pieria (región de Macedonia)
pietas|respeto, patriotismo, amor filial
pigeo|estar descontento, afligido; arrepentirse, lamentar
piger|perezoso, indolente, desocupado
piget|estar descontento, lamentarse de (ac. de la persona, gen. de la cosa), + inf.
pignus|prenda, fianza, garantía
pigritia|pereza, indolencia
Pilatus|Pilatos, Poncio Pilatos
pila|pelota, bola
pileatus|que lleva píleo (gorro o casquete de lana que se ponían los esclavos manumitidos)
pilentum|coche, carroza (de origen hispano) que usaban las damas romanas
pileus|píleo, gorro o casquete de lana que se ponían los esclavos manumitidos
pilicrepus|jugador de pelota
pilleus|píleo, gorro o casquete de lana que se ponían los esclavos manumitidos
pilus|pelo, cabello; menudencia; manípulo de triarios
Pindus|Pindo (montaña de Tracia)
pineus|de pino
pingo|pintar
pinguis|gordo, obeso, grasiento, graso; espeso, denso; tosco, grosero; confortable, apacible
pinnatus|alado
pinna|pluma, ala
pinnula|plumita, alita
pinso|apalear, golpear, machacar; triturar
pinus|pino
pio|ofrecer sacrificios expiatorios, hacer propicio; purificar, expiar; vengar, castigar; reparar, compensar
piper|pimienta
pipio|dar vagidos los niños, pipiar
pirata|pirata
piscarius|de pescado
piscator|pescadero
piscicapus|pescador
piscina|vivero, piscina
piscis|pez, pescado
piscor|pescar
piscosus|abundante en peces
Piso|Pisón
pistor|molinero; panadero
pistrinum|molino (tradere in - : enviar al molino, condenar a trabajar en él)
Pituavius|Pituavio
pituita|pituita, mucosidad; resfriado
pius|pío, justo
placamentum|medio de aplacar, víctima expiatoria
placeo|1.agradar, deleitar, ser agradable (placitus, a, um : qui da placer, agradable) 2. parecer bien, opinar, decidir
placet|parece bien
placide|con dulzura, sosegadamente, sin turbarse
placidus|dulce, apacible, tranquilo
placito|agradar, deleitar mucho
placo|calmar. - placare aliquem alicui : hacer propicio a alguien con respecto a algo
plaga|1. golpe, herida, lesión 2. calamidad, plaga
plagiarius|ladrón de esclavos (el que vende como esclavo a un hombre libre)
plagigerulus|molido a golpes
plagipatida|el que recibe golpes
plagium|delito de plagiario, (vender como esclavos a hombres libres)
plago|golpear, sacudir, zurrar
plagula|manta cubrecama
planarius|que se hace en llano
Planasia|isla de Planasia (entre Córcega y Sicilia, hoy Pianosa)
Plancina|Plancina
planctus|acto de golpearse en señal de dolor
Plancus|Planco
plane|clara, distintamente, completamente; ciertamente
plangor|acción de golpear; gemidos, llantos, golpes que uno se da en momentos de dolor
plango|1. golpear 2. golpearse de dolor 3. lamentarse
planitia|planicie, llanura
planities|planicie, llanura
planta|planta; plata del pie
planto|plantar
planus|plano, llano; evidente, manifiesto
plasma|ficción, materia para modelar
plastes|pintura (palabra griega)
platea|calle ancha, plaza pública
Plato|Platón
plaudo|golpear, batir, aplaudir
plaustrum|carro, carreta; la Osa mayor
plausus|ruido de golpes, aleteo; aprobación, aplauso
Plautia|Plautia
plebecula|populacho, plebe
plebeius|plebeyo, vulgar
plebes|plebe
plebs|plebe
plectilis|enlazado, trenzado
plecto|golpear, castigar
Plecusa|Plecusa (nombre griego)
Pleiades|las Pléyades (siete hijas de Atlas et de Pleioné changées en constellation)
plenus|1. lleno 2. repleto, entero, completo, abundante; corpulento
plerique|la mayor parte, los más
plerumque|la mayor parte del tiempo
Plias|las Pléyades
plicatrix|la que dobla los vestidos
Plinius|Plinio
ploratus|gritos de dolor, lamentaciones
ploro|llorar aparatosamente, sollozar
plostrum|carro, carreta
pluma|pluma
plumbeus|de plomo
plumbum|plomo
plumula|plumita, pluma pequeña
pluo|impers. : llueve pers. : caer como lluvia, caer en abundancia
plures|pl. más, más numeroso
plurifariam|en distintos lugares
plurimum|muchísimo (en superlativo), muy frecuente
plurimus|a menudo en pl., el más numeroso, el más grande, frecuente
pluris|pl. más de, más numeroso
plus2|más, en mayor cantidad
plusculum|un poco más, un poco más de
plusculus|que es en cantidad un poco más grande, un poco más de
plus|más, de mayor valor
Plutarchus|Plutarco
Plutonius|de Plutón
pluvia|lluvia
pluvius|lluvioso, que hace llover
poculum|copa, vaso; bebida
podex|el trasero, el ano, el culo
poena|rescate, compensación, pena (dare poenas : ser castigado)
poeniceus|de color rojo fuego, brillante
poenio|castigar, vengar
Poenus|cartaginés
poeta|poeta; artesano
Polemo|Polemón
polio|pulir, bruñir; enlucir; adornar
politura|alisadura, pulimento
politus|pulido, alisado, brillante
polleo|tener mucho poder, ser eficaz; tener valor, ser apreciado
pollex|pulgar
polliceor|prometer
pollicitor|prometer mucho
Pollio|Polión
pollucibiliter|espléndidamente
polluctura|convite espléndido, magnífico, opíparo
polluo|manchar, ensuciar; profanar
Pollux|Pólux
Polus2|Polo (nombre de célebre actor griego)
polus|polo, norte; cielo
Polybius|Polibio
Polyclitus|Policleto
pol|¡por Pólux!
pomarius|de vergel, de pomar; vendedor de frutas
pomerium|pomerio (espacio libre inmediato a las murallas de Roma, por dentro y por fuera, en el que no estaba permitido edificar ni cultivar)
Pometia|Pometia (ciudad de los volscos)
pomifer|que produce frutos, abundante en frutos
pompa|procesión, desfile, cortejo, séquito, pompa
Pompeiani|los habitantes de Pompeya
Pompeiopolis|Pompeiópolis (ciudad de Cilicia)
Pompeius|Pompeyo
Pomponianus|pomponiano
Pomponius|Pomponio
Pomptinus|Pomptino
pomum|fruta; árbol frutal
ponderosus|pesado, de mucho peso
pondo|de peso; libra
pondus|peso, cosa pesada
pone|+ Ac. : detrás, detrás de
pono|1. poner 2. quitarse encima, dejar 3. colocar, disponer 4. instalar 5. presentar, exponer
pons|puente
Ponticus|del Ponto (Euxino)
pontifex|pontífice
pontificatus|pontificado, dignidad de pontífice
Pontius|Poncio Pilatos
pontus|alta mar, el mar
Popidius|Popidio
Popilius|Popilio
popina|taberna, figón
poples|jarrete, rodilla
poplo|populo
Poppaea|Popea
Poppaeus|Popeo (nombre de varón)
popularis|popular, del pueblo, que emana del pueblo, del país, compatriota; populares, ium : el partido popular
populatio|devastación, saqueo, botín
populator|saqueador, asolador
populor|devastar, asolar
populosus|populoso, numeroso
populus|pueblo
porcus|puerco, cochino, cerdo
porrigo|tender, extender, derribar, ofrecer, dar
porro|adelante, más lejos, a lo lejos; pero, más, pues
porrum|puerro
Porsenna|Porsena
porta|puerta (de una ciudad)
portendo|anunciar, presagiar, pronosticar
porticus|le portique
portio|part, proportion
portitor|le portier, le nocher
portorium|peaje
porto|llevar, transportar, portear
Portunus|Portunus, m. : Portuno (dios de los puertos)
portus|puerto
posco|pedir, reclamar, exigir, ; llamar a alguien, invocar
Posides|Posides (liberto de Claudio)
possessio|posesión
possessorius|posesorio (término de derecho)
possessor|poseedor, propietario
possideo|tener en posesión, poseer
possum|poder, ser capaz de
posteaquam|después que
postea|luego, enseguida, después
posterior|posterior, que viene en segundo lugar
posteritas|porvenir, posteridad
posterius|más tarde
posterus|siguiente, que viene después ; in posterum : para el futuro
postfero|posponer, poner en segundo lugar
posthabeo|posponer, estimar en menos
posthac|en adelante, en lo futuro
postilla|= postea
postis|jamba (de la puerta)
postliminium|regreso a la patria, derecho de regreso a la patria
postmodo|después, en lo sucesivo
postmodum|después, en lo sucesivo
postmoerium|pomerio
postpono|posponer, hacer menos caso de, dejar en segundo lugar
postquam|después que, luego que
postremo|en fin
postremus|último, postrimero
postridie|al día siguiente
postulaticius|pedido, rogado (por el pueblo)
postulatio|súplica, petición, solicitud; reclamación
postulo|hacer una petición a uno acerca de una cosa; querer, aspirar a
Postumius|Postumio
Postumus|Póstumo
post|detrás, hacia atrás; después, luego; prep. : + Ac. : detrás de
potatio|bebida, orgía
potens|potente, poderoso
potentia|1. fuerza 2. potencia, poder, autoridad, influencia
poterium|copa
potesse|= posse
potestas|1. poder, potestad 2. poder de un magistrado 3. facultad, posibilidad.
potiono|dar una poción o bebida, administrar un brebaje
potior2|mejor, preferible; de mayor valor, más importante
potior|apoderarse de, conquistar
potio|acción de beber, bebida, brevaje
potissimus|loprincipal, lo más importante, lo esencial
potis|poderoso, que puede
potius|más bien
poto|beber
potus|bebida
praeacutus|puntiagudo, terminado en punta
praebeo|presentar, ofrecer; dar suministrar
praecalidus|muy caliente, hirviente
praecaveo|1. prever, precaver, prevenir 2. se tenir sur ses gardes, prendre des pr?cautionsprecaverse, prevenirse; mirar por, cuidar de
praecedo|preceder, ir delante, aventajar, sobrepujar
praecellens|eminente, excelente
praecelleo|ser superior, sobresalir
praecelsus|muy elevado
praeceptum|precepto, regla, norma
praecido|cortar, cercenar
praecinctus|ceñido, recubierto
praecingo|ceñir
praecino|tocar ante o para alguien; predecir, presagiar
praecipio|1. anticipar, adelantar 2. recomendar, aconsejar, ordenar 3. dar instrucciones, enseñar
praecipitium|precipicio, abismo
praecipito|precipitar, hacer caer; precipitarse
praecipue|principalmente
praecipuus|particular, propio, superior, exclusivo
praeclare|claramente, perfectamente
praeclarus|muy claro, luminoso, ilustre famoso, admirable
praecludo|cerrar, atrancar, obstruir; impedir, estorbar
praeconium|oficio de pregonero; anuncio, proclama
praecordia|diafragma, visceras, entrañas; corazón, espíritu, sentimientos
praeco|pregonero, heraldo
praecurro|correr delante, adelantarse corriendo
praedatitius|proveniente de un botín
praeda|botín, presa; robo, pillaje, saqueo; ganancia, provecho, lucro
praedicatio|l'action de crier en public, l'apologie
praedico2|dire publiquement, proclamer
praedico|dire avant, fixer d'avance, d?terminer
praeditus|dot? de, dou? de
praedium|propri?t?, domainepregón, proclamación; alabanza, apología
praedor|robar, saquear, entregarse al pillaje
praedo|ladrón, salteador, bandido
praedulcis|muy dulce o agradable
praeduro|endurecer
praedurus|muy duro, endurecido
praeeo|ir delante de otros; anticiparse; dictar
praefatio|acción de hablar primero (de algo); introducción, prologo
praefectura|administración, gobierno, mando; prefecura
praefectus|prefecto, gobernador
praefecundus|tr?s f?muy fecundo
praefero|llevar delante; poner delante, preferir; presentar
praefervidus|muy ardiente, tórrido
praeficio|poner al frente de, nombrar como jefe
praefigo|clavar, hincar delante; atar, sujetar; guarnecer
praefinio|determinar, fijar de antemano
praefluo|correr, fluir, deslizarse por delante o al frente de
praefor|decir antes, pronunciar, recitar en primer lugar; decir al comenzar
praefringo|romper por el extremo, por la punta
praefulgeo|brillar, resplandecer delante
praegnans|encinta, embarazada
praegnas|que está a punto de brotar, encinta, embarazada
praegnatio|gestación
praegracilis|muy endeble, muy delgado
praegrandis|muy grande
praegravidus|muy pesado
praegravis|muy pesado, muy cargado
praegravo|sobrecargar, entorpecer
praegredior|precedr, ir a la cabeza de; ir delante de, preceder
praegressio|acción de preceder
praegressus|acción de preceder
praegustator|el que cata o gusta primero, el gustador (esclavo que prueba primeramente la comida)
praegusto|probar el primero o de antemano
praehibeo|proporcionar, suministrar, dar
praejacto|decir con jactancia
praelego|costear, flanquear, navegar a lo largo de; leer explicando, explicar, comentar
praelongus|muy largo, prolijo
praeluceo|lucir delante; resplandecer mucho; aventajar en brillo
praelum|prensa, lagar
praematurus|precoz, prematuro
praemineo|erguirse, sobresalir, elevarse, ser prominente
praeministro|(+ D.) estar cerca de alguno para servirle; procurar de antemano
praeminor|amenazar de antemano
praemitto|enviar delante; anunciar de antemano
praemium|recompensa
praemunio|fortificar de antemano
praenavigo|navegar delante; pasar navegando por delante de
praeniteo|ssobrepujar en esplendor
praenuntius|que anuncia, que presagia
praeparcus|muy económico, muy parco
praeparo|preparar
praeparvus|muy pequeño
praepatior|sufrir mucho
praepedimentum|impedimento, obtáculo
praepedio|estorbar, embarazar, oponerse a
praependeo|estar colgado, delante, por delante
praepigneratus|dado, comprometido de antemano
praepilatus|sin punta, con el extremo redondeado
praepinguis|muy gordo; muy fértil
praeplecto|golpear antes, previamente
praepollens|muy poderoso
praepolleo|ser muy poderoso; sobresalir
praeponderatio|mayor peso
praepono|estar a la cabeza de + dat.
praepositus|comandante, oficial
praeposterus|invertio, trastornado; tardío, desmañado
praeripio|quitar por fuerza, arrebatar; adelantar; precipitarse
praeruptum|precipicio
praesaepe|pesebre, establo, colmena; lupanar; sitio de la casa donde se come; mesa
praesagio|preveer, presagiar, augurar
praesagium|presentimiento; predicción, oráculo
praesagus|que adivina, que presiente
praescribo|escribir al principio; mencionar; pretextar; prescribir
praescriptio|título; introducción; prescripción, pretexto
praesens|presente
praesentarius|que se tiene a disposición, que actúa inmediatamente
praesentia|presencia, aparición
praesentio|presentir, adivinar
praesertim|sobre todo, principalmente
praeses|el que se halla al frente de algo, el jefe
praesideo|proteger, defender, presidir
praesidium|protección, guardia
praestabilis|excelente, notable; ventajoso
praestantia|prestancia, excelencia, ventaja
praesto2|al alcance de la mano, presto a disposición
praestolor|esperar, aguardar
praesto|estar delante, mantenerse firme (praestat : impers. : más vale)
praestringo|apretar fuertemente, comprimir; pasar rozando; empañar
praestruo|construir primero
praesumo|tomar el primero, presentir
praesum|estar al frente, mandar una escuadra; gobernar una provincia; instigar
praes|fiador, garante; garantía
praetempto|explorar tanteando; probar, xperimentar, ensayar
praetendo|tender delante, acamapar delante; poner como excusa
praetenuis|muy fino, muy delgado, muy sutil
praeterea|además; después, en adelante
praetereo|pasar delante; adelantar; omitir
praeterfluo|escaparse, perderse, correr cerca de, bañar
praeteritus|pasado
praetermitto|omitir, dejar pasar
praeterquam|excepto, salvo
praeter|excepto prep. : por delante de; más alla de; más que, excepto
praetexo|adornar; ocultar; pretextar
praetextatus|vestido con la toga pretexta
praetexta|toga pretexta
praetorianus|pretoriano, de la guardia pretoriana
praetorius|del pretor
praetor|pretor
praetura|pretura, dignidad o cargo de pretor
praeuro|quemar por un extremo
praevaleo|prevalecer, valer más
praevalidus|muy fuerte, muy vigoroso
praevaricator|prevaricador, que está en connivencia con la parte adversaria
praevehor|adelantarse, tomar la delantera; pasar por delante; cruzar
praevenio|tomar la delantera, adelantarse
praeverto|anteponer, preferir; aventajar
praevius|que precede, guía
praevorto|anteponer; aventajar
prae|delante ; prep + abl : delante, a causa de
prandium|almuerzo
prasinus|verde (del color del puerro)
pratum|pr?prado
pravius|que precede, que va delante, guía
pravus|deforme, defectuoso; ciego, insensato; perverso
Praxitelius|de Praxíteles
precarius|conseguido a fuerza de ruegos; dado por benevolencia ajena
prex|preces, oración
precor|rogar, suplicar
prehendo|coger; llevarse; atrapar
prelum|lagar, presa de lagar
premo|apretar, estrechar, oprimir
prendo|coger, prender
prenso|tratar d coger, agarrar
presbiter|anciano, sacerdote
pressule|apretando algo un poco
pressura|presión
pressus|comprimido, apretado, espeso, lento
pretiosus|1. precioso, de precio elevado 2. costoso 3. que paga a alto precio
pretium|precio, valor, recompensa, salario
Priamus|Príamo
Priapus|Príapo
pridem|tiempo ha
pridie|la víspera, el día antes
primanus|el soldado de primera línea
primigenius|primitivo, primero de su especie
primipilaris|el centurión primipilo
primipilus|primipilo centurión primipilo
primitivus|primero, primitivo
primitus|primitiva, originariamente
primogenitus|primogénito
primordium|orígen, comienzo
primoris|primero, la primera parte
primo|primeramente, en primer lugar
primumdum|priemramente
primum|por primera vez, primeramente
primus|el primero (comparativo : prior)
princeps|el primero, jefe, emperador
principaliter|principalmente
principatus|premi?re placeprincipio, orígen; hegemonía; principado
principium|1. comienzo 2.fundamento, orígen (principia, orum : los elementos, los principios generales)
prior|primero, superior
Priscus2|Prisco (nombre de un gladiador)
priscus|arcaico, antiguo, venerable, caducado
pristinus|prístino, primitivo
priusquam|antes que
prius|antes, primero ; ... quam : antes que
privatim|? privada, naturalmente
privatus|privado, particular
privignus|hijastro
privo|privar de + abl. (priuatus, a, um : particular)
proavus|bisabuelo, antepasado
probe|bien, muy bien, perfecto
probitas|probidad, honradez
probo|probar, aprobar, apreciar
probrosus|vergonzoso, infame
probrum|vergüenza, ignonimia, infamia; incesto, insulto
probus|excelente, bueno
procax|procaz, insolente, desvergonzado
Proca|Proca (rey de Alba)
procedo|adelantarse, avanzar
procella|tormenta
proceres|próceres, personajes eminentes
proceritas|altitud, altura
procerus|allong?, alargado, alto, grande
procido|caer hacia adelante, derrumbarse
Procillus|Procilo
procinctus2|estado del soldado equipado y listo par entrar en combate
procinctus|equipo para la batalla
proclamo|proclamar, decir a voces; protestar
proclivis|pendiente, inclinado (procliue, is, n. : terreno en pendiente)
proconsularis|proconsular
proconsul|proconsul
procreo|dar la vida, engendrar
Proculeia|Proculeya (nombre de mujer)
Proculeius|Proculeyo
Proculus|Próculo
procul|lejos, de lejos, a lo lejos
procumbo|inclinarse hacia adelante; postrarse, echars; precipitarse
procuratio|procuración, dirección, gestión; expiación
procurator|procurador (administrador de una provincia); gerente
procurro|correr delante, ; sobresalir avanzarse
procus|pretendiente
prodeo|avanzar, ir, aparecer, mostrarse, nacer
prodico|predecir; diem - : aplazar
prodigium|prodigio
prodigus|pródigo, derrochador; rico, abundante
proditio|revelación, delación, traición
proditor|el que descubrem, traidor
prodo|mostrar, publicar, transmitir
produco|hacer avanzar, hacer salir
proeliator|guerrero, combatiente
proelior|combatir, pelear
proelium|combate
profano|profanar, violar
profanus|profano, impío, sacrílego,, criminal
profectio|patida, marcha
profecto|ciertamente
profero|presentar, mostrar, revelar; llevar más lejos; diferir
professio|declaración, manifestación, declaración pública
professorius|de profesor
proficio|avanzar; ser útil
proficiscor|partir
profiteor|declarar abiertamente, reconocer
profligo|abatir, derrotar, destruir; llevar a una cosa a su punto decisivo
profluo|flujir, correr
profluvium|flujo ; - genitale : flujo menstrual
profor|decir, anunciar
profugio|huir, abandonar ; escaparse
profugus|fugitivo
profundum|profundidad (del mar)
profundus|profundo; denso, espeso, desmesurado
profusus|pródigo
progenies|estirpe, linaje, descendencia, hijos
progero|llevar delante
progigno|crear, engendrar, dar a luz
prognatus|descendiente de (+ abl.) (prognatus, i, m. : descendiente)
progredior|avanzar
prohibeo|prohibir
prohibitorius|que obstaculiza
prohinc|así, así pues
proicio|arrojar delante, expulsar
proinde|por consiguiente, así pues ; proinde ac : en la misma proporción que, como ; proinde ac si : como si
prolabor|deslizarse, resbalar (hacia delante o hacia abajo)
prolato|agrandar; aplazar, prorrogar,
prolecto|atraer, seducir
proles|raza, estirpe, prole
prolicio|atraer, seducir
prolixus|alargado, extenso
prolubium|capricho, antojo
promereo|merecer, ser digno de, merecer bien o mal de, comportarse bien o mal con respecto a alguien
Prometheus|Prometeo
promico|aparecer, crecer, mostrarse
prominens|prominente, saliente : prominens, entis, n. : prominencia, promontorio
promisce|indistintamente, en mescolanza
promiscus|indistinto, común; confundido, indiferente
promiscuus|común, indistinto
promissio|promesa
promissum|promesa
promissus|que se ha dejado crecer, que pende, largo
promitto|dejar crecer (la barba); prometer, asegurar; comprometerse a; hacer una promesa; aceptar una invitación (promissus, a, um : que se deja crecer, que pende)
promoveo|mover hacia adelante, adelantar; extender; promover
promo|sacar; dar, proporcionar; dar a conocer, expresar (promtus, a, um : visible, manifiesto; disponible)
promptarius|promptaria cella = despensa, almacén
promptus|patente, dispuesto; disponible
promulgo|promulgar, publicar; dar a conocer
promunturium|promontorio
pronepos|biznieto
pronuba|prónuba, joven asistente al matrimonio
pronuntio|publicar, declarar; asegurar en público
pronus|inclinado hacia adelante o hacia tierra, en pendiente, en declive; próximo al ocaso; inclinado a
prooemium|preludio, preámbulo, comienzo
propalam|públicamente
propatulo|en público, a la vista de todos
propello|empujar, hacer avanzar; rechazar, expulsar
propemodum|casi, aproximadamente
propere|apresuradamente, con presteza, deprisa
propero|tener prisa por (+ inf); apresurarse
Propertius|Propercio
properus|rápido, veloz; ávido, impaciente
propexus|peinado hacia adelante; colgante, caido
prope|cerca de
propino|beber el primero, ofrecer una copa en la que se ha bebido antes, brindar
propinquitas|proximidad, cercanía
propinquo|aproximarse, acercarse (con ac. o dat.)
propinquus|cercano, próximo
propitio|propiciar, ofrecer un sacrificio propiciatorio
propitius|propicio, favorable
propono|poner a la vista, exponer; ofrecer; imaginar
Propontis|la Propóntide (mar de Mármara)
propositum|designio, intención, propósito
propraetor|propretor, suplente del pretor
proprietas|propiedad, carácter propio; cualidad específica
proprius|propio, particular
propterea|por esto, por esta causa, - quod : porque
propter|por, por causa de
propugnator|protector; defensor combatiente
propugno|luchar, combatir para defenderse, pelear
propulso|rechazar, arrojar lejos
prora|proa
prorepo|arrastrarse, deslizarse
proripio|sacar fuera, arrastrar; precipitarse, escarparse
prorogo|prolongar; aplazar, prorrogar, diferir
Prorsa|prosa
prorsum|adelante, rectamente
prorsus|adelante, directamente
prorumpo|arrojar; brotar; declararse (un incendio); llegar a
proruo|lanzarse, precipitarse; caerse; hundirse, derribarse; derribar; lanzar hacia adelante
prosa|prosa
proscaenium|proscenio
proscenium|proscenio
proscribo|publicar; confiscar; anunciar con carteles la confiscación
proscriptio|anuncio oficial de una venta; proscripción
prosequor|seguir; perseguir, continuar conducir en cortejo
proserpo|avanzar; arrastrar
proseucha|sinagoga
prosilio|saltar hacia adelante; brincar afuera; brotar
prosopopoeia|prosopopeya
prospecto|estar mirando, contemplar; estar situado en; esperar
prospere|prósperamente, felizmente
prosperus|feliz, próspero
prospicio|ver a lo lejos; estar al acecho; prestar atención; procurar; prever
prosterno|ctender o echar por tierra; derrotar; abatir
prostituo|prostituir
prosto|estar expuesto a las miradas del público; estar prostituido
prosum|ser útil, servir
protego|cubrir, resguardar; defender
protendo|extender, tender, alargar hacia adelante
protenus|hacia adelante, derechamente; sin detenerse; más lejos
protero|machacar, triturar; destrozar, aniquilar
proterreo|poner en fuga, ahuyentar
proterve|con violencia, con insolencia
protervus|violento, impetuoso; insolente
protinus|hacia adelante, derechamente; sin deternerse
protraho|sacar, hacer salir; revelar, descubrir; forzar
proturbo|echar a empujones, ahuyentar; devastar
prout|según que, en la medida que
proveho|llevar hacia adelante; transportar; adelantarse; empujar; promover
provenio|aparecer, presentarse; crecer, desarrollarse; tener lugar, acaecer, suceder
proverbium|proverbio, refrán
providentia|previsión, conocidimento del porvernir; prudencia, cautela; Providencia, Dios
provideo|prever, organizar
provincialis2|de la provincia; de gobernador
provincialis|provincial
provinciatim|por provincias
provincia|provincia
provisus|acción de ver a distancia, previsión; providencia
provoco|llamar afuera; provocar; retar; causar, originar; rivalizar;; apelar
provolvo|hacer rodar, precipitar hacia abajo
proximum|vecindad, proximidad
proximus|inmediato, vecino, próximo ; primus... proximus : el primero...el segundo
proxumo|aproximarse, estar próximo
proxumus|muy cercano
pro|+ Abl. : delante de, en favor de, en lugar de; por, como , en calidad de; en vita de, según
prudens|que prevé; competente, prudente; sagaz
prudenter|con sagacidad, con prudencia, con clarividencia
prudentia|previsión; conocimiento práctico; inteligencia, sagacidad
pruina|escarcha, nieve; invierno
pruna|brasa
prurigo|comezón
psallo|tocar la cítara
Psecas|Psecas (nombre griego)
psittacus|loro
Psyche|Psique
Ptolemaeus|Ptolomeo
pubesco|llegar a la pubertad; crecer
pubes|viril, púber
publicanus|publicano, relativo a las rentas del Estado
publice|públicamente, oficialmente; en nombre del Estado
Publicius|Publicio
publico|confiscar, adjudicar al Estado; hacer público
publicum|propiedad del Estado, bienes públicos
publicus|del pueblo, del Estado
Publius|Publio
pudenda|las partes pudendas, las vergüenzas
pudenter|con pudor, con discreción
pudeo|avergonzarse; avengonzar impers. : me pudet + gen. : me averguenzo de...
pudibundus|avergonzado, confuso; vengonzoso
pudice|púdicamente, virtuosamente
pudicitia|castidad, pudor, moralidad
pudicus|virtuoso, honrado
pudor|pudor, vergüenza
puellaris|de niña o doncella, inocente
puella|doncella, muchacha, niña; amada
puellus|niño
puerilis|infantil, pueril; irreflexivo
puerilitas|infancia, puerilidad
pueriliter|de manera infantil
pueritia|infancia
puerpera|recién parida; parturienta
puer|niño; hijo; joven esclavo
pugilatus|pugilato
pugillares|tablillas (para escribir)
pugil|púgil, luchador
pugio|puñal; argumento pobre
pugnaciter|de manera combativa
pugna|batalla, combate; pugilato
pugno|combatir, luchar; estar en contradicción; esforzarse por
pugnus|puño
pulcer|bello, hermoso
pulcher|bello, hermoso
pulchre|bien, perfectamente, bellamente
pulchritudo|belleza
pulex|pulga
pullarius|augur que cuidaba y consultaba los pollos sagrados
pullati|gente vestida con una toga oscura
pullulo|pulular, propagarse, multiplicarse
pullus2|negro, oscuro
pullus|pollo, cachorro, pequeñuelo
pulpamentum|porción de plato o carne
pulpa|carne, pulpa
pulpitum|púlpito, estrado, tablado
pulso|echar, empujar; golpear, abatir
puls|puches, gachas de harina
pulvinarium|almohada para el triclinium
pulvinar|lalmohada para el triclinium
pulvis|polvo
pumex|piedra pómez
punctulum|punzada, herida; picadura
pungo|punzar, picar; tener sabor picante; atormentar
puniceus|rojo púrpura
Punicus|púnico, cartaginés
punio|castigar; vengar
pupillus|pupilo, impúber
puplicitus|en nombre del Estado, públicamente
puppis|muñeca
pupulus|muchachito
pure|puramente; correctamente
purgo|d?gager, limpiar, depurar
purpuratus|vestido de púrpura (purpuratus, i = alto dignatario)
purpura|púrpura
purpureus|purpúreo
purus|puro
pusillus|muy pequeño, mezquino
pustulatus|acendrado, puro
pustula|pústula, ampolla
putamen|mondadura, cáscara
puteal|brocal, balaustrada
puteo|estar podrido, heder
puteus|hoyo, fosa, pozo
putide|afectadamente
putidiusculus|algo inoportuno, molesto
putidulus|un poco afectado, pretencioso
putidus|afectado, pretencioso; podrido
putillus|pequeño
puto|1. limpiar, podar; poner en claro 2. contar 3. estimar, pensar, creer 4. suponer
putrefacio|pudrid, corromper; disolver
putris|podrido, blando, flojo
pycta|púgil
Pylades|Pílades
pyramis|pirámide
Pyramus|Píramo (río de Cilicia)
Pyrenaeus|Pirineos (frecuentemente en plural)
Pyrgopolinices|Pirgopolinices
Pyrrhus|Pirro (rey de Epiro)
Pyrrus|Pirro
Pythicus|de la Pitia
pyxis|cajita, cofrecito
P|Publius
Quadi|los cuados (pueblo de Moravia)
quadragenus|au pluriel : de cuarenta en cuarenta
quadragesimus|cuadragésimo; cuaresma
quadraginta|cuarenta
quadrans|0,25 as (moneda)
quadratus|Cuadrato
quadriduum|espacio de cuatro días
quadriennium|espacio de cuatro años
quadrifariam|en cuatro partes
quadriga|(plut?t au pl.) cuádriga, tiro de cuatro caballos
quadrijugus|tirado por cuatro
quadrimus|de cuatro años
quadringenties|cuatrocientas veces
quadringenti|cuatrocientos
quadriremis|cuatrirreme, nave con cuatro filas de remos
quadrivium|encrucijada
quadrum|cuadrado, simetría
quadrupedo|a cuatro patas
quaerito|buscar con afán; interrogar
quaero|buscar, interrogar
quaeso|por favor; te pido, te ruego
quaestio|cuestión, tema, asunto; interrogatorio
quaestorius|de cuestor
quaestor|el cuestor
quaestus|ganancia, beneficio, negocio
qualis|tal que
qualitas|cualidad, manerfa de ser
qualiter|1. interr. de qué manera 2. relat. como
quamdiu|cuánto tiempo
quamlibet|todo lo que se quiera
quamobrem|por qué; porque
quamprimum|cuanto antes, lo más pronto posible
quamquam|aunque, por más que; pero, sin embargo
quamvis|cuanto se quiera, por mucho que
quam|1. ac. fem. del pron- relativo = que 2. ac. fem. sing del interrogativo = quién? 3. después de si, nisi, ne, num = aliquam 4. relativo = et eam 5. introduce el segundo término de la comparación = que 6. adv. = cuánto
quandoquidem|puesto que
quando|cundo; después de si, nisi, ne, num = aliquando = alguna vez; conj. : cuando, puesto que
quanquam|aunque, por más que
quantitas|cantidad, magnitud
quanto|cuánto, hasta qué punto; con tanto = como
quantulumcumque|por pequeño que sea
quantulum|¿cuán poco?, ¿cuán pequeño?
quantuluscumque|tan pequeño
quantum2|¿cuánto?
quantumvis|tan grande como se quiera
quantum|cuánto... como
quantus|cuán, cuánto
quapropter|por qué ; adv. : por lo cual
quare|por qué; por lo que
quartadecumanus|soldado de la déimocuarta legión
quartus|cuarto
quasi|como si; como; adv. : por así decirlo; aproximadamente, casi
quasso|agitar, sacudir, golpear violentamente; dañar, quebrantar
quassus|destrozado, débil, vacilante
quatenus|+ subj. : hasta qué punto
quater|cuatro veces
quatio|agitar
quattuordecim|catorce
quattuor|cuatro
quatuor|cuatro
qua|¿por dónde?; por algún sitio
quemadmodum|como; de la misma manera que
queo|poder, ser capaz de
querceus|de encina
quercus|encina
querela|queja, lamentación; reclamación, demanda
querella|ae, f : queja, lamentación; reclamación, demanda
querimonia|demanda, disensión
queror|quejarse, deplorar
querulus|plañidero, quejumbroso
questus|gemido, lamento
qui2|quien, el que, el cual...
quia|porque, puesto que
quicquis|quiconque, cualquiera que sea
quicumque|cualquiera que; cualquiera, no importa quién
quicum|cum quo
quidam|un tal, un cierto, uno, alguien
quidem|sin duda; por lo menos; aún
quidlibet|todo lo que se quiera
quidni|¿por qué no?
quid|¿por qué? después de si, nisi, ne, num, aliquid se convierte en quid
quiesco|descansar, reposar, dormir
quies|reposo, tranquilidad
quietus|tranquilo, apacible, sin ambición
quilibet|cualquiera, el que sea
quinam|qui quién pues; alguien, alguno
Quinctius|Quintio
quindecimviri|los Quince (magistrados propuestos para custodiar los Libros Sibilinos)
quindecim|quince
quingeni|de quinientos en quinientos
quingenti|quinientos
quini|de cinco en cinco
quinquagensimus|quincuagésimo
quinquagesimus|quincuagésimo
quinquagiens|cincuenta veces
quinquaginta|cincuenta
Quinquatrus|Quinquatrus (fiestas en honor de Minerva)
quinquennium|quinquenio, espacio de cinco años
quinque|cinco
quinquiens|cinco veces
quinquies|cinco veces
quinquiplico|quintuplicar
quintadecumanus|soldados de la décimoquinta legión
quintana|camino o via quintana (que atravesaba el campamento romano)
quintanus|soldado de la quinta legión
Quintilius|Quintilio
Quintus2|Quinto
quintus|quinto
quin|1. ¿por qué no? 2. conj. que, con verbos de prohibición o de duda precedidos de una negación (non possum facere quin, non dubito quin)
quippe|como, puesto que
Quirinalis|de Quirino (de Rómulo), el Quirinal
Quirinius|Quirinio
Quirinus|Quirino (Rómulo)
Quiris|Quírite = ciudadano romano. Raro en singular.
quiritatus|socorro
quisnam|¿quién pues??; alguien
quispiam|alguno, alguien
quisquam|alguien, alguno, alguna cosa
quisque|cda, cada uno, cada cosa
quisquis|cualquiera que, alguno, no importa quien
quis|¿quién? ¿qué?; después de si, nisi, ne, num, quis es el equivalente de aliquis (alguien, alguno, alguna cosa).
quivis|cualquier cosa, sea el que se quiera
qui|que ; interr. ¿quién? ¿cuál?
quoad|+ subj. : hasta donde, hasta el punto de que; ¿hasta cuándo?
quocumque|donde quiera que, no importa a donde
quodammodo|en cierto modo
quodcumque|todo lo que
quodsi|= quod si, si, que si
quod|que 2. falso relativo = et id 3. conj. : puesto que 4. despué de si, nisi, ne, num = aliquod = cualquier cosa 5. adjectivo interrogativo nom. o ac. neutro sing. = ¿cuál?
quoiquam|cuiquam (dat. de quisquam = cada)
quojus|cuius
quominus|construcción de los verbos de prohibición : = que
quomodo|de qué manera, cómo
quondam|en cierto momento, una vez
quoniam|puesto que, porque
quoque|también
quoquo|abl. masculino y neutro sing. de quisquis : cualquiera que
quorsum|¿hacia dónde?; a qué resultado, a qué desenlace
quotannis|todos los años
quotidianus|cotidiano, de todos los días; familiar, habitual
quotidie|cada día, todos los días
quotienscumque|cada vez que, siempre que
quotiens|cuantas veces, siempre que
quoties|tantas veces como, cada vez que, siempre que
quotquot|cuantos, todos los que
quotus|¿cuánto?, ¿en qué número?
quot|cuántos ; tot... quot, tantos... como ; totidem... quot, tantas veces ... como
quousque|hasta cuándo
quo|para, afin de que
quum|como
Q|Quintus
rabidus|furioso, rabioso
rabies|furor, rabia
rabiosus|furioso, rabioso
radius|vara, regla; espina; rayo, relámpago
radix|raíz; pie o falda de un monte
rado|afeitar, rasurar
raeda|carro de cuatro ruedas
Raetia|Recia (entre el Rin y el Danubio)
Raeti|los recios
ramus|ramo, rama
rana|rana
rapax|rapaz, voraz, ávido
rapidus|rápido; arrebatador, devorador
rapina|rapiña, robo, pillaje
rapio|1. arrastrar 2. arrebatar, tomar, saquear 3. tomar rápidamente las armas
raptim|precipitadamente, a escondidas
raptor|raptor, ladrón
rapto|arrastrar, arrebatar; saquear
raro|raramente, rara vez
rarus|1. poco espeso, poco denso 2. espaciado, diseminado 3. raro 4. poco frecuente
raster|rastrillo, azadón
rationarium|estadística, registro
ratio|cálculo, cuenta, consideración
ratis|balsa, nave
ratus|calculado, contado; fijado, invariable; válido
raucisonus|que tiene un sonido ronco
raucus|ronco, bronco, cavernoso
Ravenna|Rávena
Rea2|Rea
Reatinus|habitante de Reate (ciudad de los Sabinos, hoy Rieti)
rea|acusada
rebellio|rebelión, revolución
rebellis|ebelde, revoltoso
rebello|renovar la guerra, rebelarse
reccido|caer de nuevo
recedo|retroceder, retirarse; alejarse
recenseo|pasar revista; corregir
recens|reciente
receptaculum|receptáculo, almacén; refugio, asilo
receptio|retirada
recepto|recobrar; acoger; retirarse
receptus|retirada; asilo, refugio
recido2|caer de nuevo
reciperator|el que toma de nuevo, el que recupera
recipero|recobrar, retomar
recipio|sacar; retirarse; recobrar
reciprocus|que vuelve; alternativo, recíproco
recito|recitar, declamar
reclinis|colgado, reclinado
reclino|colgar, inclinar
recludo|- tr. abrir, descubrir, desvelar
recognitio|1. examen, inspección 2. reconocimiento
recognosco|reconocer, recordar; pasar revista
recolligo|reunir, juntar, recoger; recobrar
recolo|cultivar de nuevo, visitar; restaurar
reconciliatio|reconciliación
reconcilio|reconciliar, restablecer
recondo|1. volver a poner, colocar en su sitio 2. guardar, esconder 3. hundir
recordatio|recuerdo
recordor|rappeler, se souvtraer a la memoria, recordar, evocar
recreo|crear de nuevo, vivir, restaurar, recobrarse
recta|en línea recta
recte|bien, rectamente
Rectina|Rectina
rector|el que gobierna o dirige, guía, jefe
rectus|derecho, recto, correcto
recubo|estar recostado o tendido
recumbo|acostarse, tumbarse; sentarse a la mesa
recupero|recobrar, ganar de nuvo; recuperar
recurro|retroceder corriendo; volver, recurrir
recurso|correr hacia atrás, alejarse corriendo; volver a menudo
recurvus|encorvado, ganchudo
recusatio|recusación, protesta; prohibición
recuso|recusar, rechazar - recusare ne (quin, quominus) : negarse a. - non recusare + inf. : no negarse a
recutio|rechazar, repeler, sacudir
reddo|1. devolver, restituir 2. pagar, otorgar en recompensa 3. producir, administrar 4. acordar; asignar 5. traducir
redemptio|adjudicación, arrendamiento; rescate, compra, soborno; redención
redeo|volver, regresar
redigo|hacer volver; reducir; pagar
redimio|coronar, ceñir
redimo|rescatar, redimir
redintegro|volver a empezar; restablecer, restaurar
reditus|retorno, vuelta
redoleo|oler a (exhalar un olor)
reduco|1. retirar, replegar, reducir
redulcero|herir de nuevo, reavivar (un dolor)
redundo|desbordar; exceder, abundar
reduvia|panadizo
redux|que está de regreso, vuelto
refectio|reparación, restauración
refectus|refección, alimento
refero|1. hacer volver 2. retroceder, restituir (refert : conviene)
refertus|lleno, colmado; opulento, rico
reficio|reconstruir, reparar, rehacer, recobrar fuerzas (refectus, a, um : reconfortado)
refigo|desclavar, arrancar, quitar
reflecto|encorvar, volver hacia atrás, inclinar
reflo|soplar en sentido contrario; espirar
refluus|refluente, que refluye
reformo|1. rehacer, reformar 2. restaurar 3. corregir
refoveo|recalentar, reanimar un fuego; restablecer, hacer revivir
refrigero|refrigerar, refrescar; enfriar (la pasión)
refringo|romper, forzar; rasgar; dominar
refugio|huir hacia atrás, retroceder huyendo
refugus|fugitivo, que se escapa
refulgeo|resplandecer, refulgir
regalis|real, de rey, digno de un rey
regenero|reproducir, hacer revivir; regenerar
regia|palacio, residencia real
Regillensis|sobrenombre de Postumio (que venció a los latinos cerca del lago Regillus)
regimen|dirección; gobierno, administración
regina|reina
Reginus|de Regium (Brucio) Regini, orum : los habitantes de Regium
regio|dirección; región, distrito
regius|real
regnatrix|(familia) reinante, imperial
regno|reinar
regnum|autoridad o poder real, realeza, monarquía; soberanía
rego|dirigir, guiar, conducir
regredior|retroceder, retirarse
regressus|retorno, regreso, vuelta; recurso
Regulus2|Régulo
regulus|joven rey, joven príncipe, reyezuelo
reicio|arrojar lejos de sí, rechazar; echar hacia atrás; desembarazarse de
relabor|refluir, correr hacia atrás; caer hacia atrás, recaer
relanguesco|extinguirse, debilitarse
relatio|relación informe (ante el senado); narración
relego2|alejar, apartar, exiliar
relego|recoger, agrupar de nuevo, vovler a pasar, releer
relicuus|restante, que queda
religiosus|escrupuloso, concienzudo; religioso, piadoso, supersticioso
religio|escrúpulo religioso
religo|atar, ligar atrás, sujetar, amarrar
relinquo|dejar, abandonar
reliquus|restante
reluceo|brillar, relucir, despedir luz
remaneo|detenerse, pararse, morar; permanecer, subsistir
remedium|remedio, solución (+ gen : contra)
remeo|vovler, regresar
remetior|medir nuevamente; volver a recorrer
remex|remero
remigium|fila de remos; navegación a remos; remeros
remisse|sin rigor, libremente
remissus|flojo, suelto; dulce, suave, indulgente; sin energía, abandonado, indiferente
remitto|hacer volver, devolver
Remmius|Remmio (nombre de varón)
remollio|ablandar, enervar
remora|traba; rémora
remoror|detenerse, entretenerse; retrasar, dificultar
remotus|alejado de (ab y abl.); extraño a (ab y abl.)
removeo|alejar, retirar
remugio|responder con mugidos; resonar
remulceo|1. acariciar 2. replegar
remulcum|cuerda (para remolcar)
remuneror|remunerar, recompensar; devolver un favor
remus|remo; Remus, i, : Remo (hermano de Romulus)
renideo|brillar, relucir, resplandecer
renovo|renovar; reanudar; repetir, recordar
reno|pelliza, zamarra (de piel de reno)
renuntio|informar (al volver); proclamar; negar
renuo|negar, contradecir, rehusar
reor|pensar, creer
reparabilis|reparable
reparco|abtenerse de
reparo|preparar de nuevo, reparar, renovar
repello|rechazar, alejar
rependo|pesar, contrapesar, equilibrar
repente|súbitamente, de repente
repentinus|súbito, imprevisto
repercutio|sobretodo en pasiva : ser rechazado
reperio|1. encontrar, hallar 2. descubrir 3. imaginar
repertor|inventor, autor
repeto|buscar de nuevo, intentar llegar de nuevo; ir a buscar; evocar
repleo|llenar de nuevo, rellenar; completar
repletus|lleno de (+ abl.)
repono|vovler a poner, restablecer; restaurar
reporrigo|presentar de nuevo
reporto|volver a traer o llevar
reposco|reclamar, exigir
repo|1. arrastrarse, deslizarse 2. andar difícilmente
repraesento|poner delante de los ojos, representar, pagar inmediatamente, hacer pronto
reprehendo|retener, detener
reprehensio|crítica, censura, reprensión
reprimo|rechazar, contener, reprimir
repudio|rechazar, repudiar
repudium|repudio, separación, divorcio
repugno|oponer resistencia, resistir, luchar
repulsa|derrota, repulsa
reputo|examinar, calcular; meditar, reflexionar
requiesco|descansar
requies|reposo
requiro|1. buscar, indagar 2. reclamar, preguntar, requerir
resaluto|devolver un saludo
rescindo|cortar, separar; desgarrar, destruir
rescio|enterarse, informar
rescribo|escribir en respuesta, contestar por escrito
reseco|cortar, cercenar; suprimir, atajar
resegmen|recortadura, recorte
resero|abrir (una puerta)
reservo|reservar, guardar
reses|quieto, tranquilo, retenido; ocioso, inactivo
resideo|estar sentado, morar, permanecer
residuus|restante, que subsiste
resigno|romper el sello, abrir; descubrir, revlear; anular
resisto|detenerse, quedarse; enfrentarse; resistir; evitar, impedir
resolvo|desligar, desatar; abrir, disolver; explicar, librar; romper
resono|resonar, repetir como un eco
resonus|sonoro, ruidoso
resorbeo|sorber o engullir de nuevo; retirarse (el mar)
respecto|mirar atrás, fijar la vista en; aguardar, estar a la expectativa; tomar en consideración, pensar en
respectus|atención, respeto; recurso, refugio
respergo|mojar, rociar; manchar
respicio|volver a mirar; tomar en consideración; pensar en, contar con
respiratio|respiración
respondeo|responder
responsum|respuesta
respublica|El Estado, política, asuntos públicos
respuo|echar de la boca; rechazar,desdeñar una proposición
restituo|restablecer, volver a su sitio; reparar, restituir; anular (una sentencia)
restitutorius|relativo a la restitución (restitutorium, i, n. : juicio de restitución)
resto|resistir, oponer resistencia; oponerse; quedar
restringo|apretar, ligar
resulto|saltar hacia atrás, rebotar; retumbar, oponerse, resistir
resupinus|tendido boca arriba; soberbio, orgulloso; afeminado
resurgo|levantarse, alzarse; reestablecer, reanimarse; resurgir, renacer
res|cosa, suceso, circunstancia, asunto judicial; bienes
retarius|retiario
retendo|aflojar, distender
retexo|destejer; echar por tierra; tejer de nuevo
rete|red
retiarius|retiario
reticeo|callarse algo, callar
retinens|+ Gen. : que retiene, conservador, defensor
retineo|retener, mantener
retorqueo|volver hacia atrás
retracto|tomar de nuevo, volver a coger
retraho|hacer volver hacia atrás; alejar, apartar; sacar de nuevo a la luz
retribuo|dar en cambio, en recompensa; devolver, restituir
retro|hacia atrás, detrás; al revés
reus|reo
reveho|volver a conducir o transportar (en carro)
revello|arrebatar; destruir, borrar
revelo|desvelar, revelar
revenio|volver
reverentia|recelo, miedo, desconfianza; temor respetuoso, respeto, reverencia
revereor|temer; respetar, tener en consideración, reverenciar
revertor|volver, regresar
reverto|volver, regresar (reuertor, eris, i, uersus sum : el mismo significado)
revincio|ligar, atar por detrás; atar con fuerza, amarrar
reviso|volver a ver; visitar de nuevo
revoco|volver a llamar; hacer alejarse; hacer retroceder
revolvo|revolver, volver; revolcar; desarrollar; recordar, evocar
rex|rey
Rhaebus|Rebo (nombre del caballo de Mecenzio)
Rhamses|Rhamses
Rhenus|Rin
Rhescuporis|Rhescuporis (rey de Tracia)
rhetor|retor, orador
Rhodanus|Ródano
Rhodopeius|de Ródope
Rhodope|Ródope (montaña de Tracia)
Rhodus|Rodas
Rhoecogenes|Rhoecogenes
Rhoemetalces|Rhoemetalces (rey de Tracia)
rictus|abertura de la boca; la boca abierta
rideo|reir
ridiculus|que causa risa, ridículo, gracioso; absurdo
rigeo|ser o estar rígido, endurecido o helado
rigidus|rígido, duro, helado; tieso; severo, inflexible; rudo, grosero
rigor|rigidez; frío, helada; rigor, severidad
rigo|regar, bañar, irrigar; impreganar, empapar; dirigir el agua
rima|rendija, hendidura, resquicio
rimor|hender, abrir; escudriñar, explorar
ripa|ribera; costa
risus|risa
rite|de acuerdo con los ritos y costumbres
ritus|rito, ceremonia religiosa,; uso, costumbre
rivalis|rival
rivalitas|rivalidad
rivus|riachuelo, arroyo; canal, acequia
rixa|disputa, discusión riña
roboro|robustecer, afirmar, consolidar
robor|roble, madera de roble; duro, fuerte, resistente
robur|roble, madera de roble
robustus|fuerte, robuste, sólido
rogatio|1. petición, demanda 2. proposición de ley 3. ruego, petición
rogitatio|proposición de ley
rogito|pedir insistentemente, interrogar, rogar
rogo|preguntar, consultar; proponer una consulta
rogus|hoguera fúnebre, pira
Romanus|romano (Romanus, i, m. : el romano)
Roma|Roma
Romularis|de Rómulo
Romulea|Romúlea (ciudad de Samnio)
Romulus|Rómulo
rosa|rosa
roscidus|húmedo y fresco de rocío; mojado, bañado, rociado
roseus|de rosa, rosado, rojo, purpúreo
rostratus|que remata en forma de pico; provisto de espolón
rostrum|pico de ave; morro, hocico; espolón de una nave (en plural : tribuna de los oradores)
ros|rocío; lágrimas (ros marinus : romero)
rota|rueda; carro; disco del sol
rotundus|redondo, perfecto, acabado; bien equilibrado
Roucillus|Roucillus
rubeo|ser o estar rojo; enrojecerse, ruborizarse
ruber|rojo
rubesco|ruborizarse
rubicundus|rubicundo, rojo
rubor|color rojo, rojez; púrpura; rubor, pudor; ignonimia, deshonra
Rubrius|Rubrio (nombre de varón)
rudens|sable, escota
rudimentum|rudimento, aprendizaje, comienzo, ensayo
rudis2|rudo, tosco, bruto
rudis|vara
Rufinus|Rufino
Rufus|Rufo
ruga|arruga; rugosidad, aspereza
rugosus|arrugado
ruina|caída, hundimiento, derribo; pérdida, calamidad, daño; catástrofe, estrago, ruina
Ruminus|(ficus) la higuera ruminal (bajo la cual fueron hallados Rómulo y Remo)
rumor|rumor
rumpo|romper, reventar; hender, abrir; atravesar
ruo|lanzarse, precipitarse, correr; caer, desmoronarse
rupes|peñasco, roca; gruta; desfiladero, precipicio
Rupilius|Rupilio
ruptor|quebrantador, violador
rurestris|agreste, grosero
ruro|vivir en el campo
rursum|hacia atrás, a la inversa; por el contrario, en contra
rursus|de nuevo, al contrario
Ruspina|Ruspina (ciudad cerca de Leptis)
russeus|rojo
rusticatio|la vida del campo
rusticus2|del campo, rústico; simple, sencillo; grosero, tosco, zafio
rusticus|campesino, aldeano
rus|campo
ruta|rudeza, acritud
Rutuli|los rútulos (antiguo pueblo del Lacio)
rutundus|redondo, redondeado
Sabaeus|de Saba, de Arabia (Sabaei, orum : los sabeos)
Sabellus|de los sabelios, de los sabinos
Sabinus|sabino
sacculus|bolsa (de dinero)
saccus|saco
sacellum|pequeño santuario
sacerdos|sacerdote
sacerdotium|sacerdocio
sacer|sagrado, sacro
sacramentum|depósito, juramento militar, juramento
sacrarium|sagrario, santuario, capilla (lugar donde se guardan los objetos sagrados)
sacrificalis|relativo a los sacrificios
sacrificium|sacrificio
sacrifico|sacrificar, realizar un sacrifio
sacrilegus|sacrílego
sacrosanctus|inviolable, sacrosanto
sacro|consagrar a un dios; dedicar a una divinidad
sacrum|objeto sagrado; acto religioso; sacrificio; ceremonia religiosa
saeclaris|secular, profano
saeclum|generación, edad, época; siglo
saeculum|edad, época, siglo
saepenumero|repetidas veces, a menudo
saepes|cerca, seto, vallado
saepe|a menudo, con frecuencia,
saeptum|vallado, barrera, seto (saepta,orum : vallas, recinto en el que se reunía a los ciudadanos por centurias y del que salían de uno en uno para votar)
saevio|enfurecerse; gritar de rabia; mostrarse duro, cruel
saevitia|rigor, dureza, crueldad
saevus|cruel
saga|hechicera, bruja
sagino|engordar, cebar (un animal)
sagittarius|arquero
sagittatus|armado de flechas
sagitta|flecha
sagittula|flechita, pequeña flecha
sagulum|sayo
sagum|sayo, saya, capote; capote militar; capote de los germanos
Saguntinus|de Sagunto, saguntino
Salacia|Salacia (diosa del mar)
salamandra|salamandra
salarius|de la sal, vendedor de sal
Saliaris|propio o relativo de los sacerdotes Salios
salio|altar, brincar
Salii|sacerdotes de Marte, salios
Sallustius|Salustio
salse|chistosa, graciosamente
salsus|salado, gracioso, chistoso
saltem|al menos, por lo menos
salto|danzar
saltus|salto, brinco; bosque, desfiladero, garganta
saluber|saludable, sano; ventajoso, provechoso
salubris|salubre, saludable, sano; ventajoso
salubritas|salubridad; salud, consejos higiénicos
salum|alta mar, mar
salus|1. salud 2. salvación, conservación 3. medio de salvación
salutaris|saludable, útil, ventajoso; (- digitus = el dedo índice)
salutator|el que saluda, cliente
saluto|saludar, presentar loscumplidos; visitar
salveo|?tre en bonne sant?
salvete|¡salud!
salve|¡Hola! ; ¡salud!
salvus|sano, salvo, conservado
sal|sal; agua de mar, mar; gracia, agudeza
Samiolus|hecho con tierra de Samos
Samnites|samnitas
Samothraces|(dii) los dioses Cabiros (adorados en los misterios de Samotracia)
sancio|consagrar, ratificar; prohibir
sanctimonia|santidad; pureza, virtud, probidad
sanctio|sanción, pena, castigo
sanctitas|santidad, integridad; piedad, pureza
sanctius|santamente, puramente
sanctus|sagrado, santo
sane|razonablemente, cuerdamente, verdaderamente, realmente
Sanga|Sanga (nombre de varón)
sanguinarius|sanguinario
sanguineus|sanguíneo, de sangre
sanguinolentus|cubierto de sangre
sanguino|1. sangrar, estar sangrando 2. ensangrentar
sanguis|sangre, vigor
sanies|sangre corrompida, pus
sanitas|salud, razón, cordura, juicio
sano|curar; remediar, reparar
Santones|los santones (pueblo de Aquitania)
sanus|sano, bien de saludd; razonable; puro, correcto
sapiens|inteligente, razonable, prudente
sapienter|juiciosa, razonablemente
sapientia|sabiduría, inteligencia, juicio, sensatez
sapio|tener sabor, gusto; oler; tener juicio, inteligencia
sapor|gusto, sabor; olor, perfume, buen gusto
sarcina|carga, fardo (a menudo en plural : bagaje, fardo)
sarcio|componer, remendar, zurcir; reparar
sarcophagus|sarcofago
Sardanapalus|Sardanápalo
Sardianus|de Sardes (Sardiani, orum, : los habitantes de Sardes)
Sardinia|Cerdeña
Sardis|Sardes (Asia Menor)
Sarmata|sármate (Polonia, Moscovia)
sarracenus|sarraceno
Saserna|Saserna (nombre de varón)
satelles|servidor, acompañante, satélite; guardián, defensor; auxiliar; escolta
satietas|suficiencia, cantidad suficiente; saciedad, hartura
satin|= satisne : ¿acaso... es suficiente?
satio|saciar, hartar; satisfacer
satis|bastante, suficiente
satius|preferible, mejor
sator|plantador, sembrador; creador, padre
saturitas|saciedad, abundancia
Saturninus|Saturnino
Saturnus|Saturno
satur|saciado, harto, satisfecho; de color fuerte u oscuro; fértil, rico
satyra|sátira
satyrus|Sátiro (compañero de Baco)
sat|bastante, suficientemente
saucio|herir, herir mortalmente; arar
saucius|herido, dañado, maltrecho; destrozado; angustiado, turbado
savior|besar
savium|beso
saxeus|de roca, de piedra
saxulum|roca pequeña
saxum|piedra, roca, peñasco; terreno rocoso
scaber|rugoso, áspero, erizado; sucio
scabritia|aspereza, rugosidad
scabrus|rugoso, áspero, erizado; sucio
scaena|escena; escuela de retórica; comedia, intriga
scaenicus|de la escena, del teatro, escénico
Scaevola|Escévola
scalae|escalera, escala; peldaños de una escalera
scando|trepar, subir, escalar, medir versos
scapha|barca
scaphium|copa
scapus|tallo (de una planta), fuste ( de una columna), pie
scateo|abundar, surgir, brotar
Scaurus|Escauro
sceleratus|criminal, impío
scelerosus|criminal
scelestus|criminal, impío, sacrílego
scelus|crimen
scena|la escena
sceptrifer|que lleva un cetro
sceptrum|el cetro
schida|hoja de papel
scholasticus|estudiante, alumno
schola|lección, escuela
scibo|sciam
scientia|conocimiento
scilicet|por supuesto, sin duda, evidentemente
scindo|cortar
scio|saber
Scipio2|Escipión
scipio|baston de marfil; Scipio : Escipión
sciscitor|preguntar, informarse
scisco|informarse, decidir
scite|hábilmente,artísticamente, con destreza
scitum|el decreto
scopulosus|de roca, sembrado de escollos
scopulus|roca, escollo
scordalus|pendenciero
Scorpus|Escorpo (nombre de varón)
scortum|prostituta
screator|el que carraspea
scriblita|clase de tarta, pastel
Scribonia|Escribonia (esposa de Augusto)
Scribonius|Escribonio (nombre de familia romana)
scribo|1. trazar, escribir 2. poner por escrito 3. inscribir, enrolar
scrinium|estuche (para libros), cofrecillo
scriptor|lredactor, persona que escrib, historiador
scriptura|la escritura, impuestos o derecho de pastos
scrobis|agujero, fosa
scruposus|rocoso
scrupulose|minuciosamente, escrupulosamente
scrutor|explorar
scurra|bufón
scutum|escudo
Scylla|Escila
scyphus|copa
Scytha|escita
Scythicus|de Escitia
Scytholatronia|Escitolatronia (país de los mercenarios escitas, palabra inventada por Plauto)
secedo|alejarse, separse de
secessio|separación, secesión
secessus|retraite, refretroceso acción de alejarse o retirarse
seco|cortar
secreto|a parte, confidencialmente
secretum|el secreto, el retiro, la soledad
secretus|secreto, aislado, apartado
secta|modo de pensar, partido politico, secta, escuela filosófica
sectilis|cortado
sectio|el conjunto de objetos vendidos
sector2|seguir, buscar
sectorius|relativo a los bienes confiscados
sector|el comprador de bienes confiscados
secum|consigo
secundo|favorecer, estar a favor, hacer feliz
secundum|según, conforme a
secundus|favorable
securis|el hacha
securitas|seguridad
securus|tranquilo, seguro
secus|1. mal 2. prép : lejos de 3. = sexus : el sexo
sedecim|dieciséis
sedeo|1. estar sentado 2. asediar 3. aplazar, demorar
sedes|asedio, sitio, lugar
sedile|el asedio, sitio, el descanso en un asedio
seditiosus|subversivo
seditio|sedición, división, discordia, levantamiento, revuelta
sedo|calmar (sedatus, a, um : calmado)
seduco|separar
sedulo|a conciencia, concienzudamente
sedulus|diligente, que tiene celo por, aplicado
Seduni|los habitantes de Sedunum (Sion en Suiza)
sed|pero, sino
Segestes|Segestes (jefe germano)
seges|el campo, la siega
Segidenses|los habitantes de Ségida
Segimerus|Segimero (nombre de varón)
Segimundus|Segimundo
segnis|lento, inactivo,indolente, perezoso
segniter|con lentitud, con pereza
segnitia|la lentitud, la indolencia, la negligencia
segrego|separar
Seius|Seyo (nombre de varón)
Sejanus|Sejano
Selenium|Selenia (cortesana)
Seleucia|Seleucia (nombre de varias ciudades de Asia)
sella|silla
semel|una (sola) vez
sementis|siembra, sembradura
semen|el grano, la semilla
semermus|que está a medio armar, armado a medias
semet|hundimiento de uno mismo
semicrudus|semicrudo
semideus|el semidios
semifultus|semiapoyado
semihians|entreabierto
seminarium|el plantel
semirotundus|semicircular
semirutus|semiderruido
semisomnus|medio dormido, somnoliento
semis|mitad
Semnones|los Semnones (pueblo que forma parte de los suevos)
semotus|alejado, retirado
semper|siempre
sempiternus|que dura siempre, eterno, perenne
Sempronius2|Sempronio
Sempronius|de Sempronio (lex Sempronia)
semustus|medio quemado, medio consumido
senariolus|yambo senario, pequeño senario
senatorius|senatorial, de senador
senator|el senador
senatusconsultum|el senadoconsulto, la decisión del senado
senatus|senado
Seneca|Séneca
Senecio|Seneción (nombre de varón)
senecta|la vejez
senectus2|viejo, de edad
senectus|vejez
senesco|envejecer
senex|viejo
senilis|de viejo
senior|viejo
senium|la edad avanzada, la senectud; la tristeza, el dolor
seni|cada seis
Senones|los Senones (pueblo de la Galia Lugdunense)
sensim|insensiblemente, poco a poco
sensus|el sentido, los sentimientos
sententia|parecer, opinión
sentina|la sentina( lugar de la cala donde se recogen las aguas), el bajo fondo, el pósito
sentio|percibir,darse cuenta de
sentis|las zarzas, los arbustos espinosos
Sentius|Sentius (nombre de familia romana)
!senus|cada seis
separatim|separadamente
separo|separar
sepelio|sepultar, enterrar
sepio|encerrar, rodear, envolver, proteger
sepono|relegar
September|septiembre
septemtrio|siete
septem|siete
septeni|cada siete
septentrionalis|septentrional
septentrio|septentrión, norte
!septenus|cada siete
Septimius|Septimio
septimus|séptimo
septingenti|setecientos
septuaginta|setenta
septuennis|de siete años
sepulchrum|tumba
sepulcrum|tumba
sepultura|las últimas voluntades, la sepultura
Sequana|Sena
Sequani|los secuanos
sequor|1. seguir 2. perseguir 3. venir después 4. tocar en un reparto
sera|barra, cerrojo
serenus|sereno, puro, claro, sin nubes
Sergius|Sergio
seria|la jarra
seribibus|bebedor noctámbulo
sericum|la seda, (pl.) los tejidos de seda
Sericus|de seda
series|la serie, la hilera
serio|seriamente
Seriphos|Serifos (una de las Cícladas)
serius|serio
sermo|1. la plática, la conversación 2. el diálogo, la discusión 4. el discurso 5. la lengua
sero2|unir, atar
sero|sembrar, engendrar
serpens|la serpiente
serpo|deslizarse, reptar
Sertorius|Sertorio (general romano)
sertus|participe de sero, is, rui, sertum : entrelazado
serus|tardío, tardón
Servaeus|Serveo (nombre de varón)
servilis|de esclavo
Servilius|Servilio
servio|ser esclavo
servitium|la servidumbre, la condición de esclavo, la esclavitud
servitus|la servidumbre, la esclavitud
Servius|Servio
servolus|el pequeño esclavo, el esclavo
servo|velar por, salvar
servula|pequeña esclava
servulus|pequeño esclavo
servus|el esclavo
sescenti|seiscientos
Sescentoplagus|Seis-Cientos-Golpes (apodo de esclavo)
sescentus|seiscientos
sese|= se
sesquiopus|una jornada y media de trabajo
sestertius|el sestercio
Sestus|Sesto
setius|menos
set|pero
seu|repetido : sea... sea...
severe|severamente
severitas|la seriedad, la austeridad
severiter|severamente, gravemente, duramente
severus|serio, severo
sevoco|llamar aparte, llevar aparte
sexageni|cada sesenta, sesenta cada vez
!sexagenus|cada sesenta, sesenta cada vez
sexagesimus|sexágesimo
sexaginta|sesenta
sexcenti|seiscientos
sexiens|seis veces
Sextius|Sextio
Sextus|Sexto, abr. Sex.
sextus2|sexto
sexus|el sexo
sex|seis
se|se
sibilo|silbar
sibilus2|silbido
sibilus|sibilante
Sibylla|la Sibila
Sibyllinus|sibilino (se dice de los Libros Sibilinos)
sicarius|asesino
sica|el puñal
siccitas|la sequedad
sicco|(hacer) secar
siccus|seco
Sicilia|Sicilia
Sicinius|Sicinio
sicubi|si en alguna parte
Siculus|siciliano
sicuti|como
sicut|como
sic|así ; sic... ut : así... como
sidereus|estrellado, relativo al sol, divino
sido|sentarse, posarse; fijarse, detenerse; hundirse
sidus|éstrella, astro
siem|sim
siet|sit (subjuntivo presente de esse)
signaculum|marca, sello, firma
signifer|el portaestandarte
significatio|la indicación, el anuncio, la señal, la manifestación favorable
significo|hacer oír
signo|poner su sello, firmar
signum|el signo, la enseña, la obra de arte
Silanus|Silano
silentium|el silencio
Silenus|Sileno (ayo y preceptor de Baco); en plural : los Silenos (semejantes a los Sátiros)
sileo|callarse
silex|sílex
Silius|Silio
Sillius|Sillio (nombre de varón)
silva|bosque
Silvia|Silvia
simia|el simio
similis|semejante
similiter|de la misma manera
similitudo|la similitud, la analogía
!simillimus|superlativo de similis, e : semejante
Simonides|Simónides
simplex|simple, no mezclado, natural
simplicitas|la simplicidada, la ingenuidad
simulacrum|figura, representación, estatua
simulatio|la simulación
simulator|el que finge, que simula
simulatque|en seguida que
simulo|1. hacer volver semejante 2. simular, fingir, hacer semejante
simultas|la rivalidad, la enemistad, la lucha
simul|adv. al mismo tiempo, conj : en seguida que
sinape|mostaza
sincerus|puro, intacto, natural, sincero
sine|sin
singillatim|aisladamente, uno a uno, individualmente
singularis|solo, personal, particular, único, extraordinario
singularius|singular, único
singuli|pl. cada uno en particular, cada uno
singultus|el hipo, sollozo
sinister|izquierdo
sinistra|la mano izquierda
Sinon|Sinón
sino|permitir, dejar (libre)
sinuo|curvar, doblegar
sinus|el seno, la curvatura, el golfo, el asa
sin|pero si, si por el contrario
siparum|la vela pequeña de un esquife
Sipylus|el monte Sipilo (en Lidia)
siquidem|si verdaderamente, pues
Sirena|la Sirena
Siren|la Sirena
sirpicus|Sirpicus (nombre de varón)
Sisenna|Sisenna (nombre de varón)
sisto|parar, pararse
Sisyphus|Sísifo
sitio|tener sed
sitis|sed
situs2|la posición, la situación; el estado de abandono
situs|colocado, situado
sive|siue... siue : o...o
si|si
smaragdus|esmeralda
sobrinus|primo hermano
sobrius|que no ha bebido, en ayunas, sobrio
soccus|sandalia, coturno, calzado del comediante
socer|el suegro
socialis|sociable, social; relativo a los aliados (socialia, um : los asuntos de los aliados); nupcial, conyugal
societas|la alianza
socio|hacer compartir, poner en común, unir
socius2|aliado
socius|socio, en común, aliado (socius, ii : la asociación,la alianza)
socordia|la estupidez; la falta de corazón, la despreocupación, la indolencia, la cobardía
socors|falto de inteligencia, limitado, apático, indolente
Socrates|Sócrates
sodalicium|camaradería
sodalis|compañero, acólito
solaciolum|pequeño consuelo
solacium|el alivio , la compensación
solamen|el consuelo
solarium|la terraza, el balcón
solatium|consuelo, alivio, compensación
solea|la sandalia
solemnis|anual, solemne
soleo|tener por costumbre (solitus, a, um : habitual, ordinario)
solido|convertir en sólido, consolidar, endurecer
solidum|lo sólido, el terreno sólido, la base sólida
solidus|sólido, macizo, compacto; entero
solitudo|soledad, desierto
solitum|lo ordinario
solium|trono
sollemne|la solemnidad, la fiesta, la ceremonia
sollemnis|que vuelve todos los años, consagrado, habitual
sollemniter|solemnemente
sollers|hábil, diestro, ingenioso, inteligente
sollertia|la destreza, la habilidad, el ingenio
sollicite|con inquietud, cuidadosamente
sollicito|1. remover, agitar, conmover 2. alterar 3. excitar a, provocar à 4. incitar, atraer
sollicitudo|tormento, gran inquietud
sollicitus|inquieto, preocupado
solor|reconfortar, aliviar
solstitialis|del solsticio, del verano
solum|el suelo
solus|solo
solutus|desvanecido, suelto, libre, relajado, descuidado
solvo|desatar, pagar, desligar (- nauem = levar el ancla)
sol|suelo
somnium|el sueño, el ensueño
somnus|sueño
sonax|que resuena, ruidoso, sonoro
sonitus|ruido
sonorus|que resuena, sonoro
sono|sonar, resonar, hacer ruido
sons|culpable
sonus|el sonido, la palabra
sophisma|sofisma
Sophocles|Sófocles
sophos|bravo !
sopio|amodorrar, adormecer
sopor|sueño, adormecimiento, narcótico, brebaje soporífero
Soracte|Soracte (monte a 50 km. al norte de Roma)
sorbeo|beber, absorber
sordes|la basura, la suciedad, la porquería; la ropa de duelo; el duelo
sordido|ensuciar
sordidus|sucio, avaro
sororius|de hermana
soror|hermana
Sorrentum|Sorrento (ciudad de Campania)
sors|la repuesta de un oráculo, la suerte, el destino
sortior|echar suertes, elegir popr la suerte,
sortito|echando suertes
sospes|salvado
sospito|conservar sano y salvo
spado|eunuco
spargo|1. lanzar aquí y allá, desperdigar 2. dispersar,diseminar 3. sembrar, esparcir
Spartanus|de Esparta (Spartani, orum : los espartanos)
spatiosus|espacioso, extenso, vasto
spatium|la distancia, el espacio (lugar o tiempo)
species|la apariencia, el aspecto
specimen|la prueba, el indicio, el ejemplo, el model
speciosus|de bello aspecto, brillante, especioso
spectaclum|el espectáculo, la representación, ...)
spectaculum|1. el espectáculo, la vista, el aspecto 2. el espectáculo (en el circo...) 3. (spectacula, orum, n. : los asientos del circo...
spectator|espectador
specto|mirar
speculatorius|de observador, de explorador
speculator|el observador, el espía
speculor|observar, vigilar, acechar
speculum|espejo
specus|la gruta, la caverna, el antro
sperno|desdeñar,rechazar
spero|tener esperanza en
spes|esperanza
sphaera|esfera
spica|espiga, vaina
spicifer|que lleva las espigas
spicio|mirar
spina|espina, arista, paredón del circo
spinula|la pequeña espina
spira|la espiral, el nudo, la anilla
spiritus|1. el aire 2. el soplo, el aliento 3. la vida 4. la inspiración 5. la suficiencia, la arrogancia, el orgullo
spiro|soplar, estar inspirado, hervir
splendeo|brillar
splendico|brillar
splendidus|brillante, ilustre
splendor|el resplandor, la brillantez; el esplendor, la magnificiencia
spleniatus|cubierto por un emplasto
spolio|robar, desvalijar
spolium|el despojo, el botín
spondeo|comprometerse a, hacerse garante de
spongia|la esponja
sponsalis|de esponsales (sponsalia, ium, n. : los esponsales)
sponsa|la prometida
sponsio|los esponsales
sponsor|el garante, la fianza
sponsus|el prometido
spontaneus|voluntario
sponte|a voluntad de uno (mea, tua, sua -)
sportula|pequeña cesta, espórtula
spuma|la espuma, la baba
spumo|curvar, doblar
spurcus|sucio
sputator|el que escupe, el baboso
Sp|abreviatura de Spurius
squaleo|être hérissé, sucio, descuidado
squalidus|áspero, erizado; sucio, rugoso, descuidado
squalor|la suciedad, la porquería, el duelo
squameus|cubierto de escamas
Stabiae|Estabias (ciudad de Campania)
stabilio|hacer mantener de forma sólida, mantenir sólidamente, sostener
stabilis|inmóvil, en equilibrio, donde se está en equilibrio, sólido, duradero
stabula|el establo
stabulo|estar en el establo, residir
stabulum|la posada, la fonda
stadium|el estadio
stagno|estancarse
stagnum|el estanque
stamen|el estrambre, hebra, hilo o lizo, trama de lana
Statilius|Statilio (nombre de varón)
statim|al instant
statio|puesto de guardia
stativa|el campamento fijo
statua|estatua
statuo|1.. establecer, poner, situar 2. ser de la opinión, juzgar 3. decidir
statura|talla
status|equilibrio, actitud (corporal), estado, condición civil
stela|la estela, la columna funeraria
stella|astro, estrella
stercus|estercolero
sterilis|estéril
sterilitas|esterilidad
sterno|tender en el suelo, abatir, invertir, joncher, cubrir, pavimentar (+ abl.). - lectum sternere : cubrir la cama. - equum sternere : ensillar un caballo. - (viam) sternere : pavimentar un camino. - sterni (au passif) : tenderse para dormir. - humi stratus : tendido en el suelo. - aliquem leto (morte) sternere : tender a alguien muerto, abatir a alguien mortalmente
sterquilinum|estercolero
Stertinius|Estertinio
sterto|roncar
Stichus|Estico
stigmosus|marcado por un hierro caliente
stilla|la gota
stillo|caer gota a gota
stilus|estilo, estilete para escribir
stimulo|aguijonear, atormentar, estimular, excitar
stimulus|l'encouragement
stipator|el que escolta, el guardia de corps
stipendiarius|sometido a tributo, tributario
stipendium|el impuesto, el sueldo
stipo|rodear de forma compacta
stips|pequeña moneda, limosna
stipulor|tocar muchas teclas
stirps|raíz, raza, descendencia
Stoicus|estoico
stola|estola
stolidus|pesado, tosco
stomachor|tomar a mal; cum+abl. : pelearse con
stomachosus|que está de mal humor, de mauvaise -
stomachus|el estómago; el malhumor
sto|mantenerse de pie
Strabo|Estrabón
strages|masacre, ruina
stramentum|la paja
strangulo|estrangular
Stratonicus|Estratónico (célebre músico contemporáneo de Alejandro Magno, hacía giras por toda Grecia)
stratum|cobertor de cama, cama, silla ( de montar), albarda, pavimento
strenue|osadamente
strenuus|activo, turbulento, vivo, diligente
strepitus|el ruido, el estrépito, el tumulto
strepo|resonar con estrépito
strideo|silbar, granizar
stridor|el sonido agudo, el chirrido
stridulus|que grita, estridente
strigilis|especie de almohaza para limpiarse la piel después del baño
stringo|tirar, arrancar
Stronnius|Stronnius
strophium|el estrofio (banda que sostenía el pecho de las mujeres)
strues|hacinamiento,montón
studeo|afanarse, estudiar
studiose|con pasión
studiosus|aficionado por, que se interesa en, aficionado al estudio
studium|1. el celo, el ardor 2. la afición, el afecto 3. el interés, la pasión, el estudio
stultitia|la majadería
stultus|necio
stupefacio|dejar estupefacto
stupeo|quedarse inmóvil, estúpido
stupidus|estupefacto, prohibido, desconcertado, necio, inmóvil, en éxtasis, estúpido
stupor|el asombro
stuppeus|de cuerda, de cáñamo
stupro|ensuciar, hacer violencia
stuprum|el deshonor, el oprobio, las relaciones culpables
sturnus|estornino
Styga|Estigia (río de los Infiernos)
Stygius|de la EStigia
suadeo|consejero
suapte|sua
suasorius|que aconseja, que tiende a persuadit (suasoria, ae, f. : el discurso para aconsejar)
suasor|el que aconseja, el consejero
suave|agradablemente
suavisaviatio|la acción de dar tiernos besos
suavis|dulce, agradable
suavitas|dulzura, placer
suaviter|comparatif de suaue : agradablemente
subaudio|1. oír un poco 2. sobreentender
subblandior|cajoler
subcubo|sucumbir
subdole|con sorna
subdolus|astuto
subdomo|domar
subdo|1. meter debajo, poner debajo 2. someter, supeditar 3. sustituir
subduco|retirar, sustraer
subeo|ir debajo, presentarse en, entrar en
subflavus|un poco rubio
subicio|poner debajo
subigito|acariciar
subigo|empujar hacia lo alto, de force, constreñir
subinde|deprisa, pronto
subito|súbitamente, repentinamente
subitus|repentino, súbito
subjaceo|estar debajo
subjector|testamentorum -, que hace testamentos
subjicio|lanzar, poner debajo, situar debajo, someter, supeditar
subjungo|someter
sublabor|deslizarse por debajo, hundirse - deslizarse en, insinuarse
sublatus|elevaso, fuerte
sublego|sustraer, arrebatar; elegir en vez de, adjuntar
sublevo|levantar
sublimis|suspendido en el aire, elevado, grande, sublime
sublimo|elevar, exaltar, glorificar
subluo|lavar (por debajo)
submergo|engullir, sumergir
subministro|proporcionar, procurar; inspirar
submitto|hacer bajar, hacer nacer
submorosus|un poco huraño, de mal humor
submoveo|apartar, rechazar, alejar
subnato|nadar por debajo del agua
subnixus|apoyado sobre, sostenido por, confiando en
subobscure|de una manera algo oscura
suboles|la descendencia
suborno|preparar en secreto, sobornar
subrepo|deslizarse bajo; sorprender ( a alguien )
subrideo|sonreír
subripio|hurtar furtivamente
subrogo|hacer elegir a una persona en el lugar de otra, elegir en sustitución
subruo|minar, destruir
subscribo|escribir debajo de, suscribir, firmar
subsellium|el banco (de senador), el asiento
subsequor|seguir inmediatamente
subsidiarius|que forma la reserva
subsidium|la tropa de reserva, la ayuda, el socorro
subsisto|1. detenerse 2. quedarse, permanecer 3. resistir, plantar cara
substerno|extender debajo
substituo|poner en lugar de, sustituir
substrepens|murmurant
substruo|construire en sous-sol
subsum|estar debajo, estar en las proximidades
subterhabeo|despreciar, menospreciar
subter|par dessous ; prép. acc. ou abl. : debajo de
subtilis|fino, menudo, sutil, delicado
subtraho|sustraer, retirar
subtus|por debajo
subula|lezna
subulcus|porquerizo
suburbanum|propiedad
subvecto|transportar, carretear
subveho|llevar de abajo a arriba
subvenio|venir en ayuda, remediar
subverto|invertir
sub|+ Abl. : debajo de
succedo|ir debajo, subir trepando, subir, ir a los pies de, suceder
succendo|inflamar
successor|el sucesor en una función
successus|el éxito, la gloria
succingo|ceñir, rodear, adornar
succlamo|gritar después de, en respuesta
succollo|llevar sobre sus hombros
succresco|empujar, crecer
succumbo|caerse debajo de, reconocerse vencido
succurro|afrontar, pasar por la cabeza, correr en socorro
succussus|sacudida
sucus|savia, jugo
sudarium|pañuelo
sudor|sudor, transpiración
sudo|sudar, afligir
sudus|seco, sereno (sudum, i, n. : el cielo puro)
Suebus|de los suevos (Suebi, orum : los suevos)
suesco|acostumbrarse, acostumbrar
Suessa|Suessa (ciudad de Campania, hoy Sezza) llamada también Suessa Aurunca
Suessiones|los suesiones (pueblo de la Galia, en los alrededores de la actual Soissons)
suffero|soportar
Suffetius|Suffetius
sufficienter|suficientemente, bastante
sufficio|proporcionar, bastar - impregnar
suffigo|fijar, clavar
suffio|calentar
suffoco|apretar la garganta, ahogar
suffodio|agujerear por debajo, perforar
suffragium|el sufragio, el voto
suffundo|derramar
Sugambri|los sicambros (pueblo germano)
suggero|aportar, dar de más, añadir
suggestus|el lugar elevado, la altura; el arreglo, la acumulación
suggredior|avanzarse de escondidad; atacar subiendo, dar el asalto a
sulcus|labor de arado, surco
Sullanus|de Sila
Sulla|Sila
sulphuratum|la cerilla
Sulpicius|Sulpicio (nombre de varóne)
sulpur|el azufre
sultis|si uultis
sumen|teta de cerda
summas|del más alto rango
summa|el conjunto
summisse|modestamente, humildemente
summissus|bajo, sumiso
summus|superlatif de magnus. muy grande, extremo
sumo|1. tomar, cogerse de 2. elegir 3. arrogarse, atribuirse 4. admitir
sumptuarius|concerniente al gasto, suntuario
sumptuosius|demasiado caro
sumptuosus|gastador
sumptus|dispendio, gasto
sum|ser; al inicio de frase: hay
suopte|suo
supellex|vajilla, mobiliario, equipo (militaris supellex)
superabilis|que puede ser superado; de lo cual se puede triunfar
superbe|orgullosamente, con arrogancia
superbia|orgullo, arrogancia
superbio|ser orgulloso, enorgullecerse; ser arrogante
Superbus2|el Soberbio (sobrenombre de un Tarquinio)
superbus|orgulloso
supercilium|la ceja
superfluo|desbordarse
superfundo|verter sobre(en pasiva = desbordarse)
superincido|caer estando de pie sobre
superior|más elevado, superior, precedente
superius|encima , más arriba (en un texto) ; prép. + acc. : encima de
superjacio|lanzar sobre
superne|desde lo alto, de arriba
supero|vencer
supersedeo|declinar, rechazar
superstagno|formar un lago
superstes|que queda, que sobrevive, superviviente
superstitio|la superstición
superstruo|construir por encima, elevar, erguir
supersum|quedarse, sobrevivir
superurgens|que acosa por arriba
superus|que está por encima ; Superi : los dioses
supervacuus|inútil
supervenio|suceder
super|+ Abl. : por encima de, a propósito de
supino|dormir sobre la espalda, doblar hacia atrás
supinus|vuelto hacia arriba, inclinado hacia atrás, vuelto sobre la espalda, inclinado
suppedito|bastar
suppeto|haber a mano, haber en cantidad suficiente
supplementum|el suplemento, el complemento
suppleo|completar, añadir, reemplazar
supplex|suplicante
supplicatio|las plegarias públicas, las acciones de gracia
suppliciter|de manera suplicante, humildemente
supplicium|el suplicio
supplico|supplier, dirigir una súplica
suppono|poner al pie
suppositio|acción de poner debajo, sustitución fraudulenta
suppostus|sumiso
supprimo|contener, detener, suprimir
supra|encima ; prép. + acc. : encima de, más allá de
supremus|el más alto, el último
suptilitas|la finura, sutileza; la precisión estricta, la simplicidad de estilo
surdus|sordo
surgo|levantarse
Surrentum|Sorrente (ciudad de Campania)
surripio|hurtar, arrebatar
sursum|hacia lo alto, ascendiendo
Surus|Sirio (Suri, orum : los sirios)
susceptus|cliente de un abogado
suscipio|1. coger por debajo, sostener, levantar, engendrar, acoger 2. tomar sobre sí, asumir, sufrir 3. emprender. bellum - : emprender una guerra
suscito|elevar, despertar
suspecto|mirar hacia arriba; sospechar, suponer
suspendium|la acción de colgarse, la horca
suspendo|suspender
suspensus|suspendido, dependiente de, en suspenso, incierto
suspicio2|mirar hacia arriba, sospechar, estimar
suspicio|la sospecha
suspicor|suponer, adivinar, sospechar de
suspiritus|profundo suspiro
suspirium|suspiro
sustento|sostener, mantener, conservar en buen estado
sustineo|sostener, soportar
susurrus|susurro, el murmullo
sus|el cerdo- f. : la cerda
sutor|el zapatero
suus|adj. : su; pronom : el suyo, los suyos
sybotes|porquerizo
Syene|Siena (ciudad del Alto Egipto, famosa por su mármol rojo, hoy Assuan)
Sygambrus|sicambro (pueblo de Germania)
syllaba|sílaba, poema
symbola|escote (dinero que ponen por igual ), la cuota por una comida
Symmachus|Símmaco
symphonia|concierto
synanchen|la angina (palabra griega)
Syphax|Sifax (rey de Numidia)
Syracusae|Siracusa (ciudad de Sicilia)
Syracusanus|habitante de Siracusa, siracusano
Syria|Siria
Syrus|sirio
S|saluda
tabellarius|relativo a las letras, a las tabletas de voto
tabella|tablilla, tableta de voto, voto
tabernaculum|la tienda de campaña
taberna|la tienda, la taberna
tabesco|descomponorse, consumirse
tabes|la corrupción, la putrefacción, la descomposición
tabula|mesa, tablilla, tablero, plancha
tabum|la sangre corrompida, el pus; la enfermedad infecciosa, la peste
tacedum|cállate
taceo|callarse
Tacfarinas|Tacfarinas (jefe númida)
taciturnitas|la acción de callarse, el silencio
taciturnus|taciturno, silencioso
tacitus|tácito, mudo
tactus|la acción de tocar, el tacto; la influencia, la acción
taeda|el pino, la antorcha
taedet|estar cansado, desganado. cansado de alguien ( acusativo) por algo (genitivo)
taedium|el aburrimiento, la desgana
Taenarius|de Ténaro (ciudad de Laconia, donde según la tradición se encuentra la entrada a los Infiernos)
Taenarum|Ténaro (frecuentemente en plural : Taenara, orum)
taeter|cruel
Tagus|Tajo
talaria|talones
talaris|que baja hasta los talones
talentum|el talento (moneda griega)
talis|tal ; ... qualis : tal.. como
talitrum|el capirotazo
talus|tobillo, talón, taba, dado
tamdiu|tanto tiempo
tamen|sin embargo
tametsi|aunque, sin embargo, por otra parte
tamquam|como, del mismo modo que, por así decirlo; tamquam si : como si
tam|tan, tanto
Tanaquil|Tanaquil (mujer de Tarquino el Antiguo)
tandem|finalmente
Tanfana|Tanfana (divinidad germánica)
tango|tocar
tanquam|como, del mismo modo que, por así decirlo; tamquam si : como si
Tantalus|Tántalo
tantillum|una cantidad tan pequeña
tantisper|durante todo este tiempo
tanto|seguido de un comparativo = tanto, otro tanto
tantulum|una tan pequeña cantidad
tantulus|tan pequeño
tantumdem|justamente tanto...(quantum: cuanto)
tantummodo|solamente
tantum|tanto, de tal modo ; solamente
tantundem|la misma cantidad de
tantus|tan grande ; -... ut : tan grande... que
tarditas|la lentitud
tardo|aminorar
tardus|lento, blando, estúpido
Tarentinus|de Tarento, tarentino
Tarpeia|Tarpeya
Tarquinia|Tarquinia
Tarquiniensis|de Tarquinii (ciudad de Etruria, hoy Corneto)
Tarquinius|Tarquinio
Tarquinus|Tarquino
Tarraconensis|de la Tarraconense
Tartara|el Tártaro
Tartareus|del Tártaro, de los Infiernos
Tartarus|el Tártaro, los Infiernos
Tascus|Tasco
Tasgetius|Tasgetio (un jefe de los carnoutos)
Tatius|Tacio
Taunus|Tauno (montaña y ciudad fortificada de Germania)
taureus|cuero de buey
taurus|toro
taxus|el tejo
Taygetus|Taigeto (monte de Laconia)
tectum|techo, casa
tecum|contigo
tegimentum|la envoltura, el vestido
tegimen|el vestido, la coraza, el casco, la protección
tegmen|el vestido; la coraza, la armadura; el casco
tego|1. cubrir, recubrir 2. esconder, abrigar 3. garantizar, proteger
tegula|la teja
tegumentum|la envoltura, el vestido
tegus|la espalda, el espinazo (de un animal de carnicería); el animal
tela|tela ; Tela : La Red, es decir Internet
Telephus|Télefo
tellus|tierra, suelo, terreno, pais
telum|dardo (venablo o flecha)
temerarius|que llega al azar, accidental, inconsiderado
temere|a la ligera, al azar
temeritas|la irreflexión, la temeridad
temero|ser grosero, deshonrar, profanar, mancillar, violar, ultrajar
Temnii|los habitantes de Temnos (ciudad de Eólide)
temperamentum|la combinación (proporcionada ), la proporción, la mesura
temperantia|la moderación, la mesura, la templanza
temperatura|composición, aleación
temperatus|templado, moderado
temperi|a tiempo
tempero|1. combinar, organizar, ordenar 2. guardar la medida, ser moderado, contenerse
tempestas|tiempo, maltiempo
templum|templo
temporalis|temporal, pasajero
temptamen|prueba, intento
tempto|intentar coger, probar, intentar, atacar
tempus|1. el momento, el instante, el tiempo 2. la ocasión 3. la circunstancia, la situación
temulentus|ebrio
tenax|tenaz, sólido
tendo|estirar
tenebrae|tinieblas
tenebrosus|tenebroso
Tenedos|Ténedos (isla pequeña frente a Troya)
Tenedus|Ténedos (isla pequeña frente a Troya) a veces Tenedos, i
tenellus|rendre, delicado
teneo|1. tener, dirigir, alcanzar 2. tener, ocupar 3. tener, guardar 4. mantener, sostener, contener 5. atar 6. contener, retrasar, impedir
teneritudo|la blandura
tener|tierno
tentorium|tienda ( de campaña )
tenuis|mince, fin, ligero, débil ; sutil, delicado; miserable, pobre
tenuitas|pobreza, simplicidad
tenuo|adelgazar
tenus|+ Gén. : hasta (o + Abl.)
tepeo|estar tibio
tepesco|volverse tibio
tepidus|tibio
tepor|tibieza, dulce calor
terdeciens|trece veces
terebro|perforar con una barrena
Terentia|Terencia
Terentius|Terencio
teres|redondeado, torneado
tergeo|secar, friccionar
tergiversor|volver la espalda, tergiversar
tergo|secar
tergum|espalda
tergus|la espalda, la piel, el cuero, el pellejo
terminus|el mojón, el límite
ternus|cada tres
tero|frotar, triturar ; tempus - : pasar el tiempo
Terrasidius|Terrasidius
terra|tierra
terrenus|de tierra, terrestre
terreo|1. asustar, atemorizar 2. poner en fuga, cazar
terrestris|de tierra, terrestre
terribilis|espantoso
terrifico|espantar, atemorizar
terrificus|terrorífico, espantoso
territo|asustar, atemorizar
terror|terror, espanto, horror
tersus|correcto, propio, limpio, pulido (al hablar de un lenguaje)
tertio|repetir por tercera vez, dar una tercera labrada
tertius|tercero
ter|tres veces
tessera|tesela, dado
testamentum|testamento
testimonium|testimonio, prueba
testis|testigo
testor|testimoniar, atestiguar, demostrar
testudo|tortuga
Tethys|Tetis (esposa de Océano, madre de los ríos)
tetrarcha|tetrarca (príncipe protegido por Roma)
Teucria|Troada (región de Troya)
Teucri|los troyanos
Teutoburgiensis|de Teutoburgium (ciudad de Panonia inferior)
Teutoni|los teutones
texo|tejer, fabricar
textilis|tejido, hecho de tela
textum|trama, urdimbre, tejido
Thais|Tais (famosa cortesana romana)
thalamus|habitación, cama
Thaliarchus|Taliarco
theatralis|de teatro
theatrum|teatro
Thebae|Tebas (ciudades de Grecia y Egipto)
thensaurus|el tesoro
Theophilus|Theophilus, Teófilo
thermae|las termas
Thermodontius|del Termodonte (río de Capadocia, cerca del cual habitaban las Amazonas)
thesaurus|tesoro, depósito, almacén
Theseus|Teseo
Thespiae|Tespias (ciudad de Beocia, al pie del Helicón, hoy Neocorio)
Thessalicus|de Tesalia
Thessalus|de Tesalia, tesalio
thiasus|danza en honor de Baco
Thoria|la lex Thoria
Thorius|Torio
Thracia|Tracia
Thracius|de Tracia
Thraecius|de Tracia (Thraecia, ae, f. : Tracia)
Thraex|tracio
Threicius|de Tracia
Thymoetes|Timetes (hijo de Príamo)
thyrsiger|que lleva un tirso
thyrsus|tirso
Tiberinus|Tíber
Tiberis|Tíber
Tiberius|Tiberio
tibia|tibia, flauta
tibicen|flautista
Tib|Tiberius
tignum|el madero, la viga
Tigranes|Tigranes (rey de Armenia)
tigris|tigre
Tigurinus|Tigurino (cantón helvético)
Tillius|Tillius (nombre de varón)
timendus|temible
timeo|temer
timidus|temeroso
Timoneus|de Timón (célebre misántropo ateniense)
timor|miedo
tingo|mojar, teñir
tinguo|mojar, teñir
tinnio|sonar, producir un sonido claro, gritar al oído gritar
tinnitus|el tintineo, el sonido
tintino|tintinear, producir un sonido claro
Tiro2|Tirón
tiro|el joven soldado, el principiante, el aprendiz
Titidius|Titidio
Titius|de Titio
titubo|vacilar
titulus|el título, la inscripción, el cartel
Titus|Tito
Ti|Tiberius
Tmolus|Tmolo (monte de Lidia)
togatulus|pequeño cliente
togatus|vetido con la toga, por consiguiente : ciudadano romano
toga|toga
togula|pequeña toga
tolerabilis|tolerable, soportable
tolero|1. llevar, soportar 2. sostener, mantener 3. resistir a
tollo|1. levantar, alzar, llevar, élever 2. llevarse, quitar, suprimir
Tolosates|los tolosatas (pueblo de la Galia Narbonense, cuya capital era Tolosa, hoy Toulouse)
tolutim|al trote
tomaclum|el chorizo, el salchichón
Tonans|Tonante (uno de los epítetos de Júpiter)
tondeo|afeitar, esquilar, pacer
tonitrus|el trueno
tonsorius|que sirve para afeitar, para cortar las uñas
tonsor|barbero, peluquero
tonstricula|una pequeña barbería, una peluquera
tormentum|máquina de guerra, tortura
torpeo|estar entumecido, rígido, inmóvil
torqueo|1. torcer, voltear, lanzar 2. atormentar, torturar
torquis|el collar
torrens|ardiente, torrencial
torreo|1. secar, desecar 2. quemar, abrasar
torridus|1. desecado, seco, árido 2. ardiente
tortus|torcido, sinuoso
torus|hinchazón, pectorales ; lecho nupcial, cama
torvus|de través
totidem|tanto tiempo...cuanto... : tanto (a, s, os, as)... como
totiens|tantas veces ; ... quotiens : tantas veces... como
totus|todo entero
tot|tanto, tan numeroso
toxicum|el veneno
trabea|la trabea (manto blanco adornado con bandas de púrpura)
trabs|la viga, el árbol
tracto|tocar; manejar, cuidar, ; comportarse, ocuparse de
tractus|acción de tirar, reguero, trazado, barrio
trado|1. transmitir, volver a poner 2. entregar 3. enseñar
traduco|hacer pasar del lado de, adoptar la opinión de alguien.
tragicus|trágico, elevado
tragoedia|tragedia
traho|1. tirar 2. solicitar, atraer 3. arrastrar 4. extraer 5. alargar, prolongar 6. diferir, retrasar
traicio|atravesar
Trajanus|Trajano
trajicio|hacer atravesar
trames|travesía, ruta
tramitto|enviar más allá, transportar, transmitir, volver a poner
Tranio|Tranión (esclavo)
trano|nadar a través
tranquillitas|tranquilidad
tranquillus|sosegado, tranquilo
Transalpinus|transalpino
transcendo|ultrapasar
transcribo|transcribir, hacer pasar en, registrar
transcurro|correr más allá, pasar rápidamente
transduco|conducir más allá de, hacer pasar
transeo|pasar,atravesar
transfero|transportar, transferir, transcribir
transfigo|perforar
transformo|metamorfosear, transformar
transfuga|el tránsfuga
transfugio|pasarse al enemigo, desertar
transfugium|huida, deserción
transgredior|pasar al otro lado, atravesar, franquear
transicio|lanzar, situar más allá, lanzar más allá, transportar más allá, atravesar
transigo|empujar a través o hasta el final ; ordenar, resolver, arreglar
transilio|atravesar, saltar encima de
transitus|pasaje, travesía
translatio|la transplantación; la acción de lanzar sobre otro; la traducción
transmarinus|del otro lado del mar
transmineo|volver a salir
transmitto|transportar, pasar; confiar, omitir
transno|nadar a través
transpono|transportar, transponer
transporto|llevar a través, transportar
transscribo|transcribir, registrar
Transtiberinus|transtiberino, habitante del otro lado del Tíber
transversus|oblicuo
trans|+ Acc. : del otro lado de
traversus|transversal, en anchura
Trebellenus|Trebeleno (nombre de varón)
Trebius|Trebio (nombre de varón)
treceni|cada trescientos, cada vez trescientos
trecenties|trescientas veces
trecenti|trescientos
trecenus|cada trescientos, cada vez trescientos
tremebundus|tembloroso
tremendus|temible, espantoso
tremens|tembloroso
tremor|temblor
tremo|temblar, estar agitado
tremulus|tembloroso, agitado
trepidatio|la agitación, el desorden, la confusión
trepide|en desorden
trepido|temblar, agitarse, excitarse
trepidus|tembloroso, trémulo
tresviri|los triunviros (encargados de la policía y de las prisiones)
tres|tres
Treviri|los tréveres o treviros (pueblo de Bélgica)
triangulus|triangular
tribunal|el tribunal
tribunatus|el tribunado
tribunicius|tribunicio
tribunus|tribun tribunus plebis : tribuno de la plebe
tribuo|acordar, attribuir
tribus|la tribu
tributarius|que concierne al tributo, tributario
tributum|el impuesto, el tributo
triceni|cada treinta, cada vez treinta
tricensimus|trigésimo
tricenus|cada treinta, cada vez treinta
tricies|treinta veces
triclinium|comedor
tricorpor|qui tiene tres cuerpos
tridens|tridente
triduum|espacio de tres días
triennium|periodo de tres años
triens|el tercio de un as
trieteris|espacio de tres años
triformis|de tres formas
Trigemina|la puerta Trigémina (puerta de Roma)
trigeminus|tres hermanos gemelos
triginta|treinta
trimembris|que tiene tres cuerpos
Trinacrius|sicilino (Sicilia = isla de los tres promontorios)
trinoctialis|de tres noches
trinoctium|espacio de tres noches
Trinovantes|los trinovantes (pueblo de Bretaña)
trio|Trión (sobrenombre romano)
tripertito|en tres partes
triplex|triple
tripus|la trébedes
triremis|que tiene tres hileras de remos, trirreme
tristiculus|un poco triste
tristimonia|la tristeza
tristis|1. triste, afligido 2. sombrío, severo, taciturno
tristitia|1. la tristeza, la aflicción 2. las circunstancias tristes
tris|tres veces
triticum|trigo, trigo candeal
Tritonia|Tritonia (sobrenombre de Atenea)
Tritonis|Tritonia (sobrenombre de Minerva)
Triton|Tritón (hijo de Neptuno)
triumphalis|que ha recibido el triunfo
triumpho|1. obtener los honores del triunfo 2. triunfar, conseguir un triunfo
triumphus|el triunfo (entrada solemne a Roma de un general victorioso)
triumvir|el triunviro, el comisario
Trivia|sobrenombre de Diana (diosa de los cruces)
trivium|encrucijada
Trojanus|troyano
Troja|Troya
tropaeum|el trofeo
trucido|degollar, masacrar, matar
truculentia|la dureza, la aspereza, la rudeza del clima
truculentus|feroz, duro, brusco; cruel, amenazante
trudo|empujar, hacer salir
trunco|truncar, amputar
truncus2|el tronco
truncus|mutilado, desollado
trux|feroz, salvaje
Tubantes|los tubantes (pueblo de Germania)
tuba|trompeta (militar)
Tubero|Tuberón (historiador)
tubicen|el que toca la trompeta
tuccetum|la conserva de carne de buey
Tuditanus|Tuditano (historiador)
tueor|proteger
tugurium|choza, cabaña
Tulingi|los tulingos (pueblo de Bélgica)
Tullianum|Tuliano
Tullia|Tulia
Tullius|(Marcus) Tullius (Cicerón)
Tullus|Tulo (tercer rey de Roma)
tumefacio|hinchar
tumeo|estar hinchado, inflamado
tumesco|hincharse de orgullo
tumidus|hinchado, inflamado
tumor|hinchazón, inflamación, arrebato, cólera, orgullo
tumultuarius|enrolado precipitadamente;, armado de prisa
tumultuor|estar en el tumulto, la agitación, hacer ruido
tumultus|tumulto
tumulus|cerro,tumba
tum|entonces
tunc|entonces
tundo|golpear, pegar; machacar, triturar; importunar, cansar
tunica|túnica
tun|tune
Turannius|Turanio
turbatio|el tumulto, el desorden, la perturbación
turbator|el que perturba, el agitador
turbatus|perturbado, agitado
turba|multitud, desorden, emoción
turbide|en desorden
turbidus|perturbado
turbo2|el torbellino, el remolino
turbo|perturbar
turbulentus|perturbado, agitado
turdus|tordo
turgeo|estar hinchado, estar enfadado
turgesco|hincharse (herida, enfermedad, orgullo o cólera)
turgidus|hinchado, inflamado
turma|la turma, el escuadrón (30 hombres)
turpest|turpe est
turpe|vergonzosamente
turpis|verguenza
turpiter|vergonzosamente
turpitudo|verguenza, deshonor
turpo|manchar, desfigurar
Turranius|Turranio
turris|torre
turritus|que lleva una torre
turtur|la tórtola
Tuscia|Etruria
Tusculanum|nombres de varias villas situadas cerca de Túsculo
Tuscus|etrusco
tussio|toser
tutamentum|la protección
tutela|la protección
Tutidanus|Tutidano
tutor2|velar por, defender, proteger (se)
tutor|el defensor, el protector; el tutor, el cuidador
tuto|sin riesgo, con seguridad
tutus|con seguridad, seguro
tuus|tu, el tuyo
tu|tú, te, ti,contigo
Tydides|Tidida (hijo de Tideo)
tympanum|tamboril
typhonas|el tifón
Typhon|Tifón o Tifeo
tyrannus|tirano
Tyrius|tirio, cartaginés
Tyrrhenus|de Tirrenia, tirreno, de Etruria
T|abreviatura de Titus
ubertim|abundantemente
uber|seno, teta
Ubii|los ubios (pueblo germano)
ubique|por todas partes
ubi|donde, dónde ?; conj. cuando
udus|húmedo
ulciscor|vengar, vengarse
Ulia|Ulia (ciudad cerca de Cordoue)
uligo|la humedad natural de la tierra
Ulixes|Ulises
Ulixus|Ulixus
ullus|uno solo ; sustituye nullus en un giro negativo
ulmus|el olmo
ulterior|que está al otro lado
ulterius|más lejos
ultimus|último
ultio|la venganza
ultor|el vengador
ultra|más allá, más lejos ; prép. + acc. : más lejos que, más que
ultrix|vengadora
ululabilis|penetrante ( hablando de la voz)
ululatus|aullido
ululo|aullar
ulva|la ova (hierba de los pantanos)
umbraculum|el lugar sombrío
umbra|sombra
umbrosus|sombrío
umeo|estar húmedo
umerus|el hombro
umiditas|la humedad
umidus|húmedo
umor|agua, líquido
umquam|una sola vez ; con una negación : nunca
unanimus|que tiene los mismos sentimientos, que vive en acuerdo
una|juntamente, al mismo tiempo
unctio|la fricción
unctito|untar, embadurnar
unda|la ola, el agua, el oleaje
undecimus|undécimo
undecim|once
undecumque|de cualquier sitio que
undeviginti|diecinueve
unde|de donde, de dónde ?
undique|de todas partes, de todos lados
undo|inunder, mojar
Unelli|los unelos (pueblo de Armórica)
unetvicesimanus|el soldado de la vigésima primera legión
unetvicesimus|vigésimo primero
ungo|untar, embadurnar, engrasar, impregnar (unctus, a, um : que se convierte en graso, rico, opulento)
unguedo|ungüento, perfume
unguentatus|perfumado
unguentum|perfume, aceite perfumado
unguis|uña
unguo|untar, perfumar
unice|de una manera única, muy particularmente
unicus|único
unigenitus|único (al habl. de un niño)
universitas|totalidad
universus|todo entero
unquam|una sola vez ; con una negación : nunca
unusquisque|cada uno, cada
unus|uno solo, uno
urbanitas|maneras de la ciudad, finura, educación
urbanus|urbano, educado, espiritual, fino
urbicus|de la ciudad
urbs|ciudad
urceolus|el cantarillo
uredo|el carbunclo (enfermedad); el picor, la quemadura
urgeo|meter prisa, urgir, abrumar
urgueo|apresurar, abrumar
Urgulania|Urgulania (amiga de Livia)
Urgulanilla|Urulanilla
urina|la orina
urna|urna
uro|quemar
ursa|la osa
ursus|oso
Usipetes|los usípetas o usipios (pueblo de Germania, al borde del Rin)
usitatus|usual, acostumbrado, que forma parte del uso
usquam|ninguna parte
usque|usque ad, hasta ; adv. continuamente
usucapio2|usucapión
usucapio|usucapión, la manera de adquirir por la posesión prolongada
usumfructum|el usufructo (el uso y el fruto)
usura|uso, disfrute (de algo), interés (de un préstamo)
usurpatio|el uso, el empleo, el abuso
usurpo|hacer uso de, servirse de; atribuirse ilegalmente, usurpar
ususfructus|el usufructo
usus|el uso, la utilidad
utcumque|sea lo que sea, según que
utensilia|todo lo que es útil a nuestras necesidades; los medios de existencia
uterque|cada uno de dos
uterus|vientre (de la madre)
uter|cuál de los dos ?, uno de los dos
utilis|útil
utilitas|utilidad
utinam|con tal que... !, si sólo... !
utique|en todo caso, sobre todo
uti|ut
utor|utilizar
utpote|como es natural, por así decirlo
utqui|= ut
utriculus|el pequeño odre
utrimque|de una y otra parte
utrum|partícula usada en el primer miembro de la interrogación doble.
ut|+ ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que
uva|uva, viña
uvidus|húmedo, mojado, un poco ebrio
uxorius|de esposa, de mujer casada
uxor|esposa, mujer
vacatio|la exención, la dispensa
vacca|vaca
vacillatio|el balanceo
vacillo|vacilar, bambolearse, tambalearse
vacivus|desprovisto de (+ Gen.)
vaco|estar vacío, estar desocupado, ocioso
vacuefacio|volverse vacío, vaciar
vacuum|el terreno desocupado
vacuus|vacío
vadimonium|compromiso, promesa de comparecer
vadosus|que tiene muchos vados, que se puede pasar amenudo a vado, agitado
vado|ir
vadum|el bajo fondo
vaecors|extravagante, insensato, que no tiene corazón
vaesanus|insensato, loco; furioso, airado
vae|¡ay! ¡pobres los..!
vafer|astuto, diestro
vagina|funda
vagitus|vagido, grito
vagor|errar
vagus|vagabundo, errante, nómada, incierto, indefinido, alterado
Vahalis|Wahl (brazo del Rin)
valde|ciertamente, perfectamente
valeo|tener valor, ser fuerte
Valeria|Valeria
Valerius|Valerio
valesco|convertirse en fuerte, vigoroso
valetudo|[mala] salud
vale|adiós, hasta luego
valide|mucho, con fuerza, sí, sin duda
validus|que está en buen estado de salud, fuerte, sólido ; activo, eficaz, poderoso
valitudo|la salud (buena o mala)
vallaris|relativo a la trinchera
vallis|el valle
vallo|fortificar, atrincherar
vallum|empalizada, trinchera
valvae|batientes de una puerta, puerta a doble batiente
vanesco|desvanecerse
Vannius|Vannio
vanus|vacío, hueco, vano, sin consistencia
vaporosus|lleno de vapor, de calor
vapor|el vapor
vapulo|ser azotado, recibir golpes
Varianus|de Varo
varietas|la variedad, la diversidad
Varilla|Varilla
vario|variar, diversificar
varius|variado, diverso
Varro|Varrón
Varus|Varo
vasculum|vaso pequeño
vastatio|la devastación, la destrucción
vastitudo|talla, vastedad, tamaño
vasto|devastar
vastus|vacío, desierto, desolado, vasto
vasum|como uas, uasis : vasija, navío
vas|vaso
vates|el adivino, el poeta
vatia|Vatia
vaticinatio|la predicción, el oráculo, la profecía
vaticinor|profetizar, desatinar
Vatinius|Vatinio (nombre de varón)
vatis|profeta, poeta
vecors|extravagante, insensato
vectarius|que tira
vectatio|la acción ser transportado en carro
vectigalis|sometido al impuesto, tributario (uectigal, alis, n. : el impuesto)
vectigal|el impuesto
vecto|transportar
vectura|el carro
Vedius|Vedio
vehemens|arrebatado, impetuoso
vehementer|violentamente, apasionadamente, mucho
vehiculum|vehiculo
veho|transportar
Veiens|de Veyes, veyense (Etruria)
velabrum|el toldo (que se extendía por encima del teatro)
velamen|el abrigo, el vestido, la ropa
Velanius|Velanio (nombre de varón)
Velinus|: de Velia (ciudad de Lucania)
velitor|1. entablar el combate 2. amenazar con
Velleius|Veleyo
vellico|tirador
vello|depilar
vellus|pequeña tira de lana
velocitas|la rapidez
velociter|rápidemente
velox|rápido
velo|velar, cubrir, envolver, esconder
velum|la vela
veluti|como, como si
velut|como
vel|o, o bien, incluso, sobre todo (uel... uel... : soit... soit...)
venabulum|venablo
venalis|para vender
venaticus|de caza
venatio|caza, espectáculo imitando la caza
venator|cazador
venatus|la caza
vena|la vena
venditator|que se vanagloria
venditio|la venta
vendito|vender
vendo|vender
venefica|el envenenamiento, la magia
veneficium|el envenenamiento, el crimen del envenenamiento
veneficus|envenenador
veneno|1. envenenar, impregnar de veneno 2. teñir
venenum|veneno, pócima venenosa
venerabilis|venerable, respetable
veneratio|culto, respeto religioso
Venerius|de Venus, amoroso
venero|adorar, rogar, rendir culto a
Veneticus|de los vénetos (habitantes de la Galia)
Veneti|los vénetos
venia|el perdón, la benevolencia, el favor
venio|venir
venor|cazar
venter|el vientre
ventilo|remover
ventito|venir a menudo
ventosus|encerrando el viento, que se expone a todos los vientos, ligero
ventus|viento
venum|venta
venundo|vender
venustas|belleza (física), elegancia, encanto, atractivo, alegría
venustulus|gentil
venustus|bello, encantador, elegante
venus|Venus
vepres|zarzal espinoso
Veragri|los veragros (pueblo de Suiza)
Verania|Verania
Veranius|Veranio
verbera|los golpes
verbero2|bribón
verbero|golpear
verbex|el carnero; el hombre estúpido
verbum|1. el vocablo, el término, la expresión 2. la palabra 3. los vocablos, la forma
Vercingetorix|Vercingétorix
verecundia|1. la contención, la reserva, el pudor,2. el respeto 3. la vergüenza, el sentimiento de vergüenza
verecundus|modesto, tímido, reservado, púdico
verendum|tjrs en plural : uerenda, orum : las partes sexuales
verendus|respetable, venerable , tímido, reservado, púdico (uerenda, orum, n. : las partes sexuales)
vereor|1. reverenciar, respetar 2. temer, tener miedo
vere|verdaderamente
Vergiliae|las Pléyades
Verginius|Virginio
vergo|1. estar vuelto hacia, inclinar, reclinar 2. en pasiva : inclinarse
veritas|1. la verdad, lo verdadero 2. la realidad
vernaculus|de la casa, del terruño, nacional
verna|1. el esclavo nacido en casa, el bufón, 2. el indígena, nacido en el país
vernus|primaveral
vero|pero
verres|verraco, cerdo
verro|barrer
versiculus|pequeño verso
versipellis2|que cambia de piel(uersipellis, is : el fantasma)
versipellis|el fantasma
versor|1. encontrarse habitualmente, vivir 2. ocuparse de, esmerarse en
verso|1. girar a menudo, hacer girar, remover 2. plegar 3. presentar en diversas formas
versus|1. el surco 2. la línea, el verso
vertex|la cima
verto|girar, cambiar, traducir
verum|verdaderamente, en verdad, pero
verus|verdedero
verutum|la pica (clase de dardo)
veru|el asador
vervex|el carnero
ver|la primavera
vesania|la locura, la sinrazón, el delirio, el desatino
vesanus|insensato, loco
vescor|alimentarse (de)
Vescularius|Vesculario
vesica|vejiga
vespa|avispa
vesper2|tarde
vesperasco|llegar por la tarde
vespera|la tarde
vesper|la caída de la tarde
Vestalis|de Vesta ; n. : vestal
Vesta|Vesta
vester|vuestro
vestibulum|el vestíbulo
vestigium|rastro del paso, huella
vestimentum|el vestido
vestio|vestir, cubrir
vestis|vestido
vestitus|vestido
Vesuvius|Vesubio
veteranus|viejo, anciano (ueteranus, i, m. : el veterano)
veto|prohibir
Vettius|Vettius
vetulus|un poco viejo
Veturia|Veturia (madre de Coriolano)
vetustas|la vejez, la vetustez
vetustus|anciano, viejo
vetus|viejo
vexillarius|el portaestandarte (plural : los vexilarios(cuerpo de veteranos en el imperio)
vexillum|el estandarte, la bandera
vexo|sacudir violentamente ; perseguir, saquear
viaticum|lo que se utiliza para hacer la ruta, las provisiones; el botín, el peculio
viaticus|de viaje
viator|el viajero, mensajero oficial
via|ruta, camino, viaje
Vibidius|Vibidio
Vibilius|Vibilio
Vibius|Vibio (nombre de varón)
vibro|agitar, sacudir
Vibulanus|Vibulano
Vibulenus|Vibuleno (nombre de varón)
vicarius|sustituyendo
viceni|cada veinte, cada vez veinte
vicenus|cada veinte, cada vez veinte
vicesimanus|el soldado de la vigésima legión
vicesimus|vigésimo
vice|+ Gén : contra
viciens|veinte veces
vicies|veinte veces
vicinia|vecindado, barrio
vicinitas|vecindado
vicinus2|vecino
vicinus|vecino
vicissim|a su vez
vicis|turno, retorno
victima|víctima
victito|vivir
victoria|victoria
victor|vencedor
victrix|victoriosa
victus|alimento
vicus|barrio, pueblo, calle
videlicet|claro, sin duda (+ prop. inf. : que...)
video|ver (uideor, eris, eri, uisus sum : parecer)
Vidibius|Vidibio
viduo|enviudar, vaciar, despojar de
viduus|privado de, viudo, viuda
viduvium|la viudez
vigeo|ser fuerte
vigilia|vigilia
vigilo|velar, estar despierto, estar atento
vigil|despierto, que se mantiene despierto
viginti|veinte
vigor|el vigor, la fuerza vital
vilicus|granjero
vilis|de poco valor, vil
vilitas|el bajo precio, barato, la insignificancia
vili|a bajo precio
villa|casa de campo, hacienda
villosus|cubierto de pelos, velludo, erizado de serpientes
vimen|mimbre, cesta
Viminalis|-collis : el Viminal (una de las siete colinas de Roma)
vinarius|relativo al vino (taberna uinaria : taberna de vino)
vincio|encadenar
vinclum|la ligadura, la atadura
vinco|vencer
vinculum|atadura, cadena
Vindelici|los vindélicos (pueblo ilírico)
vindemia|vendimia, recolección
vindex|el defensor, el justiciero
vindico|1. reivindicar, reclamar 2. vengar, castigar
vindicta|vara, acción de reveindicar, manumisión, liberación, venganza, castigo
vinea|viña
vinetum|el viñedo
Vinicius|Vinicio
vinnulus|cariñoso
vinolentia|la embriaguez, la ebriedad
vinum|vino
violabilis|violable
violator|el que perjudica a, el profanador, el violador
viola|violeta
violens|violento, impetuoso
violenter|con violencia
violentia|la violencia
violentus|violento, fogoso, colérico
violo|tratar con violencia, profanar, ultrajar
vipera|la víbora
vipereus|de víbora
Vipstanus|Vipstano
virago|la mujer robusta, la buena moza
virens|verdeante
vireo|estar verde, floreciente
virga|la vara
virginalis|de doncella
virgineus|de una virgen, virginal
virginitas|virginidad
virgo|vierge, joven no casada
virgula|la pequeña rama, el ramo
virgulta|las pequeñas ramas, la maleza, las zarzas
viridis|verde
virilis|viril, de hombre, varonil, masculino
viritim|por hombre, individualmente
Viromandui|los veromanduos (pueblo belga : Verdún)
virtus|coraje, honestidad
vir|hombre ( por op. a mulier mujer ), marido.
viscus|carne, entrañas
visio|visión, imagen
viso|ver, visitar
Vispania|Vispania
Vistilia|Vistilia (nombre de mujer)
Visurgis|Weser (río de Germania)
visus|la vista
vis|fuerza
vita|vida
Vitellianus|de Vitelio
Vitellius|Vitelio
vitellus|el ternero
vitiosus|que tiene defectos, defectuoso, vicioso, irregular
vitis|la viña, la cepa, el sarmiento
vitium|vicio, defecto
vito|evitar
vitreum|el vidrio (roto)
vitreus|de vidrio ; uitrea, orum : objetos de vidrio
vitta|la venda, la cinta
vitupero|censurar
vividus|lleno de vida, vigoroso,vivo, energico
vivo|vivir
vivus|vivo
vixdum|a penas
vix|a penas
vobiscum|cum uobis
vocabulum|el nombre propio
vocalis|que tiene el cariz de una voz
vociferor|producir grandes gritos, gritar fuerte
vocito|llamar
voco|llamar
volatilis|alado, rápido
Volesius|Volesio
volgatus|extendido, divulgado
volgo|comúnmente, a montones
volgus|la multitud
volito|revolotear, correr de acá para allá
volnero|herir
volnus|herida
volo2|robar
volo|querer
Volscus|volsco
Volturcius|Volturcio
Volturcus|Volturco (nombre de varón)
voltur|el buitre
voltus|= uultus, us, m. : mirada
volubilis|que gira, que se enrosca, de palabra fácil, inconstante
volucris|pájaro
volumen|la cosa enrollada, el enrollamiento, el manuscrito, el libro
Volumnia|Volumnia (esposa de Coriolano)
voluntarius|voluntario
voluntas|voluntad
voluptarius|sensual, voluptuoso
voluptas|voluptuosidad
volup|agradablemente, con placer
Volusenus|Voluseno
volutatio|el hecho de rodar, la voltereta
voluto|rodar, hacer rodar
volvo|hacer rodar, rodar, remover
vomer|la reja del arado
vomica|el absceso, la llaga
vomitus|el vómito
vomo|vomitar
Vonones|Vonones (rey de los partos)
vorago|el remolino, el torbellino
vorax|devorador, que engulle, voraz
vos|vosotros
votivus|votivo, consagrado
votum|voto, offrenda
voveo|prometer por un voto, jurar
vox|1. la voz 2. el sonido de la voz 3. el acento 4. el sonido 5. , la palabra, el vocablo
Vulcanus|Vulcano, el fuego
vulgaris|común, extendido
vulgatus|ordinario, popular
vulgo2|difundir entre el público, propagar, divulgar
vulgo|comúnmente, generalmente
vulgus|la multitud, el común de los hombres (in uulgus : en la multitud, en el público)
vulnero|herir
vulnus|herida
vulpes|zorro
vulpinus|de zorro
vultur|buitre, rapaz
vultus|la mirada, el rostro
Xanthippe|Jantipa (mujer de Sócrates) (1ª declinación griega)
Xanthippus|Jantipo (general griego)
Xenocrates|Xenócrates
xystus|paseo plantado de árboles
Xytilis|Xytilis (nombre de mujer)
zelo|amar, celar
Zeno|Zenón
Zephyrus|Céfiro (viento del oeste)
Zetus|Zetes
Zeuxis|Zeuxis (pintor griego)
Zoilus|Zoilo
zona|cintura
zygia|(tibia) : la flauta con la que se toca en las bodas, nupcial