This file is indexed.

/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.it is in collatinus 10.2-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
   10
   11
   12
   13
   14
   15
   16
   17
   18
   19
   20
   21
   22
   23
   24
   25
   26
   27
   28
   29
   30
   31
   32
   33
   34
   35
   36
   37
   38
   39
   40
   41
   42
   43
   44
   45
   46
   47
   48
   49
   50
   51
   52
   53
   54
   55
   56
   57
   58
   59
   60
   61
   62
   63
   64
   65
   66
   67
   68
   69
   70
   71
   72
   73
   74
   75
   76
   77
   78
   79
   80
   81
   82
   83
   84
   85
   86
   87
   88
   89
   90
   91
   92
   93
   94
   95
   96
   97
   98
   99
  100
  101
  102
  103
  104
  105
  106
  107
  108
  109
  110
  111
  112
  113
  114
  115
  116
  117
  118
  119
  120
  121
  122
  123
  124
  125
  126
  127
  128
  129
  130
  131
  132
  133
  134
  135
  136
  137
  138
  139
  140
  141
  142
  143
  144
  145
  146
  147
  148
  149
  150
  151
  152
  153
  154
  155
  156
  157
  158
  159
  160
  161
  162
  163
  164
  165
  166
  167
  168
  169
  170
  171
  172
  173
  174
  175
  176
  177
  178
  179
  180
  181
  182
  183
  184
  185
  186
  187
  188
  189
  190
  191
  192
  193
  194
  195
  196
  197
  198
  199
  200
  201
  202
  203
  204
  205
  206
  207
  208
  209
  210
  211
  212
  213
  214
  215
  216
  217
  218
  219
  220
  221
  222
  223
  224
  225
  226
  227
  228
  229
  230
  231
  232
  233
  234
  235
  236
  237
  238
  239
  240
  241
  242
  243
  244
  245
  246
  247
  248
  249
  250
  251
  252
  253
  254
  255
  256
  257
  258
  259
  260
  261
  262
  263
  264
  265
  266
  267
  268
  269
  270
  271
  272
  273
  274
  275
  276
  277
  278
  279
  280
  281
  282
  283
  284
  285
  286
  287
  288
  289
  290
  291
  292
  293
  294
  295
  296
  297
  298
  299
  300
  301
  302
  303
  304
  305
  306
  307
  308
  309
  310
  311
  312
  313
  314
  315
  316
  317
  318
  319
  320
  321
  322
  323
  324
  325
  326
  327
  328
  329
  330
  331
  332
  333
  334
  335
  336
  337
  338
  339
  340
  341
  342
  343
  344
  345
  346
  347
  348
  349
  350
  351
  352
  353
  354
  355
  356
  357
  358
  359
  360
  361
  362
  363
  364
  365
  366
  367
  368
  369
  370
  371
  372
  373
  374
  375
  376
  377
  378
  379
  380
  381
  382
  383
  384
  385
  386
  387
  388
  389
  390
  391
  392
  393
  394
  395
  396
  397
  398
  399
  400
  401
  402
  403
  404
  405
  406
  407
  408
  409
  410
  411
  412
  413
  414
  415
  416
  417
  418
  419
  420
  421
  422
  423
  424
  425
  426
  427
  428
  429
  430
  431
  432
  433
  434
  435
  436
  437
  438
  439
  440
  441
  442
  443
  444
  445
  446
  447
  448
  449
  450
  451
  452
  453
  454
  455
  456
  457
  458
  459
  460
  461
  462
  463
  464
  465
  466
  467
  468
  469
  470
  471
  472
  473
  474
  475
  476
  477
  478
  479
  480
  481
  482
  483
  484
  485
  486
  487
  488
  489
  490
  491
  492
  493
  494
  495
  496
  497
  498
  499
  500
  501
  502
  503
  504
  505
  506
  507
  508
  509
  510
  511
  512
  513
  514
  515
  516
  517
  518
  519
  520
  521
  522
  523
  524
  525
  526
  527
  528
  529
  530
  531
  532
  533
  534
  535
  536
  537
  538
  539
  540
  541
  542
  543
  544
  545
  546
  547
  548
  549
  550
  551
  552
  553
  554
  555
  556
  557
  558
  559
  560
  561
  562
  563
  564
  565
  566
  567
  568
  569
  570
  571
  572
  573
  574
  575
  576
  577
  578
  579
  580
  581
  582
  583
  584
  585
  586
  587
  588
  589
  590
  591
  592
  593
  594
  595
  596
  597
  598
  599
  600
  601
  602
  603
  604
  605
  606
  607
  608
  609
  610
  611
  612
  613
  614
  615
  616
  617
  618
  619
  620
  621
  622
  623
  624
  625
  626
  627
  628
  629
  630
  631
  632
  633
  634
  635
  636
  637
  638
  639
  640
  641
  642
  643
  644
  645
  646
  647
  648
  649
  650
  651
  652
  653
  654
  655
  656
  657
  658
  659
  660
  661
  662
  663
  664
  665
  666
  667
  668
  669
  670
  671
  672
  673
  674
  675
  676
  677
  678
  679
  680
  681
  682
  683
  684
  685
  686
  687
  688
  689
  690
  691
  692
  693
  694
  695
  696
  697
  698
  699
  700
  701
  702
  703
  704
  705
  706
  707
  708
  709
  710
  711
  712
  713
  714
  715
  716
  717
  718
  719
  720
  721
  722
  723
  724
  725
  726
  727
  728
  729
  730
  731
  732
  733
  734
  735
  736
  737
  738
  739
  740
  741
  742
  743
  744
  745
  746
  747
  748
  749
  750
  751
  752
  753
  754
  755
  756
  757
  758
  759
  760
  761
  762
  763
  764
  765
  766
  767
  768
  769
  770
  771
  772
  773
  774
  775
  776
  777
  778
  779
  780
  781
  782
  783
  784
  785
  786
  787
  788
  789
  790
  791
  792
  793
  794
  795
  796
  797
  798
  799
  800
  801
  802
  803
  804
  805
  806
  807
  808
  809
  810
  811
  812
  813
  814
  815
  816
  817
  818
  819
  820
  821
  822
  823
  824
  825
  826
  827
  828
  829
  830
  831
  832
  833
  834
  835
  836
  837
  838
  839
  840
  841
  842
  843
  844
  845
  846
  847
  848
  849
  850
  851
  852
  853
  854
  855
  856
  857
  858
  859
  860
  861
  862
  863
  864
  865
  866
  867
  868
  869
  870
  871
  872
  873
  874
  875
  876
  877
  878
  879
  880
  881
  882
  883
  884
  885
  886
  887
  888
  889
  890
  891
  892
  893
  894
  895
  896
  897
  898
  899
  900
  901
  902
  903
  904
  905
  906
  907
  908
  909
  910
  911
  912
  913
  914
  915
  916
  917
  918
  919
  920
  921
  922
  923
  924
  925
  926
  927
  928
  929
  930
  931
  932
  933
  934
  935
  936
  937
  938
  939
  940
  941
  942
  943
  944
  945
  946
  947
  948
  949
  950
  951
  952
  953
  954
  955
  956
  957
  958
  959
  960
  961
  962
  963
  964
  965
  966
  967
  968
  969
  970
  971
  972
  973
  974
  975
  976
  977
  978
  979
  980
  981
  982
  983
  984
  985
  986
  987
  988
  989
  990
  991
  992
  993
  994
  995
  996
  997
  998
  999
 1000
 1001
 1002
 1003
 1004
 1005
 1006
 1007
 1008
 1009
 1010
 1011
 1012
 1013
 1014
 1015
 1016
 1017
 1018
 1019
 1020
 1021
 1022
 1023
 1024
 1025
 1026
 1027
 1028
 1029
 1030
 1031
 1032
 1033
 1034
 1035
 1036
 1037
 1038
 1039
 1040
 1041
 1042
 1043
 1044
 1045
 1046
 1047
 1048
 1049
 1050
 1051
 1052
 1053
 1054
 1055
 1056
 1057
 1058
 1059
 1060
 1061
 1062
 1063
 1064
 1065
 1066
 1067
 1068
 1069
 1070
 1071
 1072
 1073
 1074
 1075
 1076
 1077
 1078
 1079
 1080
 1081
 1082
 1083
 1084
 1085
 1086
 1087
 1088
 1089
 1090
 1091
 1092
 1093
 1094
 1095
 1096
 1097
 1098
 1099
 1100
 1101
 1102
 1103
 1104
 1105
 1106
 1107
 1108
 1109
 1110
 1111
 1112
 1113
 1114
 1115
 1116
 1117
 1118
 1119
 1120
 1121
 1122
 1123
 1124
 1125
 1126
 1127
 1128
 1129
 1130
 1131
 1132
 1133
 1134
 1135
 1136
 1137
 1138
 1139
 1140
 1141
 1142
 1143
 1144
 1145
 1146
 1147
 1148
 1149
 1150
 1151
 1152
 1153
 1154
 1155
 1156
 1157
 1158
 1159
 1160
 1161
 1162
 1163
 1164
 1165
 1166
 1167
 1168
 1169
 1170
 1171
 1172
 1173
 1174
 1175
 1176
 1177
 1178
 1179
 1180
 1181
 1182
 1183
 1184
 1185
 1186
 1187
 1188
 1189
 1190
 1191
 1192
 1193
 1194
 1195
 1196
 1197
 1198
 1199
 1200
 1201
 1202
 1203
 1204
 1205
 1206
 1207
 1208
 1209
 1210
 1211
 1212
 1213
 1214
 1215
 1216
 1217
 1218
 1219
 1220
 1221
 1222
 1223
 1224
 1225
 1226
 1227
 1228
 1229
 1230
 1231
 1232
 1233
 1234
 1235
 1236
 1237
 1238
 1239
 1240
 1241
 1242
 1243
 1244
 1245
 1246
 1247
 1248
 1249
 1250
 1251
 1252
 1253
 1254
 1255
 1256
 1257
 1258
 1259
 1260
 1261
 1262
 1263
 1264
 1265
 1266
 1267
 1268
 1269
 1270
 1271
 1272
 1273
 1274
 1275
 1276
 1277
 1278
 1279
 1280
 1281
 1282
 1283
 1284
 1285
 1286
 1287
 1288
 1289
 1290
 1291
 1292
 1293
 1294
 1295
 1296
 1297
 1298
 1299
 1300
 1301
 1302
 1303
 1304
 1305
 1306
 1307
 1308
 1309
 1310
 1311
 1312
 1313
 1314
 1315
 1316
 1317
 1318
 1319
 1320
 1321
 1322
 1323
 1324
 1325
 1326
 1327
 1328
 1329
 1330
 1331
 1332
 1333
 1334
 1335
 1336
 1337
 1338
 1339
 1340
 1341
 1342
 1343
 1344
 1345
 1346
 1347
 1348
 1349
 1350
 1351
 1352
 1353
 1354
 1355
 1356
 1357
 1358
 1359
 1360
 1361
 1362
 1363
 1364
 1365
 1366
 1367
 1368
 1369
 1370
 1371
 1372
 1373
 1374
 1375
 1376
 1377
 1378
 1379
 1380
 1381
 1382
 1383
 1384
 1385
 1386
 1387
 1388
 1389
 1390
 1391
 1392
 1393
 1394
 1395
 1396
 1397
 1398
 1399
 1400
 1401
 1402
 1403
 1404
 1405
 1406
 1407
 1408
 1409
 1410
 1411
 1412
 1413
 1414
 1415
 1416
 1417
 1418
 1419
 1420
 1421
 1422
 1423
 1424
 1425
 1426
 1427
 1428
 1429
 1430
 1431
 1432
 1433
 1434
 1435
 1436
 1437
 1438
 1439
 1440
 1441
 1442
 1443
 1444
 1445
 1446
 1447
 1448
 1449
 1450
 1451
 1452
 1453
 1454
 1455
 1456
 1457
 1458
 1459
 1460
 1461
 1462
 1463
 1464
 1465
 1466
 1467
 1468
 1469
 1470
 1471
 1472
 1473
 1474
 1475
 1476
 1477
 1478
 1479
 1480
 1481
 1482
 1483
 1484
 1485
 1486
 1487
 1488
 1489
 1490
 1491
 1492
 1493
 1494
 1495
 1496
 1497
 1498
 1499
 1500
 1501
 1502
 1503
 1504
 1505
 1506
 1507
 1508
 1509
 1510
 1511
 1512
 1513
 1514
 1515
 1516
 1517
 1518
 1519
 1520
 1521
 1522
 1523
 1524
 1525
 1526
 1527
 1528
 1529
 1530
 1531
 1532
 1533
 1534
 1535
 1536
 1537
 1538
 1539
 1540
 1541
 1542
 1543
 1544
 1545
 1546
 1547
 1548
 1549
 1550
 1551
 1552
 1553
 1554
 1555
 1556
 1557
 1558
 1559
 1560
 1561
 1562
 1563
 1564
 1565
 1566
 1567
 1568
 1569
 1570
 1571
 1572
 1573
 1574
 1575
 1576
 1577
 1578
 1579
 1580
 1581
 1582
 1583
 1584
 1585
 1586
 1587
 1588
 1589
 1590
 1591
 1592
 1593
 1594
 1595
 1596
 1597
 1598
 1599
 1600
 1601
 1602
 1603
 1604
 1605
 1606
 1607
 1608
 1609
 1610
 1611
 1612
 1613
 1614
 1615
 1616
 1617
 1618
 1619
 1620
 1621
 1622
 1623
 1624
 1625
 1626
 1627
 1628
 1629
 1630
 1631
 1632
 1633
 1634
 1635
 1636
 1637
 1638
 1639
 1640
 1641
 1642
 1643
 1644
 1645
 1646
 1647
 1648
 1649
 1650
 1651
 1652
 1653
 1654
 1655
 1656
 1657
 1658
 1659
 1660
 1661
 1662
 1663
 1664
 1665
 1666
 1667
 1668
 1669
 1670
 1671
 1672
 1673
 1674
 1675
 1676
 1677
 1678
 1679
 1680
 1681
 1682
 1683
 1684
 1685
 1686
 1687
 1688
 1689
 1690
 1691
 1692
 1693
 1694
 1695
 1696
 1697
 1698
 1699
 1700
 1701
 1702
 1703
 1704
 1705
 1706
 1707
 1708
 1709
 1710
 1711
 1712
 1713
 1714
 1715
 1716
 1717
 1718
 1719
 1720
 1721
 1722
 1723
 1724
 1725
 1726
 1727
 1728
 1729
 1730
 1731
 1732
 1733
 1734
 1735
 1736
 1737
 1738
 1739
 1740
 1741
 1742
 1743
 1744
 1745
 1746
 1747
 1748
 1749
 1750
 1751
 1752
 1753
 1754
 1755
 1756
 1757
 1758
 1759
 1760
 1761
 1762
 1763
 1764
 1765
 1766
 1767
 1768
 1769
 1770
 1771
 1772
 1773
 1774
 1775
 1776
 1777
 1778
 1779
 1780
 1781
 1782
 1783
 1784
 1785
 1786
 1787
 1788
 1789
 1790
 1791
 1792
 1793
 1794
 1795
 1796
 1797
 1798
 1799
 1800
 1801
 1802
 1803
 1804
 1805
 1806
 1807
 1808
 1809
 1810
 1811
 1812
 1813
 1814
 1815
 1816
 1817
 1818
 1819
 1820
 1821
 1822
 1823
 1824
 1825
 1826
 1827
 1828
 1829
 1830
 1831
 1832
 1833
 1834
 1835
 1836
 1837
 1838
 1839
 1840
 1841
 1842
 1843
 1844
 1845
 1846
 1847
 1848
 1849
 1850
 1851
 1852
 1853
 1854
 1855
 1856
 1857
 1858
 1859
 1860
 1861
 1862
 1863
 1864
 1865
 1866
 1867
 1868
 1869
 1870
 1871
 1872
 1873
 1874
 1875
 1876
 1877
 1878
 1879
 1880
 1881
 1882
 1883
 1884
 1885
 1886
 1887
 1888
 1889
 1890
 1891
 1892
 1893
 1894
 1895
 1896
 1897
 1898
 1899
 1900
 1901
 1902
 1903
 1904
 1905
 1906
 1907
 1908
 1909
 1910
 1911
 1912
 1913
 1914
 1915
 1916
 1917
 1918
 1919
 1920
 1921
 1922
 1923
 1924
 1925
 1926
 1927
 1928
 1929
 1930
 1931
 1932
 1933
 1934
 1935
 1936
 1937
 1938
 1939
 1940
 1941
 1942
 1943
 1944
 1945
 1946
 1947
 1948
 1949
 1950
 1951
 1952
 1953
 1954
 1955
 1956
 1957
 1958
 1959
 1960
 1961
 1962
 1963
 1964
 1965
 1966
 1967
 1968
 1969
 1970
 1971
 1972
 1973
 1974
 1975
 1976
 1977
 1978
 1979
 1980
 1981
 1982
 1983
 1984
 1985
 1986
 1987
 1988
 1989
 1990
 1991
 1992
 1993
 1994
 1995
 1996
 1997
 1998
 1999
 2000
 2001
 2002
 2003
 2004
 2005
 2006
 2007
 2008
 2009
 2010
 2011
 2012
 2013
 2014
 2015
 2016
 2017
 2018
 2019
 2020
 2021
 2022
 2023
 2024
 2025
 2026
 2027
 2028
 2029
 2030
 2031
 2032
 2033
 2034
 2035
 2036
 2037
 2038
 2039
 2040
 2041
 2042
 2043
 2044
 2045
 2046
 2047
 2048
 2049
 2050
 2051
 2052
 2053
 2054
 2055
 2056
 2057
 2058
 2059
 2060
 2061
 2062
 2063
 2064
 2065
 2066
 2067
 2068
 2069
 2070
 2071
 2072
 2073
 2074
 2075
 2076
 2077
 2078
 2079
 2080
 2081
 2082
 2083
 2084
 2085
 2086
 2087
 2088
 2089
 2090
 2091
 2092
 2093
 2094
 2095
 2096
 2097
 2098
 2099
 2100
 2101
 2102
 2103
 2104
 2105
 2106
 2107
 2108
 2109
 2110
 2111
 2112
 2113
 2114
 2115
 2116
 2117
 2118
 2119
 2120
 2121
 2122
 2123
 2124
 2125
 2126
 2127
 2128
 2129
 2130
 2131
 2132
 2133
 2134
 2135
 2136
 2137
 2138
 2139
 2140
 2141
 2142
 2143
 2144
 2145
 2146
 2147
 2148
 2149
 2150
 2151
 2152
 2153
 2154
 2155
 2156
 2157
 2158
 2159
 2160
 2161
 2162
 2163
 2164
 2165
 2166
 2167
 2168
 2169
 2170
 2171
 2172
 2173
 2174
 2175
 2176
 2177
 2178
 2179
 2180
 2181
 2182
 2183
 2184
 2185
 2186
 2187
 2188
 2189
 2190
 2191
 2192
 2193
 2194
 2195
 2196
 2197
 2198
 2199
 2200
 2201
 2202
 2203
 2204
 2205
 2206
 2207
 2208
 2209
 2210
 2211
 2212
 2213
 2214
 2215
 2216
 2217
 2218
 2219
 2220
 2221
 2222
 2223
 2224
 2225
 2226
 2227
 2228
 2229
 2230
 2231
 2232
 2233
 2234
 2235
 2236
 2237
 2238
 2239
 2240
 2241
 2242
 2243
 2244
 2245
 2246
 2247
 2248
 2249
 2250
 2251
 2252
 2253
 2254
 2255
 2256
 2257
 2258
 2259
 2260
 2261
 2262
 2263
 2264
 2265
 2266
 2267
 2268
 2269
 2270
 2271
 2272
 2273
 2274
 2275
 2276
 2277
 2278
 2279
 2280
 2281
 2282
 2283
 2284
 2285
 2286
 2287
 2288
 2289
 2290
 2291
 2292
 2293
 2294
 2295
 2296
 2297
 2298
 2299
 2300
 2301
 2302
 2303
 2304
 2305
 2306
 2307
 2308
 2309
 2310
 2311
 2312
 2313
 2314
 2315
 2316
 2317
 2318
 2319
 2320
 2321
 2322
 2323
 2324
 2325
 2326
 2327
 2328
 2329
 2330
 2331
 2332
 2333
 2334
 2335
 2336
 2337
 2338
 2339
 2340
 2341
 2342
 2343
 2344
 2345
 2346
 2347
 2348
 2349
 2350
 2351
 2352
 2353
 2354
 2355
 2356
 2357
 2358
 2359
 2360
 2361
 2362
 2363
 2364
 2365
 2366
 2367
 2368
 2369
 2370
 2371
 2372
 2373
 2374
 2375
 2376
 2377
 2378
 2379
 2380
 2381
 2382
 2383
 2384
 2385
 2386
 2387
 2388
 2389
 2390
 2391
 2392
 2393
 2394
 2395
 2396
 2397
 2398
 2399
 2400
 2401
 2402
 2403
 2404
 2405
 2406
 2407
 2408
 2409
 2410
 2411
 2412
 2413
 2414
 2415
 2416
 2417
 2418
 2419
 2420
 2421
 2422
 2423
 2424
 2425
 2426
 2427
 2428
 2429
 2430
 2431
 2432
 2433
 2434
 2435
 2436
 2437
 2438
 2439
 2440
 2441
 2442
 2443
 2444
 2445
 2446
 2447
 2448
 2449
 2450
 2451
 2452
 2453
 2454
 2455
 2456
 2457
 2458
 2459
 2460
 2461
 2462
 2463
 2464
 2465
 2466
 2467
 2468
 2469
 2470
 2471
 2472
 2473
 2474
 2475
 2476
 2477
 2478
 2479
 2480
 2481
 2482
 2483
 2484
 2485
 2486
 2487
 2488
 2489
 2490
 2491
 2492
 2493
 2494
 2495
 2496
 2497
 2498
 2499
 2500
 2501
 2502
 2503
 2504
 2505
 2506
 2507
 2508
 2509
 2510
 2511
 2512
 2513
 2514
 2515
 2516
 2517
 2518
 2519
 2520
 2521
 2522
 2523
 2524
 2525
 2526
 2527
 2528
 2529
 2530
 2531
 2532
 2533
 2534
 2535
 2536
 2537
 2538
 2539
 2540
 2541
 2542
 2543
 2544
 2545
 2546
 2547
 2548
 2549
 2550
 2551
 2552
 2553
 2554
 2555
 2556
 2557
 2558
 2559
 2560
 2561
 2562
 2563
 2564
 2565
 2566
 2567
 2568
 2569
 2570
 2571
 2572
 2573
 2574
 2575
 2576
 2577
 2578
 2579
 2580
 2581
 2582
 2583
 2584
 2585
 2586
 2587
 2588
 2589
 2590
 2591
 2592
 2593
 2594
 2595
 2596
 2597
 2598
 2599
 2600
 2601
 2602
 2603
 2604
 2605
 2606
 2607
 2608
 2609
 2610
 2611
 2612
 2613
 2614
 2615
 2616
 2617
 2618
 2619
 2620
 2621
 2622
 2623
 2624
 2625
 2626
 2627
 2628
 2629
 2630
 2631
 2632
 2633
 2634
 2635
 2636
 2637
 2638
 2639
 2640
 2641
 2642
 2643
 2644
 2645
 2646
 2647
 2648
 2649
 2650
 2651
 2652
 2653
 2654
 2655
 2656
 2657
 2658
 2659
 2660
 2661
 2662
 2663
 2664
 2665
 2666
 2667
 2668
 2669
 2670
 2671
 2672
 2673
 2674
 2675
 2676
 2677
 2678
 2679
 2680
 2681
 2682
 2683
 2684
 2685
 2686
 2687
 2688
 2689
 2690
 2691
 2692
 2693
 2694
 2695
 2696
 2697
 2698
 2699
 2700
 2701
 2702
 2703
 2704
 2705
 2706
 2707
 2708
 2709
 2710
 2711
 2712
 2713
 2714
 2715
 2716
 2717
 2718
 2719
 2720
 2721
 2722
 2723
 2724
 2725
 2726
 2727
 2728
 2729
 2730
 2731
 2732
 2733
 2734
 2735
 2736
 2737
 2738
 2739
 2740
 2741
 2742
 2743
 2744
 2745
 2746
 2747
 2748
 2749
 2750
 2751
 2752
 2753
 2754
 2755
 2756
 2757
 2758
 2759
 2760
 2761
 2762
 2763
 2764
 2765
 2766
 2767
 2768
 2769
 2770
 2771
 2772
 2773
 2774
 2775
 2776
 2777
 2778
 2779
 2780
 2781
 2782
 2783
 2784
 2785
 2786
 2787
 2788
 2789
 2790
 2791
 2792
 2793
 2794
 2795
 2796
 2797
 2798
 2799
 2800
 2801
 2802
 2803
 2804
 2805
 2806
 2807
 2808
 2809
 2810
 2811
 2812
 2813
 2814
 2815
 2816
 2817
 2818
 2819
 2820
 2821
 2822
 2823
 2824
 2825
 2826
 2827
 2828
 2829
 2830
 2831
 2832
 2833
 2834
 2835
 2836
 2837
 2838
 2839
 2840
 2841
 2842
 2843
 2844
 2845
 2846
 2847
 2848
 2849
 2850
 2851
 2852
 2853
 2854
 2855
 2856
 2857
 2858
 2859
 2860
 2861
 2862
 2863
 2864
 2865
 2866
 2867
 2868
 2869
 2870
 2871
 2872
 2873
 2874
 2875
 2876
 2877
 2878
 2879
 2880
 2881
 2882
 2883
 2884
 2885
 2886
 2887
 2888
 2889
 2890
 2891
 2892
 2893
 2894
 2895
 2896
 2897
 2898
 2899
 2900
 2901
 2902
 2903
 2904
 2905
 2906
 2907
 2908
 2909
 2910
 2911
 2912
 2913
 2914
 2915
 2916
 2917
 2918
 2919
 2920
 2921
 2922
 2923
 2924
 2925
 2926
 2927
 2928
 2929
 2930
 2931
 2932
 2933
 2934
 2935
 2936
 2937
 2938
 2939
 2940
 2941
 2942
 2943
 2944
 2945
 2946
 2947
 2948
 2949
 2950
 2951
 2952
 2953
 2954
 2955
 2956
 2957
 2958
 2959
 2960
 2961
 2962
 2963
 2964
 2965
 2966
 2967
 2968
 2969
 2970
 2971
 2972
 2973
 2974
 2975
 2976
 2977
 2978
 2979
 2980
 2981
 2982
 2983
 2984
 2985
 2986
 2987
 2988
 2989
 2990
 2991
 2992
 2993
 2994
 2995
 2996
 2997
 2998
 2999
 3000
 3001
 3002
 3003
 3004
 3005
 3006
 3007
 3008
 3009
 3010
 3011
 3012
 3013
 3014
 3015
 3016
 3017
 3018
 3019
 3020
 3021
 3022
 3023
 3024
 3025
 3026
 3027
 3028
 3029
 3030
 3031
 3032
 3033
 3034
 3035
 3036
 3037
 3038
 3039
 3040
 3041
 3042
 3043
 3044
 3045
 3046
 3047
 3048
 3049
 3050
 3051
 3052
 3053
 3054
 3055
 3056
 3057
 3058
 3059
 3060
 3061
 3062
 3063
 3064
 3065
 3066
 3067
 3068
 3069
 3070
 3071
 3072
 3073
 3074
 3075
 3076
 3077
 3078
 3079
 3080
 3081
 3082
 3083
 3084
 3085
 3086
 3087
 3088
 3089
 3090
 3091
 3092
 3093
 3094
 3095
 3096
 3097
 3098
 3099
 3100
 3101
 3102
 3103
 3104
 3105
 3106
 3107
 3108
 3109
 3110
 3111
 3112
 3113
 3114
 3115
 3116
 3117
 3118
 3119
 3120
 3121
 3122
 3123
 3124
 3125
 3126
 3127
 3128
 3129
 3130
 3131
 3132
 3133
 3134
 3135
 3136
 3137
 3138
 3139
 3140
 3141
 3142
 3143
 3144
 3145
 3146
 3147
 3148
 3149
 3150
 3151
 3152
 3153
 3154
 3155
 3156
 3157
 3158
 3159
 3160
 3161
 3162
 3163
 3164
 3165
 3166
 3167
 3168
 3169
 3170
 3171
 3172
 3173
 3174
 3175
 3176
 3177
 3178
 3179
 3180
 3181
 3182
 3183
 3184
 3185
 3186
 3187
 3188
 3189
 3190
 3191
 3192
 3193
 3194
 3195
 3196
 3197
 3198
 3199
 3200
 3201
 3202
 3203
 3204
 3205
 3206
 3207
 3208
 3209
 3210
 3211
 3212
 3213
 3214
 3215
 3216
 3217
 3218
 3219
 3220
 3221
 3222
 3223
 3224
 3225
 3226
 3227
 3228
 3229
 3230
 3231
 3232
 3233
 3234
 3235
 3236
 3237
 3238
 3239
 3240
 3241
 3242
 3243
 3244
 3245
 3246
 3247
 3248
 3249
 3250
 3251
 3252
 3253
 3254
 3255
 3256
 3257
 3258
 3259
 3260
 3261
 3262
 3263
 3264
 3265
 3266
 3267
 3268
 3269
 3270
 3271
 3272
 3273
 3274
 3275
 3276
 3277
 3278
 3279
 3280
 3281
 3282
 3283
 3284
 3285
 3286
 3287
 3288
 3289
 3290
 3291
 3292
 3293
 3294
 3295
 3296
 3297
 3298
 3299
 3300
 3301
 3302
 3303
 3304
 3305
 3306
 3307
 3308
 3309
 3310
 3311
 3312
 3313
 3314
 3315
 3316
 3317
 3318
 3319
 3320
 3321
 3322
 3323
 3324
 3325
 3326
 3327
 3328
 3329
 3330
 3331
 3332
 3333
 3334
 3335
 3336
 3337
 3338
 3339
 3340
 3341
 3342
 3343
 3344
 3345
 3346
 3347
 3348
 3349
 3350
 3351
 3352
 3353
 3354
 3355
 3356
 3357
 3358
 3359
 3360
 3361
 3362
 3363
 3364
 3365
 3366
 3367
 3368
 3369
 3370
 3371
 3372
 3373
 3374
 3375
 3376
 3377
 3378
 3379
 3380
 3381
 3382
 3383
 3384
 3385
 3386
 3387
 3388
 3389
 3390
 3391
 3392
 3393
 3394
 3395
 3396
 3397
 3398
 3399
 3400
 3401
 3402
 3403
 3404
 3405
 3406
 3407
 3408
 3409
 3410
 3411
 3412
 3413
 3414
 3415
 3416
 3417
 3418
 3419
 3420
 3421
 3422
 3423
 3424
 3425
 3426
 3427
 3428
 3429
 3430
 3431
 3432
 3433
 3434
 3435
 3436
 3437
 3438
 3439
 3440
 3441
 3442
 3443
 3444
 3445
 3446
 3447
 3448
 3449
 3450
 3451
 3452
 3453
 3454
 3455
 3456
 3457
 3458
 3459
 3460
 3461
 3462
 3463
 3464
 3465
 3466
 3467
 3468
 3469
 3470
 3471
 3472
 3473
 3474
 3475
 3476
 3477
 3478
 3479
 3480
 3481
 3482
 3483
 3484
 3485
 3486
 3487
 3488
 3489
 3490
 3491
 3492
 3493
 3494
 3495
 3496
 3497
 3498
 3499
 3500
 3501
 3502
 3503
 3504
 3505
 3506
 3507
 3508
 3509
 3510
 3511
 3512
 3513
 3514
 3515
 3516
 3517
 3518
 3519
 3520
 3521
 3522
 3523
 3524
 3525
 3526
 3527
 3528
 3529
 3530
 3531
 3532
 3533
 3534
 3535
 3536
 3537
 3538
 3539
 3540
 3541
 3542
 3543
 3544
 3545
 3546
 3547
 3548
 3549
 3550
 3551
 3552
 3553
 3554
 3555
 3556
 3557
 3558
 3559
 3560
 3561
 3562
 3563
 3564
 3565
 3566
 3567
 3568
 3569
 3570
 3571
 3572
 3573
 3574
 3575
 3576
 3577
 3578
 3579
 3580
 3581
 3582
 3583
 3584
 3585
 3586
 3587
 3588
 3589
 3590
 3591
 3592
 3593
 3594
 3595
 3596
 3597
 3598
 3599
 3600
 3601
 3602
 3603
 3604
 3605
 3606
 3607
 3608
 3609
 3610
 3611
 3612
 3613
 3614
 3615
 3616
 3617
 3618
 3619
 3620
 3621
 3622
 3623
 3624
 3625
 3626
 3627
 3628
 3629
 3630
 3631
 3632
 3633
 3634
 3635
 3636
 3637
 3638
 3639
 3640
 3641
 3642
 3643
 3644
 3645
 3646
 3647
 3648
 3649
 3650
 3651
 3652
 3653
 3654
 3655
 3656
 3657
 3658
 3659
 3660
 3661
 3662
 3663
 3664
 3665
 3666
 3667
 3668
 3669
 3670
 3671
 3672
 3673
 3674
 3675
 3676
 3677
 3678
 3679
 3680
 3681
 3682
 3683
 3684
 3685
 3686
 3687
 3688
 3689
 3690
 3691
 3692
 3693
 3694
 3695
 3696
 3697
 3698
 3699
 3700
 3701
 3702
 3703
 3704
 3705
 3706
 3707
 3708
 3709
 3710
 3711
 3712
 3713
 3714
 3715
 3716
 3717
 3718
 3719
 3720
 3721
 3722
 3723
 3724
 3725
 3726
 3727
 3728
 3729
 3730
 3731
 3732
 3733
 3734
 3735
 3736
 3737
 3738
 3739
 3740
 3741
 3742
 3743
 3744
 3745
 3746
 3747
 3748
 3749
 3750
 3751
 3752
 3753
 3754
 3755
 3756
 3757
 3758
 3759
 3760
 3761
 3762
 3763
 3764
 3765
 3766
 3767
 3768
 3769
 3770
 3771
 3772
 3773
 3774
 3775
 3776
 3777
 3778
 3779
 3780
 3781
 3782
 3783
 3784
 3785
 3786
 3787
 3788
 3789
 3790
 3791
 3792
 3793
 3794
 3795
 3796
 3797
 3798
 3799
 3800
 3801
 3802
 3803
 3804
 3805
 3806
 3807
 3808
 3809
 3810
 3811
 3812
 3813
 3814
 3815
 3816
 3817
 3818
 3819
 3820
 3821
 3822
 3823
 3824
 3825
 3826
 3827
 3828
 3829
 3830
 3831
 3832
 3833
 3834
 3835
 3836
 3837
 3838
 3839
 3840
 3841
 3842
 3843
 3844
 3845
 3846
 3847
 3848
 3849
 3850
 3851
 3852
 3853
 3854
 3855
 3856
 3857
 3858
 3859
 3860
 3861
 3862
 3863
 3864
 3865
 3866
 3867
 3868
 3869
 3870
 3871
 3872
 3873
 3874
 3875
 3876
 3877
 3878
 3879
 3880
 3881
 3882
 3883
 3884
 3885
 3886
 3887
 3888
 3889
 3890
 3891
 3892
 3893
 3894
 3895
 3896
 3897
 3898
 3899
 3900
 3901
 3902
 3903
 3904
 3905
 3906
 3907
 3908
 3909
 3910
 3911
 3912
 3913
 3914
 3915
 3916
 3917
 3918
 3919
 3920
 3921
 3922
 3923
 3924
 3925
 3926
 3927
 3928
 3929
 3930
 3931
 3932
 3933
 3934
 3935
 3936
 3937
 3938
 3939
 3940
 3941
 3942
 3943
 3944
 3945
 3946
 3947
 3948
 3949
 3950
 3951
 3952
 3953
 3954
 3955
 3956
 3957
 3958
 3959
 3960
 3961
 3962
 3963
 3964
 3965
 3966
 3967
 3968
 3969
 3970
 3971
 3972
 3973
 3974
 3975
 3976
 3977
 3978
 3979
 3980
 3981
 3982
 3983
 3984
 3985
 3986
 3987
 3988
 3989
 3990
 3991
 3992
 3993
 3994
 3995
 3996
 3997
 3998
 3999
 4000
 4001
 4002
 4003
 4004
 4005
 4006
 4007
 4008
 4009
 4010
 4011
 4012
 4013
 4014
 4015
 4016
 4017
 4018
 4019
 4020
 4021
 4022
 4023
 4024
 4025
 4026
 4027
 4028
 4029
 4030
 4031
 4032
 4033
 4034
 4035
 4036
 4037
 4038
 4039
 4040
 4041
 4042
 4043
 4044
 4045
 4046
 4047
 4048
 4049
 4050
 4051
 4052
 4053
 4054
 4055
 4056
 4057
 4058
 4059
 4060
 4061
 4062
 4063
 4064
 4065
 4066
 4067
 4068
 4069
 4070
 4071
 4072
 4073
 4074
 4075
 4076
 4077
 4078
 4079
 4080
 4081
 4082
 4083
 4084
 4085
 4086
 4087
 4088
 4089
 4090
 4091
 4092
 4093
 4094
 4095
 4096
 4097
 4098
 4099
 4100
 4101
 4102
 4103
 4104
 4105
 4106
 4107
 4108
 4109
 4110
 4111
 4112
 4113
 4114
 4115
 4116
 4117
 4118
 4119
 4120
 4121
 4122
 4123
 4124
 4125
 4126
 4127
 4128
 4129
 4130
 4131
 4132
 4133
 4134
 4135
 4136
 4137
 4138
 4139
 4140
 4141
 4142
 4143
 4144
 4145
 4146
 4147
 4148
 4149
 4150
 4151
 4152
 4153
 4154
 4155
 4156
 4157
 4158
 4159
 4160
 4161
 4162
 4163
 4164
 4165
 4166
 4167
 4168
 4169
 4170
 4171
 4172
 4173
 4174
 4175
 4176
 4177
 4178
 4179
 4180
 4181
 4182
 4183
 4184
 4185
 4186
 4187
 4188
 4189
 4190
 4191
 4192
 4193
 4194
 4195
 4196
 4197
 4198
 4199
 4200
 4201
 4202
 4203
 4204
 4205
 4206
 4207
 4208
 4209
 4210
 4211
 4212
 4213
 4214
 4215
 4216
 4217
 4218
 4219
 4220
 4221
 4222
 4223
 4224
 4225
 4226
 4227
 4228
 4229
 4230
 4231
 4232
 4233
 4234
 4235
 4236
 4237
 4238
 4239
 4240
 4241
 4242
 4243
 4244
 4245
 4246
 4247
 4248
 4249
 4250
 4251
 4252
 4253
 4254
 4255
 4256
 4257
 4258
 4259
 4260
 4261
 4262
 4263
 4264
 4265
 4266
 4267
 4268
 4269
 4270
 4271
 4272
 4273
 4274
 4275
 4276
 4277
 4278
 4279
 4280
 4281
 4282
 4283
 4284
 4285
 4286
 4287
 4288
 4289
 4290
 4291
 4292
 4293
 4294
 4295
 4296
 4297
 4298
 4299
 4300
 4301
 4302
 4303
 4304
 4305
 4306
 4307
 4308
 4309
 4310
 4311
 4312
 4313
 4314
 4315
 4316
 4317
 4318
 4319
 4320
 4321
 4322
 4323
 4324
 4325
 4326
 4327
 4328
 4329
 4330
 4331
 4332
 4333
 4334
 4335
 4336
 4337
 4338
 4339
 4340
 4341
 4342
 4343
 4344
 4345
 4346
 4347
 4348
 4349
 4350
 4351
 4352
 4353
 4354
 4355
 4356
 4357
 4358
 4359
 4360
 4361
 4362
 4363
 4364
 4365
 4366
 4367
 4368
 4369
 4370
 4371
 4372
 4373
 4374
 4375
 4376
 4377
 4378
 4379
 4380
 4381
 4382
 4383
 4384
 4385
 4386
 4387
 4388
 4389
 4390
 4391
 4392
 4393
 4394
 4395
 4396
 4397
 4398
 4399
 4400
 4401
 4402
 4403
 4404
 4405
 4406
 4407
 4408
 4409
 4410
 4411
 4412
 4413
 4414
 4415
 4416
 4417
 4418
 4419
 4420
 4421
 4422
 4423
 4424
 4425
 4426
 4427
 4428
 4429
 4430
 4431
 4432
 4433
 4434
 4435
 4436
 4437
 4438
 4439
 4440
 4441
 4442
 4443
 4444
 4445
 4446
 4447
 4448
 4449
 4450
 4451
 4452
 4453
 4454
 4455
 4456
 4457
 4458
 4459
 4460
 4461
 4462
 4463
 4464
 4465
 4466
 4467
 4468
 4469
 4470
 4471
 4472
 4473
 4474
 4475
 4476
 4477
 4478
 4479
 4480
 4481
 4482
 4483
 4484
 4485
 4486
 4487
 4488
 4489
 4490
 4491
 4492
 4493
 4494
 4495
 4496
 4497
 4498
 4499
 4500
 4501
 4502
 4503
 4504
 4505
 4506
 4507
 4508
 4509
 4510
 4511
 4512
 4513
 4514
 4515
 4516
 4517
 4518
 4519
 4520
 4521
 4522
 4523
 4524
 4525
 4526
 4527
 4528
 4529
 4530
 4531
 4532
 4533
 4534
 4535
 4536
 4537
 4538
 4539
 4540
 4541
 4542
 4543
 4544
 4545
 4546
 4547
 4548
 4549
 4550
 4551
 4552
 4553
 4554
 4555
 4556
 4557
 4558
 4559
 4560
 4561
 4562
 4563
 4564
 4565
 4566
 4567
 4568
 4569
 4570
 4571
 4572
 4573
 4574
 4575
 4576
 4577
 4578
 4579
 4580
 4581
 4582
 4583
 4584
 4585
 4586
 4587
 4588
 4589
 4590
 4591
 4592
 4593
 4594
 4595
 4596
 4597
 4598
 4599
 4600
 4601
 4602
 4603
 4604
 4605
 4606
 4607
 4608
 4609
 4610
 4611
 4612
 4613
 4614
 4615
 4616
 4617
 4618
 4619
 4620
 4621
 4622
 4623
 4624
 4625
 4626
 4627
 4628
 4629
 4630
 4631
 4632
 4633
 4634
 4635
 4636
 4637
 4638
 4639
 4640
 4641
 4642
 4643
 4644
 4645
 4646
 4647
 4648
 4649
 4650
 4651
 4652
 4653
 4654
 4655
 4656
 4657
 4658
 4659
 4660
 4661
 4662
 4663
 4664
 4665
 4666
 4667
 4668
 4669
 4670
 4671
 4672
 4673
 4674
 4675
 4676
 4677
 4678
 4679
 4680
 4681
 4682
 4683
 4684
 4685
 4686
 4687
 4688
 4689
 4690
 4691
 4692
 4693
 4694
 4695
 4696
 4697
 4698
 4699
 4700
 4701
 4702
 4703
 4704
 4705
 4706
 4707
 4708
 4709
 4710
 4711
 4712
 4713
 4714
 4715
 4716
 4717
 4718
 4719
 4720
 4721
 4722
 4723
 4724
 4725
 4726
 4727
 4728
 4729
 4730
 4731
 4732
 4733
 4734
 4735
 4736
 4737
 4738
 4739
 4740
 4741
 4742
 4743
 4744
 4745
 4746
 4747
 4748
 4749
 4750
 4751
 4752
 4753
 4754
 4755
 4756
 4757
 4758
 4759
 4760
 4761
 4762
 4763
 4764
 4765
 4766
 4767
 4768
 4769
 4770
 4771
 4772
 4773
 4774
 4775
 4776
 4777
 4778
 4779
 4780
 4781
 4782
 4783
 4784
 4785
 4786
 4787
 4788
 4789
 4790
 4791
 4792
 4793
 4794
 4795
 4796
 4797
 4798
 4799
 4800
 4801
 4802
 4803
 4804
 4805
 4806
 4807
 4808
 4809
 4810
 4811
 4812
 4813
 4814
 4815
 4816
 4817
 4818
 4819
 4820
 4821
 4822
 4823
 4824
 4825
 4826
 4827
 4828
 4829
 4830
 4831
 4832
 4833
 4834
 4835
 4836
 4837
 4838
 4839
 4840
 4841
 4842
 4843
 4844
 4845
 4846
 4847
 4848
 4849
 4850
 4851
 4852
 4853
 4854
 4855
 4856
 4857
 4858
 4859
 4860
 4861
 4862
 4863
 4864
 4865
 4866
 4867
 4868
 4869
 4870
 4871
 4872
 4873
 4874
 4875
 4876
 4877
 4878
 4879
 4880
 4881
 4882
 4883
 4884
 4885
 4886
 4887
 4888
 4889
 4890
 4891
 4892
 4893
 4894
 4895
 4896
 4897
 4898
 4899
 4900
 4901
 4902
 4903
 4904
 4905
 4906
 4907
 4908
 4909
 4910
 4911
 4912
 4913
 4914
 4915
 4916
 4917
 4918
 4919
 4920
 4921
 4922
 4923
 4924
 4925
 4926
 4927
 4928
 4929
 4930
 4931
 4932
 4933
 4934
 4935
 4936
 4937
 4938
 4939
 4940
 4941
 4942
 4943
 4944
 4945
 4946
 4947
 4948
 4949
 4950
 4951
 4952
 4953
 4954
 4955
 4956
 4957
 4958
 4959
 4960
 4961
 4962
 4963
 4964
 4965
 4966
 4967
 4968
 4969
 4970
 4971
 4972
 4973
 4974
 4975
 4976
 4977
 4978
 4979
 4980
 4981
 4982
 4983
 4984
 4985
 4986
 4987
 4988
 4989
 4990
 4991
 4992
 4993
 4994
 4995
 4996
 4997
 4998
 4999
 5000
 5001
 5002
 5003
 5004
 5005
 5006
 5007
 5008
 5009
 5010
 5011
 5012
 5013
 5014
 5015
 5016
 5017
 5018
 5019
 5020
 5021
 5022
 5023
 5024
 5025
 5026
 5027
 5028
 5029
 5030
 5031
 5032
 5033
 5034
 5035
 5036
 5037
 5038
 5039
 5040
 5041
 5042
 5043
 5044
 5045
 5046
 5047
 5048
 5049
 5050
 5051
 5052
 5053
 5054
 5055
 5056
 5057
 5058
 5059
 5060
 5061
 5062
 5063
 5064
 5065
 5066
 5067
 5068
 5069
 5070
 5071
 5072
 5073
 5074
 5075
 5076
 5077
 5078
 5079
 5080
 5081
 5082
 5083
 5084
 5085
 5086
 5087
 5088
 5089
 5090
 5091
 5092
 5093
 5094
 5095
 5096
 5097
 5098
 5099
 5100
 5101
 5102
 5103
 5104
 5105
 5106
 5107
 5108
 5109
 5110
 5111
 5112
 5113
 5114
 5115
 5116
 5117
 5118
 5119
 5120
 5121
 5122
 5123
 5124
 5125
 5126
 5127
 5128
 5129
 5130
 5131
 5132
 5133
 5134
 5135
 5136
 5137
 5138
 5139
 5140
 5141
 5142
 5143
 5144
 5145
 5146
 5147
 5148
 5149
 5150
 5151
 5152
 5153
 5154
 5155
 5156
 5157
 5158
 5159
 5160
 5161
 5162
 5163
 5164
 5165
 5166
 5167
 5168
 5169
 5170
 5171
 5172
 5173
 5174
 5175
 5176
 5177
 5178
 5179
 5180
 5181
 5182
 5183
 5184
 5185
 5186
 5187
 5188
 5189
 5190
 5191
 5192
 5193
 5194
 5195
 5196
 5197
 5198
 5199
 5200
 5201
 5202
 5203
 5204
 5205
 5206
 5207
 5208
 5209
 5210
 5211
 5212
 5213
 5214
 5215
 5216
 5217
 5218
 5219
 5220
 5221
 5222
 5223
 5224
 5225
 5226
 5227
 5228
 5229
 5230
 5231
 5232
 5233
 5234
 5235
 5236
 5237
 5238
 5239
 5240
 5241
 5242
 5243
 5244
 5245
 5246
 5247
 5248
 5249
 5250
 5251
 5252
 5253
 5254
 5255
 5256
 5257
 5258
 5259
 5260
 5261
 5262
 5263
 5264
 5265
 5266
 5267
 5268
 5269
 5270
 5271
 5272
 5273
 5274
 5275
 5276
 5277
 5278
 5279
 5280
 5281
 5282
 5283
 5284
 5285
 5286
 5287
 5288
 5289
 5290
 5291
 5292
 5293
 5294
 5295
 5296
 5297
 5298
 5299
 5300
 5301
 5302
 5303
 5304
 5305
 5306
 5307
 5308
 5309
 5310
 5311
 5312
 5313
 5314
 5315
 5316
 5317
 5318
 5319
 5320
 5321
 5322
 5323
 5324
 5325
 5326
 5327
 5328
 5329
 5330
 5331
 5332
 5333
 5334
 5335
 5336
 5337
 5338
 5339
 5340
 5341
 5342
 5343
 5344
 5345
 5346
 5347
 5348
 5349
 5350
 5351
 5352
 5353
 5354
 5355
 5356
 5357
 5358
 5359
 5360
 5361
 5362
 5363
 5364
 5365
 5366
 5367
 5368
 5369
 5370
 5371
 5372
 5373
 5374
 5375
 5376
 5377
 5378
 5379
 5380
 5381
 5382
 5383
 5384
 5385
 5386
 5387
 5388
 5389
 5390
 5391
 5392
 5393
 5394
 5395
 5396
 5397
 5398
 5399
 5400
 5401
 5402
 5403
 5404
 5405
 5406
 5407
 5408
 5409
 5410
 5411
 5412
 5413
 5414
 5415
 5416
 5417
 5418
 5419
 5420
 5421
 5422
 5423
 5424
 5425
 5426
 5427
 5428
 5429
 5430
 5431
 5432
 5433
 5434
 5435
 5436
 5437
 5438
 5439
 5440
 5441
 5442
 5443
 5444
 5445
 5446
 5447
 5448
 5449
 5450
 5451
 5452
 5453
 5454
 5455
 5456
 5457
 5458
 5459
 5460
 5461
 5462
 5463
 5464
 5465
 5466
 5467
 5468
 5469
 5470
 5471
 5472
 5473
 5474
 5475
 5476
 5477
 5478
 5479
 5480
 5481
 5482
 5483
 5484
 5485
 5486
 5487
 5488
 5489
 5490
 5491
 5492
 5493
 5494
 5495
 5496
 5497
 5498
 5499
 5500
 5501
 5502
 5503
 5504
 5505
 5506
 5507
 5508
 5509
 5510
 5511
 5512
 5513
 5514
 5515
 5516
 5517
 5518
 5519
 5520
 5521
 5522
 5523
 5524
 5525
 5526
 5527
 5528
 5529
 5530
 5531
 5532
 5533
 5534
 5535
 5536
 5537
 5538
 5539
 5540
 5541
 5542
 5543
 5544
 5545
 5546
 5547
 5548
 5549
 5550
 5551
 5552
 5553
 5554
 5555
 5556
 5557
 5558
 5559
 5560
 5561
 5562
 5563
 5564
 5565
 5566
 5567
 5568
 5569
 5570
 5571
 5572
 5573
 5574
 5575
 5576
 5577
 5578
 5579
 5580
 5581
 5582
 5583
 5584
 5585
 5586
 5587
 5588
 5589
 5590
 5591
 5592
 5593
 5594
 5595
 5596
 5597
 5598
 5599
 5600
 5601
 5602
 5603
 5604
 5605
 5606
 5607
 5608
 5609
 5610
 5611
 5612
 5613
 5614
 5615
 5616
 5617
 5618
 5619
 5620
 5621
 5622
 5623
 5624
 5625
 5626
 5627
 5628
 5629
 5630
 5631
 5632
 5633
 5634
 5635
 5636
 5637
 5638
 5639
 5640
 5641
 5642
 5643
 5644
 5645
 5646
 5647
 5648
 5649
 5650
 5651
 5652
 5653
 5654
 5655
 5656
 5657
 5658
 5659
 5660
 5661
 5662
 5663
 5664
 5665
 5666
 5667
 5668
 5669
 5670
 5671
 5672
 5673
 5674
 5675
 5676
 5677
 5678
 5679
 5680
 5681
 5682
 5683
 5684
 5685
 5686
 5687
 5688
 5689
 5690
 5691
 5692
 5693
 5694
 5695
 5696
 5697
 5698
 5699
 5700
 5701
 5702
 5703
 5704
 5705
 5706
 5707
 5708
 5709
 5710
 5711
 5712
 5713
 5714
 5715
 5716
 5717
 5718
 5719
 5720
 5721
 5722
 5723
 5724
 5725
 5726
 5727
 5728
 5729
 5730
 5731
 5732
 5733
 5734
 5735
 5736
 5737
 5738
 5739
 5740
 5741
 5742
 5743
 5744
 5745
 5746
 5747
 5748
 5749
 5750
 5751
 5752
 5753
 5754
 5755
 5756
 5757
 5758
 5759
 5760
 5761
 5762
 5763
 5764
 5765
 5766
 5767
 5768
 5769
 5770
 5771
 5772
 5773
 5774
 5775
 5776
 5777
 5778
 5779
 5780
 5781
 5782
 5783
 5784
 5785
 5786
 5787
 5788
 5789
 5790
 5791
 5792
 5793
 5794
 5795
 5796
 5797
 5798
 5799
 5800
 5801
 5802
 5803
 5804
 5805
 5806
 5807
 5808
 5809
 5810
 5811
 5812
 5813
 5814
 5815
 5816
 5817
 5818
 5819
 5820
 5821
 5822
 5823
 5824
 5825
 5826
 5827
 5828
 5829
 5830
 5831
 5832
 5833
 5834
 5835
 5836
 5837
 5838
 5839
 5840
 5841
 5842
 5843
 5844
 5845
 5846
 5847
 5848
 5849
 5850
 5851
 5852
 5853
 5854
 5855
 5856
 5857
 5858
 5859
 5860
 5861
 5862
 5863
 5864
 5865
 5866
 5867
 5868
 5869
 5870
 5871
 5872
 5873
 5874
 5875
 5876
 5877
 5878
 5879
 5880
 5881
 5882
 5883
 5884
 5885
 5886
 5887
 5888
 5889
 5890
 5891
 5892
 5893
 5894
 5895
 5896
 5897
 5898
 5899
 5900
 5901
 5902
 5903
 5904
 5905
 5906
 5907
 5908
 5909
 5910
 5911
 5912
 5913
 5914
 5915
 5916
 5917
 5918
 5919
 5920
 5921
 5922
 5923
 5924
 5925
 5926
 5927
 5928
 5929
 5930
 5931
 5932
 5933
 5934
 5935
 5936
 5937
 5938
 5939
 5940
 5941
 5942
 5943
 5944
 5945
 5946
 5947
 5948
 5949
 5950
 5951
 5952
 5953
 5954
 5955
 5956
 5957
 5958
 5959
 5960
 5961
 5962
 5963
 5964
 5965
 5966
 5967
 5968
 5969
 5970
 5971
 5972
 5973
 5974
 5975
 5976
 5977
 5978
 5979
 5980
 5981
 5982
 5983
 5984
 5985
 5986
 5987
 5988
 5989
 5990
 5991
 5992
 5993
 5994
 5995
 5996
 5997
 5998
 5999
 6000
 6001
 6002
 6003
 6004
 6005
 6006
 6007
 6008
 6009
 6010
 6011
 6012
 6013
 6014
 6015
 6016
 6017
 6018
 6019
 6020
 6021
 6022
 6023
 6024
 6025
 6026
 6027
 6028
 6029
 6030
 6031
 6032
 6033
 6034
 6035
 6036
 6037
 6038
 6039
 6040
 6041
 6042
 6043
 6044
 6045
 6046
 6047
 6048
 6049
 6050
 6051
 6052
 6053
 6054
 6055
 6056
 6057
 6058
 6059
 6060
 6061
 6062
 6063
 6064
 6065
 6066
 6067
 6068
 6069
 6070
 6071
 6072
 6073
 6074
 6075
 6076
 6077
 6078
 6079
 6080
 6081
 6082
 6083
 6084
 6085
 6086
 6087
 6088
 6089
 6090
 6091
 6092
 6093
 6094
 6095
 6096
 6097
 6098
 6099
 6100
 6101
 6102
 6103
 6104
 6105
 6106
 6107
 6108
 6109
 6110
 6111
 6112
 6113
 6114
 6115
 6116
 6117
 6118
 6119
 6120
 6121
 6122
 6123
 6124
 6125
 6126
 6127
 6128
 6129
 6130
 6131
 6132
 6133
 6134
 6135
 6136
 6137
 6138
 6139
 6140
 6141
 6142
 6143
 6144
 6145
 6146
 6147
 6148
 6149
 6150
 6151
 6152
 6153
 6154
 6155
 6156
 6157
 6158
 6159
 6160
 6161
 6162
 6163
 6164
 6165
 6166
 6167
 6168
 6169
 6170
 6171
 6172
 6173
 6174
 6175
 6176
 6177
 6178
 6179
 6180
 6181
 6182
 6183
 6184
 6185
 6186
 6187
 6188
 6189
 6190
 6191
 6192
 6193
 6194
 6195
 6196
 6197
 6198
 6199
 6200
 6201
 6202
 6203
 6204
 6205
 6206
 6207
 6208
 6209
 6210
 6211
 6212
 6213
 6214
 6215
 6216
 6217
 6218
 6219
 6220
 6221
 6222
 6223
 6224
 6225
 6226
 6227
 6228
 6229
 6230
 6231
 6232
 6233
 6234
 6235
 6236
 6237
 6238
 6239
 6240
 6241
 6242
 6243
 6244
 6245
 6246
 6247
 6248
 6249
 6250
 6251
 6252
 6253
 6254
 6255
 6256
 6257
 6258
 6259
 6260
 6261
 6262
 6263
 6264
 6265
 6266
 6267
 6268
 6269
 6270
 6271
 6272
 6273
 6274
 6275
 6276
 6277
 6278
 6279
 6280
 6281
 6282
 6283
 6284
 6285
 6286
 6287
 6288
 6289
 6290
 6291
 6292
 6293
 6294
 6295
 6296
 6297
 6298
 6299
 6300
 6301
 6302
 6303
 6304
 6305
 6306
 6307
 6308
 6309
 6310
 6311
 6312
 6313
 6314
 6315
 6316
 6317
 6318
 6319
 6320
 6321
 6322
 6323
 6324
 6325
 6326
 6327
 6328
 6329
 6330
 6331
 6332
 6333
 6334
 6335
 6336
 6337
 6338
 6339
 6340
 6341
 6342
 6343
 6344
 6345
 6346
 6347
 6348
 6349
 6350
 6351
 6352
 6353
 6354
 6355
 6356
 6357
 6358
 6359
 6360
 6361
 6362
 6363
 6364
 6365
 6366
 6367
 6368
 6369
 6370
 6371
 6372
 6373
 6374
 6375
 6376
 6377
 6378
 6379
 6380
 6381
 6382
 6383
 6384
 6385
 6386
 6387
 6388
 6389
 6390
 6391
 6392
 6393
 6394
 6395
 6396
 6397
 6398
 6399
 6400
 6401
 6402
 6403
 6404
 6405
 6406
 6407
 6408
 6409
 6410
 6411
 6412
 6413
 6414
 6415
 6416
 6417
 6418
 6419
 6420
 6421
 6422
 6423
 6424
 6425
 6426
 6427
 6428
 6429
 6430
 6431
 6432
 6433
 6434
 6435
 6436
 6437
 6438
 6439
 6440
 6441
 6442
 6443
 6444
 6445
 6446
 6447
 6448
 6449
 6450
 6451
 6452
 6453
 6454
 6455
 6456
 6457
 6458
 6459
 6460
 6461
 6462
 6463
 6464
 6465
 6466
 6467
 6468
 6469
 6470
 6471
 6472
 6473
 6474
 6475
 6476
 6477
 6478
 6479
 6480
 6481
 6482
 6483
 6484
 6485
 6486
 6487
 6488
 6489
 6490
 6491
 6492
 6493
 6494
 6495
 6496
 6497
 6498
 6499
 6500
 6501
 6502
 6503
 6504
 6505
 6506
 6507
 6508
 6509
 6510
 6511
 6512
 6513
 6514
 6515
 6516
 6517
 6518
 6519
 6520
 6521
 6522
 6523
 6524
 6525
 6526
 6527
 6528
 6529
 6530
 6531
 6532
 6533
 6534
 6535
 6536
 6537
 6538
 6539
 6540
 6541
 6542
 6543
 6544
 6545
 6546
 6547
 6548
 6549
 6550
 6551
 6552
 6553
 6554
 6555
 6556
 6557
 6558
 6559
 6560
 6561
 6562
 6563
 6564
 6565
 6566
 6567
 6568
 6569
 6570
 6571
 6572
 6573
 6574
 6575
 6576
 6577
 6578
 6579
 6580
 6581
 6582
 6583
 6584
 6585
 6586
 6587
 6588
 6589
 6590
 6591
 6592
 6593
 6594
 6595
 6596
 6597
 6598
 6599
 6600
 6601
 6602
 6603
 6604
 6605
 6606
 6607
 6608
 6609
 6610
 6611
 6612
 6613
 6614
 6615
 6616
 6617
 6618
 6619
 6620
 6621
 6622
 6623
 6624
 6625
 6626
 6627
 6628
 6629
 6630
 6631
 6632
 6633
 6634
 6635
 6636
 6637
 6638
 6639
 6640
 6641
 6642
 6643
 6644
 6645
 6646
 6647
 6648
 6649
 6650
 6651
 6652
 6653
 6654
 6655
 6656
 6657
 6658
 6659
 6660
 6661
 6662
 6663
 6664
 6665
 6666
 6667
 6668
 6669
 6670
 6671
 6672
 6673
 6674
 6675
 6676
 6677
 6678
 6679
 6680
 6681
 6682
 6683
 6684
 6685
 6686
 6687
 6688
 6689
 6690
 6691
 6692
 6693
 6694
 6695
 6696
 6697
 6698
 6699
 6700
 6701
 6702
 6703
 6704
 6705
 6706
 6707
 6708
 6709
 6710
 6711
 6712
 6713
 6714
 6715
 6716
 6717
 6718
 6719
 6720
 6721
 6722
 6723
 6724
 6725
 6726
 6727
 6728
 6729
 6730
 6731
 6732
 6733
 6734
 6735
 6736
 6737
 6738
 6739
 6740
 6741
 6742
 6743
 6744
 6745
 6746
 6747
 6748
 6749
 6750
 6751
 6752
 6753
 6754
 6755
 6756
 6757
 6758
 6759
 6760
 6761
 6762
 6763
 6764
 6765
 6766
 6767
 6768
 6769
 6770
 6771
 6772
 6773
 6774
 6775
 6776
 6777
 6778
 6779
 6780
 6781
 6782
 6783
 6784
 6785
 6786
 6787
 6788
 6789
 6790
 6791
 6792
 6793
 6794
 6795
 6796
 6797
 6798
 6799
 6800
 6801
 6802
 6803
 6804
 6805
 6806
 6807
 6808
 6809
 6810
 6811
 6812
 6813
 6814
 6815
 6816
 6817
 6818
 6819
 6820
 6821
 6822
 6823
 6824
 6825
 6826
 6827
 6828
 6829
 6830
 6831
 6832
 6833
 6834
 6835
 6836
 6837
 6838
 6839
 6840
 6841
 6842
 6843
 6844
 6845
 6846
 6847
 6848
 6849
 6850
 6851
 6852
 6853
 6854
 6855
 6856
 6857
 6858
 6859
 6860
 6861
 6862
 6863
 6864
 6865
 6866
 6867
 6868
 6869
 6870
 6871
 6872
 6873
 6874
 6875
 6876
 6877
 6878
 6879
 6880
 6881
 6882
 6883
 6884
 6885
 6886
 6887
 6888
 6889
 6890
 6891
 6892
 6893
 6894
 6895
 6896
 6897
 6898
 6899
 6900
 6901
 6902
 6903
 6904
 6905
 6906
 6907
 6908
 6909
 6910
 6911
 6912
 6913
 6914
 6915
 6916
 6917
 6918
 6919
 6920
 6921
 6922
 6923
 6924
 6925
 6926
 6927
 6928
 6929
 6930
 6931
 6932
 6933
 6934
 6935
 6936
 6937
 6938
 6939
 6940
 6941
 6942
 6943
 6944
 6945
 6946
 6947
 6948
 6949
 6950
 6951
 6952
 6953
 6954
 6955
 6956
 6957
 6958
 6959
 6960
 6961
 6962
 6963
 6964
 6965
 6966
 6967
 6968
 6969
 6970
 6971
 6972
 6973
 6974
 6975
 6976
 6977
 6978
 6979
 6980
 6981
 6982
 6983
 6984
 6985
 6986
 6987
 6988
 6989
 6990
 6991
 6992
 6993
 6994
 6995
 6996
 6997
 6998
 6999
 7000
 7001
 7002
 7003
 7004
 7005
 7006
 7007
 7008
 7009
 7010
 7011
 7012
 7013
 7014
 7015
 7016
 7017
 7018
 7019
 7020
 7021
 7022
 7023
 7024
 7025
 7026
 7027
 7028
 7029
 7030
 7031
 7032
 7033
 7034
 7035
 7036
 7037
 7038
 7039
 7040
 7041
 7042
 7043
 7044
 7045
 7046
 7047
 7048
 7049
 7050
 7051
 7052
 7053
 7054
 7055
 7056
 7057
 7058
 7059
 7060
 7061
 7062
 7063
 7064
 7065
 7066
 7067
 7068
 7069
 7070
 7071
 7072
 7073
 7074
 7075
 7076
 7077
 7078
 7079
 7080
 7081
 7082
 7083
 7084
 7085
 7086
 7087
 7088
 7089
 7090
 7091
 7092
 7093
 7094
 7095
 7096
 7097
 7098
 7099
 7100
 7101
 7102
 7103
 7104
 7105
 7106
 7107
 7108
 7109
 7110
 7111
 7112
 7113
 7114
 7115
 7116
 7117
 7118
 7119
 7120
 7121
 7122
 7123
 7124
 7125
 7126
 7127
 7128
 7129
 7130
 7131
 7132
 7133
 7134
 7135
 7136
 7137
 7138
 7139
 7140
 7141
 7142
 7143
 7144
 7145
 7146
 7147
 7148
 7149
 7150
 7151
 7152
 7153
 7154
 7155
 7156
 7157
 7158
 7159
 7160
 7161
 7162
 7163
 7164
 7165
 7166
 7167
 7168
 7169
 7170
 7171
 7172
 7173
 7174
 7175
 7176
 7177
 7178
 7179
 7180
 7181
 7182
 7183
 7184
 7185
 7186
 7187
 7188
 7189
 7190
 7191
 7192
 7193
 7194
 7195
 7196
 7197
 7198
 7199
 7200
 7201
 7202
 7203
 7204
 7205
 7206
 7207
 7208
 7209
 7210
 7211
 7212
 7213
 7214
 7215
 7216
 7217
 7218
 7219
 7220
 7221
 7222
 7223
 7224
 7225
 7226
 7227
 7228
 7229
 7230
 7231
 7232
 7233
 7234
 7235
 7236
 7237
 7238
 7239
 7240
 7241
 7242
 7243
 7244
 7245
 7246
 7247
 7248
 7249
 7250
 7251
 7252
 7253
 7254
 7255
 7256
 7257
 7258
 7259
 7260
 7261
 7262
 7263
 7264
 7265
 7266
 7267
 7268
 7269
 7270
 7271
 7272
 7273
 7274
 7275
 7276
 7277
 7278
 7279
 7280
 7281
 7282
 7283
 7284
 7285
 7286
 7287
 7288
 7289
 7290
 7291
 7292
 7293
 7294
 7295
 7296
 7297
 7298
 7299
 7300
 7301
 7302
 7303
 7304
 7305
 7306
 7307
 7308
 7309
 7310
 7311
 7312
 7313
 7314
 7315
 7316
 7317
 7318
 7319
 7320
 7321
 7322
 7323
 7324
 7325
 7326
 7327
 7328
 7329
 7330
 7331
 7332
 7333
 7334
 7335
 7336
 7337
 7338
 7339
 7340
 7341
 7342
 7343
 7344
 7345
 7346
 7347
 7348
 7349
 7350
 7351
 7352
 7353
 7354
 7355
 7356
 7357
 7358
 7359
 7360
 7361
 7362
 7363
 7364
 7365
 7366
 7367
 7368
 7369
 7370
 7371
 7372
 7373
 7374
 7375
 7376
 7377
 7378
 7379
 7380
 7381
 7382
 7383
 7384
 7385
 7386
 7387
 7388
 7389
 7390
 7391
 7392
 7393
 7394
 7395
 7396
 7397
 7398
 7399
 7400
 7401
 7402
 7403
 7404
 7405
 7406
 7407
 7408
 7409
 7410
 7411
 7412
 7413
 7414
 7415
 7416
 7417
 7418
 7419
 7420
 7421
 7422
 7423
 7424
 7425
 7426
 7427
 7428
 7429
 7430
 7431
 7432
 7433
 7434
 7435
 7436
 7437
 7438
 7439
 7440
 7441
 7442
 7443
 7444
 7445
 7446
 7447
 7448
 7449
 7450
 7451
 7452
 7453
 7454
 7455
 7456
 7457
 7458
 7459
 7460
 7461
 7462
 7463
 7464
 7465
 7466
 7467
 7468
 7469
 7470
 7471
 7472
 7473
 7474
 7475
 7476
 7477
 7478
 7479
 7480
 7481
 7482
 7483
 7484
 7485
 7486
 7487
 7488
 7489
 7490
 7491
 7492
 7493
 7494
 7495
 7496
 7497
 7498
 7499
 7500
 7501
 7502
 7503
 7504
 7505
 7506
 7507
 7508
 7509
 7510
 7511
 7512
 7513
 7514
 7515
 7516
 7517
 7518
 7519
 7520
 7521
 7522
 7523
 7524
 7525
 7526
 7527
 7528
 7529
 7530
 7531
 7532
 7533
 7534
 7535
 7536
 7537
 7538
 7539
 7540
 7541
 7542
 7543
 7544
 7545
 7546
 7547
 7548
 7549
 7550
 7551
 7552
 7553
 7554
 7555
 7556
 7557
 7558
 7559
 7560
 7561
 7562
 7563
 7564
 7565
 7566
 7567
 7568
 7569
 7570
 7571
 7572
 7573
 7574
 7575
 7576
 7577
 7578
 7579
 7580
 7581
 7582
 7583
 7584
 7585
 7586
 7587
 7588
 7589
 7590
 7591
 7592
 7593
 7594
 7595
 7596
 7597
 7598
 7599
 7600
 7601
 7602
 7603
 7604
 7605
 7606
 7607
 7608
 7609
 7610
 7611
 7612
 7613
 7614
 7615
 7616
 7617
 7618
 7619
 7620
 7621
 7622
 7623
 7624
 7625
 7626
 7627
 7628
 7629
 7630
 7631
 7632
 7633
 7634
 7635
 7636
 7637
 7638
 7639
 7640
 7641
 7642
 7643
 7644
 7645
 7646
 7647
 7648
 7649
 7650
 7651
 7652
 7653
 7654
 7655
 7656
 7657
 7658
 7659
 7660
 7661
 7662
 7663
 7664
 7665
 7666
 7667
 7668
 7669
 7670
 7671
 7672
 7673
 7674
 7675
 7676
 7677
 7678
 7679
 7680
 7681
 7682
 7683
 7684
 7685
 7686
 7687
 7688
 7689
 7690
 7691
 7692
 7693
 7694
 7695
 7696
 7697
 7698
 7699
 7700
 7701
 7702
 7703
 7704
 7705
 7706
 7707
 7708
 7709
 7710
 7711
 7712
 7713
 7714
 7715
 7716
 7717
 7718
 7719
 7720
 7721
 7722
 7723
 7724
 7725
 7726
 7727
 7728
 7729
 7730
 7731
 7732
 7733
 7734
 7735
 7736
 7737
 7738
 7739
 7740
 7741
 7742
 7743
 7744
 7745
 7746
 7747
 7748
 7749
 7750
 7751
 7752
 7753
 7754
 7755
 7756
 7757
 7758
 7759
 7760
 7761
 7762
 7763
 7764
 7765
 7766
 7767
 7768
 7769
 7770
 7771
 7772
 7773
 7774
 7775
 7776
 7777
 7778
 7779
 7780
 7781
 7782
 7783
 7784
 7785
 7786
 7787
 7788
 7789
 7790
 7791
 7792
 7793
 7794
 7795
 7796
 7797
 7798
 7799
 7800
 7801
 7802
 7803
 7804
 7805
 7806
 7807
 7808
 7809
 7810
 7811
 7812
 7813
 7814
 7815
 7816
 7817
 7818
 7819
 7820
 7821
 7822
 7823
 7824
 7825
 7826
 7827
 7828
 7829
 7830
 7831
 7832
 7833
 7834
 7835
 7836
 7837
 7838
 7839
 7840
 7841
 7842
 7843
 7844
 7845
 7846
 7847
 7848
 7849
 7850
 7851
 7852
 7853
 7854
 7855
 7856
 7857
 7858
 7859
 7860
 7861
 7862
 7863
 7864
 7865
 7866
 7867
 7868
 7869
 7870
 7871
 7872
 7873
 7874
 7875
 7876
 7877
 7878
 7879
 7880
 7881
 7882
 7883
 7884
 7885
 7886
 7887
 7888
 7889
 7890
 7891
 7892
 7893
 7894
 7895
 7896
 7897
 7898
 7899
 7900
 7901
 7902
 7903
 7904
 7905
 7906
 7907
 7908
 7909
 7910
 7911
 7912
 7913
 7914
 7915
 7916
 7917
 7918
 7919
 7920
 7921
 7922
 7923
 7924
 7925
 7926
 7927
 7928
 7929
 7930
 7931
 7932
 7933
 7934
 7935
 7936
 7937
 7938
 7939
 7940
 7941
 7942
 7943
 7944
 7945
 7946
 7947
 7948
 7949
 7950
 7951
 7952
 7953
 7954
 7955
 7956
 7957
 7958
 7959
 7960
 7961
 7962
 7963
 7964
 7965
 7966
 7967
 7968
 7969
 7970
 7971
 7972
 7973
 7974
 7975
 7976
 7977
 7978
 7979
 7980
 7981
 7982
 7983
 7984
 7985
 7986
 7987
 7988
 7989
 7990
 7991
 7992
 7993
 7994
 7995
 7996
 7997
 7998
 7999
 8000
 8001
 8002
 8003
 8004
 8005
 8006
 8007
 8008
 8009
 8010
 8011
 8012
 8013
 8014
 8015
 8016
 8017
 8018
 8019
 8020
 8021
 8022
 8023
 8024
 8025
 8026
 8027
 8028
 8029
 8030
 8031
 8032
 8033
 8034
 8035
 8036
 8037
 8038
 8039
 8040
 8041
 8042
 8043
 8044
 8045
 8046
 8047
 8048
 8049
 8050
 8051
 8052
 8053
 8054
 8055
 8056
 8057
 8058
 8059
 8060
 8061
 8062
 8063
 8064
 8065
 8066
 8067
 8068
 8069
 8070
 8071
 8072
 8073
 8074
 8075
 8076
 8077
 8078
 8079
 8080
 8081
 8082
 8083
 8084
 8085
 8086
 8087
 8088
 8089
 8090
 8091
 8092
 8093
 8094
 8095
 8096
 8097
 8098
 8099
 8100
 8101
 8102
 8103
 8104
 8105
 8106
 8107
 8108
 8109
 8110
 8111
 8112
 8113
 8114
 8115
 8116
 8117
 8118
 8119
 8120
 8121
 8122
 8123
 8124
 8125
 8126
 8127
 8128
 8129
 8130
 8131
 8132
 8133
 8134
 8135
 8136
 8137
 8138
 8139
 8140
 8141
 8142
 8143
 8144
 8145
 8146
 8147
 8148
 8149
 8150
 8151
 8152
 8153
 8154
 8155
 8156
 8157
 8158
 8159
 8160
 8161
 8162
 8163
 8164
 8165
 8166
 8167
 8168
 8169
 8170
 8171
 8172
 8173
 8174
 8175
 8176
 8177
 8178
 8179
 8180
 8181
 8182
 8183
 8184
 8185
 8186
 8187
 8188
 8189
 8190
 8191
 8192
 8193
 8194
 8195
 8196
 8197
 8198
 8199
 8200
 8201
 8202
 8203
 8204
 8205
 8206
 8207
 8208
 8209
 8210
 8211
 8212
 8213
 8214
 8215
 8216
 8217
 8218
 8219
 8220
 8221
 8222
 8223
 8224
 8225
 8226
 8227
 8228
 8229
 8230
 8231
 8232
 8233
 8234
 8235
 8236
 8237
 8238
 8239
 8240
 8241
 8242
 8243
 8244
 8245
 8246
 8247
 8248
 8249
 8250
 8251
 8252
 8253
 8254
 8255
 8256
 8257
 8258
 8259
 8260
 8261
 8262
 8263
 8264
 8265
 8266
 8267
 8268
 8269
 8270
 8271
 8272
 8273
 8274
 8275
 8276
 8277
 8278
 8279
 8280
 8281
 8282
 8283
 8284
 8285
 8286
 8287
 8288
 8289
 8290
 8291
 8292
 8293
 8294
 8295
 8296
 8297
 8298
 8299
 8300
 8301
 8302
 8303
 8304
 8305
 8306
 8307
 8308
 8309
 8310
 8311
 8312
 8313
 8314
 8315
 8316
 8317
 8318
 8319
 8320
 8321
 8322
 8323
 8324
 8325
 8326
 8327
 8328
 8329
 8330
 8331
 8332
 8333
 8334
 8335
 8336
 8337
 8338
 8339
 8340
 8341
 8342
 8343
 8344
 8345
 8346
 8347
 8348
 8349
 8350
 8351
 8352
 8353
 8354
 8355
 8356
 8357
 8358
 8359
 8360
 8361
 8362
 8363
 8364
 8365
 8366
 8367
 8368
 8369
 8370
 8371
 8372
 8373
 8374
 8375
 8376
 8377
 8378
 8379
 8380
 8381
 8382
 8383
 8384
 8385
 8386
 8387
 8388
 8389
 8390
 8391
 8392
 8393
 8394
 8395
 8396
 8397
 8398
 8399
 8400
 8401
 8402
 8403
 8404
 8405
 8406
 8407
 8408
 8409
 8410
 8411
 8412
 8413
 8414
 8415
 8416
 8417
 8418
 8419
 8420
 8421
 8422
 8423
 8424
 8425
 8426
 8427
 8428
 8429
 8430
 8431
 8432
 8433
 8434
 8435
 8436
 8437
 8438
 8439
 8440
 8441
 8442
 8443
 8444
 8445
 8446
 8447
 8448
 8449
 8450
 8451
 8452
 8453
 8454
 8455
 8456
 8457
 8458
 8459
 8460
 8461
 8462
 8463
 8464
 8465
 8466
 8467
 8468
 8469
 8470
 8471
 8472
 8473
 8474
 8475
 8476
 8477
 8478
 8479
 8480
 8481
 8482
 8483
 8484
 8485
 8486
 8487
 8488
 8489
 8490
 8491
 8492
 8493
 8494
 8495
 8496
 8497
 8498
 8499
 8500
 8501
 8502
 8503
 8504
 8505
 8506
 8507
 8508
 8509
 8510
 8511
 8512
 8513
 8514
 8515
 8516
 8517
 8518
 8519
 8520
 8521
 8522
 8523
 8524
 8525
 8526
 8527
 8528
 8529
 8530
 8531
 8532
 8533
 8534
 8535
 8536
 8537
 8538
 8539
 8540
 8541
 8542
 8543
 8544
 8545
 8546
 8547
 8548
 8549
 8550
 8551
 8552
 8553
 8554
 8555
 8556
 8557
 8558
 8559
 8560
 8561
 8562
 8563
 8564
 8565
 8566
 8567
 8568
 8569
 8570
 8571
 8572
 8573
 8574
 8575
 8576
 8577
 8578
 8579
 8580
 8581
 8582
 8583
 8584
 8585
 8586
 8587
 8588
 8589
 8590
 8591
 8592
 8593
 8594
 8595
 8596
 8597
 8598
 8599
 8600
 8601
 8602
 8603
 8604
 8605
 8606
 8607
 8608
 8609
 8610
 8611
 8612
 8613
 8614
 8615
 8616
 8617
 8618
 8619
 8620
 8621
 8622
 8623
 8624
 8625
 8626
 8627
 8628
 8629
 8630
 8631
 8632
 8633
 8634
 8635
 8636
 8637
 8638
 8639
 8640
 8641
 8642
 8643
 8644
 8645
 8646
 8647
 8648
 8649
 8650
 8651
 8652
 8653
 8654
 8655
 8656
 8657
 8658
 8659
 8660
 8661
 8662
 8663
 8664
 8665
 8666
 8667
 8668
 8669
 8670
 8671
 8672
 8673
 8674
 8675
 8676
 8677
 8678
 8679
 8680
 8681
 8682
 8683
 8684
 8685
 8686
 8687
 8688
 8689
 8690
 8691
 8692
 8693
 8694
 8695
 8696
 8697
 8698
 8699
 8700
 8701
 8702
 8703
 8704
 8705
 8706
 8707
 8708
 8709
 8710
 8711
 8712
 8713
 8714
 8715
 8716
 8717
 8718
 8719
 8720
 8721
 8722
 8723
 8724
 8725
 8726
 8727
 8728
 8729
 8730
 8731
 8732
 8733
 8734
 8735
 8736
 8737
 8738
 8739
 8740
 8741
 8742
 8743
 8744
 8745
 8746
 8747
 8748
 8749
 8750
 8751
 8752
 8753
 8754
 8755
 8756
 8757
 8758
 8759
 8760
 8761
 8762
 8763
 8764
 8765
 8766
 8767
 8768
 8769
 8770
 8771
 8772
 8773
 8774
 8775
 8776
 8777
 8778
 8779
 8780
 8781
 8782
 8783
 8784
 8785
 8786
 8787
 8788
 8789
 8790
 8791
 8792
 8793
 8794
 8795
 8796
 8797
 8798
 8799
 8800
 8801
 8802
 8803
 8804
 8805
 8806
 8807
 8808
 8809
 8810
 8811
 8812
 8813
 8814
 8815
 8816
 8817
 8818
 8819
 8820
 8821
 8822
 8823
 8824
 8825
 8826
 8827
 8828
 8829
 8830
 8831
 8832
 8833
 8834
 8835
 8836
 8837
 8838
 8839
 8840
 8841
 8842
 8843
 8844
 8845
 8846
 8847
 8848
 8849
 8850
 8851
 8852
 8853
 8854
 8855
 8856
 8857
 8858
 8859
 8860
 8861
 8862
 8863
 8864
 8865
 8866
 8867
 8868
 8869
 8870
 8871
 8872
 8873
 8874
 8875
 8876
 8877
 8878
 8879
 8880
 8881
 8882
 8883
 8884
 8885
 8886
 8887
 8888
 8889
 8890
 8891
 8892
 8893
 8894
 8895
 8896
 8897
 8898
 8899
 8900
 8901
 8902
 8903
 8904
 8905
 8906
 8907
 8908
 8909
 8910
 8911
 8912
 8913
 8914
 8915
 8916
 8917
 8918
 8919
 8920
 8921
 8922
 8923
 8924
 8925
 8926
 8927
 8928
 8929
 8930
 8931
 8932
 8933
 8934
 8935
 8936
 8937
 8938
 8939
 8940
 8941
 8942
 8943
 8944
 8945
 8946
 8947
 8948
 8949
 8950
 8951
 8952
 8953
 8954
 8955
 8956
 8957
 8958
 8959
 8960
 8961
 8962
 8963
 8964
 8965
 8966
 8967
 8968
 8969
 8970
 8971
 8972
 8973
 8974
 8975
 8976
 8977
 8978
 8979
 8980
 8981
 8982
 8983
 8984
 8985
 8986
 8987
 8988
 8989
 8990
 8991
 8992
 8993
 8994
 8995
 8996
 8997
 8998
 8999
 9000
 9001
 9002
 9003
 9004
 9005
 9006
 9007
 9008
 9009
 9010
 9011
 9012
 9013
 9014
 9015
 9016
 9017
 9018
 9019
 9020
 9021
 9022
 9023
 9024
 9025
 9026
 9027
 9028
 9029
 9030
 9031
 9032
 9033
 9034
 9035
 9036
 9037
 9038
 9039
 9040
 9041
 9042
 9043
 9044
 9045
 9046
 9047
 9048
 9049
 9050
 9051
 9052
 9053
 9054
 9055
 9056
 9057
 9058
 9059
 9060
 9061
 9062
 9063
 9064
 9065
 9066
 9067
 9068
 9069
 9070
 9071
 9072
 9073
 9074
 9075
 9076
 9077
 9078
 9079
 9080
 9081
 9082
 9083
 9084
 9085
 9086
 9087
 9088
 9089
 9090
 9091
 9092
 9093
 9094
 9095
 9096
 9097
 9098
 9099
 9100
 9101
 9102
 9103
 9104
 9105
 9106
 9107
 9108
 9109
 9110
 9111
 9112
 9113
 9114
 9115
 9116
 9117
 9118
 9119
 9120
 9121
 9122
 9123
 9124
 9125
 9126
 9127
 9128
 9129
 9130
 9131
 9132
 9133
 9134
 9135
 9136
 9137
 9138
 9139
 9140
 9141
 9142
 9143
 9144
 9145
 9146
 9147
 9148
 9149
 9150
 9151
 9152
 9153
 9154
 9155
 9156
 9157
 9158
 9159
 9160
 9161
 9162
 9163
 9164
 9165
 9166
 9167
 9168
 9169
 9170
 9171
 9172
 9173
 9174
 9175
 9176
 9177
 9178
 9179
 9180
 9181
 9182
 9183
 9184
 9185
 9186
 9187
 9188
 9189
 9190
 9191
 9192
 9193
 9194
 9195
 9196
 9197
 9198
 9199
 9200
 9201
 9202
 9203
 9204
 9205
 9206
 9207
 9208
 9209
 9210
 9211
 9212
 9213
 9214
 9215
 9216
 9217
 9218
 9219
 9220
 9221
 9222
 9223
 9224
 9225
 9226
 9227
 9228
 9229
 9230
 9231
 9232
 9233
 9234
 9235
 9236
 9237
 9238
 9239
 9240
 9241
 9242
 9243
 9244
 9245
 9246
 9247
 9248
 9249
 9250
 9251
 9252
 9253
 9254
 9255
 9256
 9257
 9258
 9259
 9260
 9261
 9262
 9263
 9264
 9265
 9266
 9267
 9268
 9269
 9270
 9271
 9272
 9273
 9274
 9275
 9276
 9277
 9278
 9279
 9280
 9281
 9282
 9283
 9284
 9285
 9286
 9287
 9288
 9289
 9290
 9291
 9292
 9293
 9294
 9295
 9296
 9297
 9298
 9299
 9300
 9301
 9302
 9303
 9304
 9305
 9306
 9307
 9308
 9309
 9310
 9311
 9312
 9313
 9314
 9315
 9316
 9317
 9318
 9319
 9320
 9321
 9322
 9323
 9324
 9325
 9326
 9327
 9328
 9329
 9330
 9331
 9332
 9333
 9334
 9335
 9336
 9337
 9338
 9339
 9340
 9341
 9342
 9343
 9344
 9345
 9346
 9347
 9348
 9349
 9350
 9351
 9352
 9353
 9354
 9355
 9356
 9357
 9358
 9359
 9360
 9361
 9362
 9363
 9364
 9365
 9366
 9367
 9368
 9369
 9370
 9371
 9372
 9373
 9374
 9375
 9376
 9377
 9378
 9379
 9380
 9381
 9382
 9383
 9384
 9385
 9386
 9387
 9388
 9389
 9390
 9391
 9392
 9393
 9394
 9395
 9396
 9397
 9398
 9399
 9400
 9401
 9402
 9403
 9404
 9405
 9406
 9407
 9408
 9409
 9410
 9411
 9412
 9413
 9414
 9415
 9416
 9417
 9418
 9419
 9420
 9421
 9422
 9423
 9424
 9425
 9426
 9427
 9428
 9429
 9430
 9431
 9432
 9433
 9434
 9435
 9436
 9437
 9438
 9439
 9440
 9441
 9442
 9443
 9444
 9445
 9446
 9447
 9448
 9449
 9450
 9451
 9452
 9453
 9454
 9455
 9456
 9457
 9458
 9459
 9460
 9461
 9462
 9463
 9464
 9465
 9466
 9467
 9468
 9469
 9470
 9471
 9472
 9473
 9474
 9475
 9476
 9477
 9478
 9479
 9480
 9481
 9482
 9483
 9484
 9485
 9486
 9487
 9488
 9489
 9490
 9491
 9492
 9493
 9494
 9495
 9496
 9497
 9498
 9499
 9500
 9501
 9502
 9503
 9504
 9505
 9506
 9507
 9508
 9509
 9510
 9511
 9512
 9513
 9514
 9515
 9516
 9517
 9518
 9519
 9520
 9521
 9522
 9523
 9524
 9525
 9526
 9527
 9528
 9529
 9530
 9531
 9532
 9533
 9534
 9535
 9536
 9537
 9538
 9539
 9540
 9541
 9542
 9543
 9544
 9545
 9546
 9547
 9548
 9549
 9550
 9551
 9552
 9553
 9554
 9555
 9556
 9557
 9558
 9559
 9560
 9561
 9562
 9563
 9564
 9565
 9566
 9567
 9568
 9569
 9570
 9571
 9572
 9573
 9574
 9575
 9576
 9577
 9578
 9579
 9580
 9581
 9582
 9583
 9584
 9585
 9586
 9587
 9588
 9589
 9590
 9591
 9592
 9593
 9594
 9595
 9596
 9597
 9598
 9599
 9600
 9601
 9602
 9603
 9604
 9605
 9606
 9607
 9608
 9609
 9610
 9611
 9612
 9613
 9614
 9615
 9616
 9617
 9618
 9619
 9620
 9621
 9622
 9623
 9624
 9625
 9626
 9627
 9628
 9629
 9630
 9631
 9632
 9633
 9634
 9635
 9636
 9637
 9638
 9639
 9640
 9641
 9642
 9643
 9644
 9645
 9646
 9647
 9648
 9649
 9650
 9651
 9652
 9653
 9654
 9655
 9656
 9657
 9658
 9659
 9660
 9661
 9662
 9663
 9664
 9665
 9666
 9667
 9668
 9669
 9670
 9671
 9672
 9673
 9674
 9675
 9676
 9677
 9678
 9679
 9680
 9681
 9682
 9683
 9684
 9685
 9686
 9687
 9688
 9689
 9690
 9691
 9692
 9693
 9694
 9695
 9696
 9697
 9698
 9699
 9700
 9701
 9702
 9703
 9704
 9705
 9706
 9707
 9708
 9709
 9710
 9711
 9712
 9713
 9714
 9715
 9716
 9717
 9718
 9719
 9720
 9721
 9722
 9723
 9724
 9725
 9726
 9727
 9728
 9729
 9730
 9731
 9732
 9733
 9734
 9735
 9736
 9737
 9738
 9739
 9740
 9741
 9742
 9743
 9744
 9745
 9746
 9747
 9748
 9749
 9750
 9751
 9752
 9753
 9754
 9755
 9756
 9757
 9758
 9759
 9760
 9761
 9762
 9763
 9764
 9765
 9766
 9767
 9768
 9769
 9770
 9771
 9772
 9773
 9774
 9775
 9776
 9777
 9778
 9779
 9780
 9781
 9782
 9783
 9784
 9785
 9786
 9787
 9788
 9789
 9790
 9791
 9792
 9793
 9794
 9795
 9796
 9797
 9798
 9799
 9800
 9801
 9802
 9803
 9804
 9805
 9806
 9807
 9808
 9809
 9810
 9811
 9812
 9813
 9814
 9815
 9816
 9817
 9818
 9819
 9820
 9821
 9822
 9823
 9824
 9825
 9826
 9827
 9828
 9829
 9830
 9831
 9832
 9833
 9834
 9835
 9836
 9837
 9838
 9839
 9840
 9841
 9842
 9843
 9844
 9845
 9846
 9847
 9848
 9849
 9850
 9851
 9852
 9853
 9854
 9855
 9856
 9857
 9858
 9859
 9860
 9861
 9862
 9863
 9864
 9865
 9866
 9867
 9868
 9869
 9870
 9871
 9872
 9873
 9874
 9875
 9876
 9877
 9878
 9879
 9880
 9881
 9882
 9883
 9884
 9885
 9886
 9887
 9888
 9889
 9890
 9891
 9892
 9893
 9894
 9895
 9896
 9897
 9898
 9899
 9900
 9901
 9902
 9903
 9904
 9905
 9906
 9907
 9908
 9909
 9910
 9911
 9912
 9913
 9914
 9915
 9916
 9917
 9918
 9919
 9920
 9921
 9922
 9923
 9924
 9925
 9926
 9927
 9928
 9929
 9930
 9931
 9932
 9933
 9934
 9935
 9936
 9937
 9938
 9939
 9940
 9941
 9942
 9943
 9944
 9945
 9946
 9947
 9948
 9949
 9950
 9951
 9952
 9953
 9954
 9955
 9956
 9957
 9958
 9959
 9960
 9961
 9962
 9963
 9964
 9965
 9966
 9967
 9968
 9969
 9970
 9971
 9972
 9973
 9974
 9975
 9976
 9977
 9978
 9979
 9980
 9981
 9982
 9983
 9984
 9985
 9986
 9987
 9988
 9989
 9990
 9991
 9992
 9993
 9994
 9995
 9996
 9997
 9998
 9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
!   lemmata.it
!Italiano
!This file is part of COLLATINVS
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
! 
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
!GNU General Public License for more details.
! 
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
! (c) © Yves Ouvrard, 2011 - 2014
!
abacus|il tavolo di gioco
abalieno|1. allontanare2. deviare, liberare di, privare di
abcido|tagliare, troncare,
abdico|negare, rinnegare, rinunciare a
abdomen|ventre, golosità,
abdo|porre lontano da, scostare, nascondere (abditus, ha, um: nascosto, segreto)
Abducillus|Abducillus
abduco|portare
abeo|allontanarsi, partire,
aberro|scostarsi della strada, perdersi,
abhinc|lontano da qui, d'ora in poi; prép. (+acc. o abl.)
abhorrens|+Abl. = chi è all'oppositore di, inconciliabile
abhorreo|allontanarsi con spavento, provare dell'orrore,
abicio|gettare
abies|l'abete
abigo|cacciare
abitus|la partenza
abjicio|gettare, rigettare,
abjuro|fare un falso giuramento; negare un debito per giuramento
ablego|rinviare, tenere lontano,
abluo|lavare, purificare,
abnego|rifiutare categoricamente, negare,
abnuo|fare segno che no, rifiutare
aboleo|distruggere, sopprimere,
abolitio|la soppressione, l'abolizione,
Aborigines|i primi abitanti di un paese, gli Aborigeni,
aborior|morire, abortire,
Abraham|Abramo
abripio|strappare, togliere,
abrogo|togliere, sopprimere,
abrumpo|rompere, rompere, lacerare, mutilare,
abruptum|le parti spezzate, in abruptum,: nell'abisso,
abscedo|allontanarsi, andare ne si, tenersi in disparte, abbandonare, rinunciare,
abscido|dividere tagliando, troncare,
abscindo|dividere lacerando, strappare, lacerare,
abscondo|nascondere lontano, rubare alla vista, dissimulare,
absens|assente
absentia|assenza
absidatus|arcuato, arcuato
absida|1 - l'arco, volta. - 2 - la corsa di un pianeta. - 3 - il coro, di una chiesa, l'abside.
absilio|fuggire saltando, fuggire. - tr. - lasciare saltando.
absimilis|differente
absisto|allontanarsi, rinunciare,
absis|1 - la volta, l'arco. - 2 - l'abside. - 3 - un piatto cavo. - 4 - l'orbita, strada descrive da un pianeta,
absolutio|1. l'assoluzione2. il completamento, la perfezione,3. l'esattezza
absolvo|lasciare libero, assolvere,
absonus|falso, discordante, sconveniente,
absque|senza, eccetto, lontano da
absterreo|deviare, cacciare,
abstineo|1. tenere lontano di2. astenersi, tenersi lontano da
abstraho|tirare, trascinare lontano da, dividere di; strappare
abstrudo|nascondere, nascondere,
absumo|prendere interamente, consumare, spendere, distruggere,
absum|essere assente
absurde|assurdamente, in modo spostata
absurdus|1 - discordante, falso, sgradevole, sconveniente. - 2 - privo di senso, stupido, assurdo. - 3 - intempestivo, fuori proposito, straniero a. - 4 - incapace, proprio a niente.
abs|per, di
abundans|abbondando
abundanter|abbondantemente
abundantia|abbondanza, ricchezza, sovrabbondanza,
abunde|in abbondanza
abundo|essere in grande numero, essere dotato abbondantemente,
abutor|abusare di, abl.)
ab|a partire da, dopo un verbo passivo = per
Acastus|Acaste (re di Thessalie)
Acca|Acca
accedo|1. andare verso, avvicinarsi di, camminare su2. venire ad aggiungersi, aggiungersi,
accendo|arroventare, accendere, eccitare, attizzare,
acceptus|benvenuto, piacevole
accerso|fare venire a, chiamare,
accessus|l'approccio
accido2|incidere, tagliare,
accido|cadere, arrivare,
accingo|prepararsi a
accio|fare venire, chiamare (accitus, ha, um: importato, di origine straniera,
accipio|ricevere, apprendere (acceptus, ha, um: accolto bene, piacevole)
accipiter|sparviero, falco, uccello di preda
accitus|la chiamata
acclamatio|le grida, all'indirizzo di qqn, l'acclamazione,
acclamo|acclamare, dare il suo accordo,
acclinis|appoggiato a
acclino|appoggiare
accola|il vicino
accolo|bordare
accommodo|regolare su, adattare a3. aplliquer il suo spirito4. , diritto, attribuire, accordare,
accommodus|adeguato a, adatto
Acco|Acco
accubo|essere steso vicino a + dat, essere a tavolo,
accumbo|coricarsi, distendersi,
accurate|con cura, con sollecitudine,
!accuratius|comparativo di accurate: con cura, accuratamente
accuratus|fa con cura, curato, lavorato
accurro|correre verso, accorrere
accursus|la corsa
accusatio|l'accusa portata per, portata contro + gén
accusator|1 - l'accusatore. - 2 - il delatore, il delatore.
accuso|accusare
acerbitas|l'amarezza, la durezza, l'asprezza,
acerbus|faticoso, sgradevole
acernus|di acero
Acerronia|Acerronia
acervatim|per mucchio, in pezzi,; accumulando, in grosso,
acervus|il mucchio, il mucchio, l'ammasso,
acer|1 - acuto, tagliente, acuto, vivo, acre, penetrante, acuto, duro, violento. 2 - penetrante, sottile, fine, vivo. 3 - attivo, sfida, valoroso, energico, ardente. 4 - irritabile, irascibile, focosi, severo, crudele, terribile.
Acestes|Aceste
acetum|l'aceto
Achaia|l'Achaïe
Acheron|l'Achéron, fiume degli Inferni
Achillas|Achillas
Achilles|Achille
Achivus|greco; Achiuus, i, m. : il greco, l'Achéen,
acia|filo a cucire
acidus|agro, acido
acies|la linea di battaglia; lo sguardo
aconitum|l'aconito (veleno violento)
acquiesco|riposarsi, calmarsi,,
acquiro|aggiungere a, aumentare
acriter|forte vivamente, con vivacità. comp. acrius
Actiacus|di Actium
actio|1. l'azione2. il processo, l'arringa,3. le manifestazioni dell'attività di un magistrato nell'esercizio delle sue funzioni4. nel linguaggio giudiziale: l'inseguimento davanti ai tribunali, la comparizione,
actito|difendere, giocare,
actor|1. quello che fa muovere, il conducente,2.. quello che fa, l'autore,3. quello che rappresenta o che gioco, l'attore4. quello che parla, l'oratore,5. quello che difende una causa, l'accusatore o il difensore
actuarius2|veloce che serve a passare
actuarius|stenografo
actum|azione, atto ufficiale,
actus|il fatto di muoversi, l'azione, l'atto, di teatro,
actutum|subito, rapidamente
aculeus|il pungiglione, la punta, il mordente,
acumen|la punta, il tagliente,
acus|ago
acutus|acuto, vivo, pungendo
ac|e, ed anche
adaequo|uguagliare
adamo|mettersi ad amare
Adam|Adamo
adapto|adattare, adattare,
adcelero|(si, affrettare, accelerare,
adclivis|chi va salendo
adcresco|andare aumentandosi; aggiungersi a
addecet|conviene
addico|attribuire, dedicare,; essere favorevole
addisco|apprendere inoltre, aggiungere a ciò che si sa,
addo|aggiungere
adduco|1. portare a si, attirare,2. condurre verso, condurre a
adductus|contratto
ademptio|l'azione di togliere, la rimozione,
adeo|andare a, verso
adeps|grasso
adequito|andare a cavallo
adfatim|a sufficienza, abbondantemente
adfatus|le parole inviate a qualcuno
adfectio|1. l'influenza2. l'affetto, la modifica,3. la disposizione, il sentimento,
adfecto|avvicinare di, raggiungere, avere delle viste su, bramare, essere ne questua di, mirare a
adfectus|dotato di; disposto, bene o male,; affettato, indebolito
adfero|portare
adficio|dotare, dotare, qqn di qqch, aliquem aliqua re, affettare
adfigo|legare
adfingo|1. applicare, aggiungere,2. attribuire fausdsement, imputare a torto,
adfinitas|il vicinato, la parentela,
adfirmatio|l'affermazione, l'assicurazione,
adfirmo|1. irrobustire, consolidare,2. affermare
adflatus|soffio, ispirazione,
adflecto|girare
adflicto|colpire, spingere, maltrattare,
adfligo|colpire contro, gettare a terra, abbattere (adflictus, ha, um: gettato a terra, abbattuto, abbattuta)
adflo|soffiare, soffiare su
adfluo|arrivare in folla, affluire,
adfor|parlare
adformido|temere
adfrico|strofinare contro
adfundo|versare su
Adgandestrius|Adgandestrius (capo delle Gatte)
adgero|riunire, portare,
adgestus|il trasporto, per corvé,
adgnosco|riconoscere
adgredior|andare verso, avvicinarsi, abbordare, attaccare,
adgrego|aggiungere, associare,
adguberno|dirigere
adhaereo|essere legato a
adhaeresco|attaccarsi a
Adherbal|Adherbal (figlio di Micipsa) re dei Numides,
adhibeo|1 - mettere vicino, avvicinare, applicare, offrire, presentare,. 2. - aggiungere, unire 3 - adoperare, mettere in opera 4 - fare venire vicino a si, chiamare, consultare, fare chiamata a, chiamare, invocare, avere ricorso a, produrre, dei testimoni.
adhortor|esortare, incitare, incoraggiare,
adhuc|fino qui, ancora adesso
adicio|aggiungere
adigo|1. spingere avanti, piantare,2. costringere, costringere a, fare prestare giuramento
adimo|prendere tirando a si, togliere, togliere, ritirare, incantare,.
adipiscor|raggiungere, ottenere,
aditus|accesso
adjaceo|essere localizzato vicino
adjectio|l'azione di aggiungere
adjicio|1. gettare verso2. aggiungere a
adjudico|aggiudicare, attribuire, giudicare,
adjumentum|l'aiuto, il soccorso, l'assistenza,
adjunctio|l'azione di unire, l'inclinazione dell'anima, la simpatia, l'aggiunta,
adjungo|1. unire a, aggiungere si2. applicare, appoggiare, associare,3. aggiungere
adjuro|giurare inoltre, giura a qqn.
adjutorium|soccorso
adjutor|l'aiuto, l'assistente, il collaboratore,
adjuto|aiutare
adjutrix|aiuto
adjuvo|aiutare, assecondare,
adlabor|infilarsi verso
adlapsus|l'arrivo scivolando, l'arrivo,
adlego2|delegare, mandare,; allegare, produrre come prova,
adlego|aggiungere per scelta
adlevo|sollevare, alleggerire, alleggerire,
adligo|legare, legare ad,: a
adlino|stendere spalmando
adloquium|le parole inviate a, l'allocuzione, l'esortazione,
adloquor|parlare (aliquem, a qqn, arringare, esortare,
adluo|venire a bagnare, bagnare,
adminiculum|l'aiuto
administratio|l'azione di prestare il suo aiuto; l'amministrazione, l'esecuzione, la gestione, la direzione,
administro|governare, amministrare,
admirabilis|stupendo, ammirevole,
admirandus|degno di ammirazione, ammirevole,
admiratio|ammirazione
admirator|l'ammiratore
admiror|stupirsi, ammirare,
admisceo|aggiungere mischiando, mischiare, mescolare,
admitto|1. lasciare andare2. lasciare venire a, ammettere, permettere,
admodum|tutto-a-fa, pienamente
admolior|fare dei movimenti; mettere in movimento
admoneo|1. ricordare2. avvertire, fare stare attento,3. ricordare all'ordine4. impegnare, a,
admonitus|il richiamo di un ricordo; il consiglio, l'avvertimento,
admoveo|1 - avvicinare una cosa di un altro, muovere verso, applicare a; adoperare, fare penetrare fino a. 2 - fare avanzare qqn, avvicinare di, spingere verso; riconciliare
admurmuratio|mormorio
adnecto|legare, annettere a
adnitor|sforzarsi di, lavorare a
adnoto|annotare, notare, mettere una nota a
adno|nuotare, arrivare, per acqua,
adnuntio|annunciare
adnuo|fare segno, sì, della testa, consentire, acconsentire,
adnuto|fare un segno di consenso
adoleo|fare bruciare
adolescens|l'adolescente, il giovane uomo,
adolesco|ingrandire, svilupparsi,
Adoneus|Adone
adoptio|adozione
adoptivus|adottato
adopto|adottare
adoratio|l'azione di adorare, l'adorazione,
adoreus|di grano
adorior|attaccare
adorno|ornare, abbellire,
adoro|adorare, implorare,
adpendix|ciò che appende; l'addizione, il supplemento,
adpeto|camminare velocemente verso, cercare di afferrare, desiderare vivamente, attaccare, invadere, avvicinare,
!adplico|applicare, appoggiare,
adprecor|pregare, invocare,
adprimo|premere, stringere contro
adprono|chinarsi, abbassarsi,
adpugno|assalire, attaccare,
adpulsus|1. l'abbordaggio, l'accesso, l'approccio,
Adrana|l'Adrana (fiume della Germania)
adrepo|strisciare verso
adrideo|ridere a, sorridere, piacere,
adrigo|mettere diritto, innalzare,; rialzare, eccitare,
adripio|afferrare, adeguarsi,
adroganter|con arroganza
adrogantia|l'arroganza, la presunzione, l'insolenza, l'orgoglio; la testardaggine, l'ostinazione,
adrogo|fare venire a si, adeguarsi,
adscribo|iscrivere, su un testamento,
adsectatio|l'azione di accompagnare, di fare corteo, il corteo.
adsectator|quello che accompagna, il sostenitore, il sectateur, il discepolo, il pretendente,.
adsector|. - seguire dovunque, seguire continuamente, fare corteo, a qqn, aliquem).
adsensio|ammirazione, consenso,
adsensus|l'accordo, l'assenso, l'adesione, l'approvazione,
adsentior|essere di accordo
adsentio|essere di accordo
adsentor|essere sempre del parere, approvare continuamente, adulare, compiacere.
adsequor|1. raggiungere, acchiappare,2. giungere a, ottenere
adservo|custodire, sorvegliare,
adseveratio|l'assicurazione, l'affermazione seria,
adsevero|parlare seriamente, affermare, assicurare,
adsideo|essere sedutosi vicino a qqn (alicui), piantare vicino, assistere, sedere come giudice, assediare,
adsidue|assiduamente, continuamente, senza interruzione
adsiduitas|1 - l'assiduità, la presenza costante, le visite continue, la persistenza. - 2 - la continuità, la frequenza.
adsiduo|continuamente
adsiduus|assiduo
adsigno|assegnare, attribuire, imputare, rimettere, confidare,
adsimulo|riprodurre, simulare,
adsisto|mettersi vicino, restare immobile, tenersi, aiutare,
adsoleo|avere costume, ut adsolet,: secondo l'uso,
adsono|rispondere cantando
adsto|tenersi vicino a, (in poesia: atterrare,
adstrepo|rispondere per le manifestazioni rumorose
adstringo|legare strettamente, stringere, restringere (adstrictus, ha, um: stretto, indurito dal gelo,
adstupeo|stupirsi davanti a, dat.)
adsuesco|abituarsi, essere abituato,
adsuetudo|l'abitudine
adsulto|saltare contro, sciogliere su, assalire
adsultus|il salto, il viva attacco
adsumo|prendere per si, adeguarsi, unire,
adsum|essere presente, assistere, aiutare,
adsurgo|alzarsi, drizzarsi, alzarsi per fare onore a qualcuno,
adtendo|tendere, fare attenzione,
adtexo|unire tessendo, legare intimamente a
adtingo|toccare, raggiungere, avere rapporto a
adtollo|alzare, sollevare, innalzare,
adtraho|tirare a si, tirare violentemente, attirare,
adtrecto|toccare a, maneggiare
adtribuo|attribuire
Aduatuci|gli Aduatuques, in Belgio,
adulatio|la carezza, le carezze, l'adulazione bassa,
adulator|lusinghiero, adulatore
adulescens|giovane uomo
adulescentia|l'adolescenza
adulescentulus|molto giovane uomo
adulor|accarezzare, adulare,
adulo|adulare, adulare, accarezzare,
adulterinus|1. chi proviene dall'adulterio, adultérin,2. avvilito, degenerato (animale)3. alterato, falso, falsificato.
adulterium|adulterio
adulter|adulterio
adultus|adulto
adumbro|oscurare
aduncus|adunco, ricurvo
adurgeo|premere, inseguire,
aduro|bruciare leggermente
adusque|fino a (+ acc,; interamente
adveho|trasportare
advena|straniero
advenio|arrivare
adventicius|straniero
adventor|il cliente
advento|avvicinare, arrivare,
adventus|l'arrivo, la venuta,
adversarius|avversario
adversor|opporre, essere contrario, fare opposizione,
adversus2|contro
adversus|contrario; aduersae re: avversità
adverto|girare verso, fare attenzione; - animum: accorgersi
advesperasco|(impersonale, la sera viene, si fa tardi
advocatio|chiamata a consultazione, riunione degli aduocati, mestiere di avvocato
advocatus|1. quello che è stato chiamato ad assistere qualcuno in giustizia: aiuta per la sua sola presenza e più per i suoi consigli o le sue consultazioni giuridiche tardi; il consiglio, l'assistente, il sostegno,2. epoca imperiale: l'avvocato che difende
advoco|convocare, chiamare,
advolo|arrivare rubando, precipitarsi,
advolvo|(fare, circolare, si aduoluere o aduoluii: gettarsi ai piedi di qqn
advorsus|contrario (+ acc. : contro,
adytum|il santuario, partita più segreta da un edificio sacro,
ad|verso, a, vicino a
Aebutia|Ebutia (nome di donna)
Aebutius|Ebutius (nome di uomo)
aedes|la casa, il tempio,
aedificium|l'edificio
aedifico|costruire
aedilis|édile
aedilitas|l'édilité, il carico di édile, sono dei magistrati che hanno il carico della polizia municipale, dell'approvvigionamento di Roma, e della sorveglianza dei mercati,
aedituus|custode di un tempio
Aegaeus|di Egeo
Aegates|le isole Egates
Aegeates|Egeate, di Egae, in Eolie,
aeger|malato (aegrum, i, n. : la malattia,
Aegeum|(stagno, il mare Egeo,
aegre|con pena, faticoso, a malincuore
aegritudo|malessere, dispiacere,
aegroto|essere malato
aegrotus|malato, sofferente
Aegyptius|egiziano
Aegyptus|Egitto
Aelia|Aelia
Aelius|Aelius
Aemilianus|Emilien
Aemilia|Aemilia
Aemilius|Aemilius, Emilio,
aemulatio|il desiderio di rivaleggiare, la rivalità, la gelosia,
aemulor|imitare, seguire,
aemulus|chi cerca di imitare, emulo, rivale,
Aeneas|Enea
aeneus|di bronzo, di bronzo,
aenus|di rame
Aeolia|l'Eolie
aequabilis|regolare
aequalis|della stessa età
aequalitas|l'uguaglianza, l'identità,
aequaliter|anche
aeque|anche
aequinoctialis|équinoxial
aequinoctium|l'equinozio, l'uguaglianza dei giorni e delle notti
aequiparatio|il paragone
aequipero|uguagliare, mettere allo stesso livello, rem ad rem: una cosa con un altro,
aequitas|equità
aequoreus|marino
aequor|la pianura, il mare,
aequo|uguagliare, appianare, uguagliare,
aequus|uguale, equo, aequum è: conviene, (ex aequo: ad uguaglianza,
aerarium|il tesoro pubblico
aeratus|coperto di airin
aereus|di bronzo
aerius|aereo
aerumna|la prova, le pene, le tribolazioni,
aerumnosus|prostrato di miseria, tormentato,
aer|aria
Aesapus|l'Esape (fiume)
Aesculapius|Esculape (dio della medicina) figlio di Apollo,
Aesernia|Esernie (città del Samnium)
Aeserninus|Aeserninus
Aesonius|di Eson
Aesopus|Esopo
aestas|stato
aestifer|bruciando
aestimatio|la valutazione, la stima, l'apprezzamento,
aestimo|stimare, giudicare,
aestiva|pl. il campo di estate
aestivus|di estate
aestuarium|estuario, laguna, palude,
aestumo|intendere, stimare,
aestuosus|bruciando
aestuo|essere agitato
aestus|caldo, ribollio, onde, marea,
aes|il bronzo; moneta di rame = hai; il denaro. , aes alienum: il debito,
aetas|1. il tempo della vita, la vita,2. l'età3. la gioventù4. tu tempo, l'epoca, in aetatem,: per molto tempo,
aetatula|l'età tenera, la gioventù,
aeternitas|l'eternità
aeternus|eterno
aetherius|celeste
aether|il cielo
Aethiopia|l'Etiopia
Aethiops|l'etiope
aethra|regione dell'etere dove si trovano gli astri
Aetna|l'Etna
Aetolia|l'Etolie
aevum|epoca, durata, età,
affectatio|ricerca, passione,
affinis|1. limitrofo, vicino2. mischiato a qqch. 3. alleato, genitore
afflictus|gettato a terra, abbattuto, abbattuta
Afrania|Afrania (nome di donna)
Afranius|Afranius
Africanus|africano
Africa|Africa
africum|vento dell'Africa
Africus|africano; nome nt. : vento dell'Africa
Agamemnon|Agamennone
agaso|il palafreniere, il valletto di esercito
agedum|andiamo, vediamo, eh bene dunque
Agerinus|Agerinus
ager|terra, territorio, campo,
age|andiamo!
aggero2|ammucchiare, accumulare,; sviluppare, ingrossare,
agger|terrazzo, argine,
agilis|che si conduce facilmente chi si muove comodamente, agile, lesto, attivo, agendo
agino|girarsi, muoversi,
agitatio|attività, agitazione,
agitator|il cocchiere
agito|1. spingere vivamente2. mettere in movimento,3. muovere, agitare, tormentare, eccitare,4. sdebitarsi di, occuparsi di
agmen|l'esercito in marcia, la colonna di marcia
agna|l'agnella
agnellus|il piccolo agnello
agninus|di agnello
agnitio|conoscenza, riconoscenza,
agnosco|percepire, riconoscere,
agnus|agnello
agon|lotta, concorso. acc. s. agona
ago|1 - cacciare davanti a si, fare camminare, condurre, spingere, portare, parlando o degli esseri animati personificati,2. fare, trattare, agire,
agrarius|agrario
agrestis|relativo ai campi, agreste, rustico, poco evoluto, grossolano,
agricola|agricoltore
Agrippa|Si aggrappa
Agrippina|Agrippine
aha|ah!
aheneus|di airin
ahenus|di rame
aio|affermare; abbia: dice, dice
ais|tu dis, tu demandes
akoinoetoi|senza senso comune
alacer|allerta, vivo,
alacritas|la vivacità, l'ardore, il brio,
alapa|dare un giffle.
alarius|chi fa parte degli ali di un esercito, ausiliare,
ala|ala, ascella,
Albanus|Albain, di Albe,
Alba|Albe
albeo|essere bianco
albico|imbiancare
Albinus|Albinus
Albis|l'Elba
albor|bianco, di uovo,
albulus|bianco
Albunea|Albunea (sorgente vicino a Tibur)
albus|bianco
Alcestis|Alceste, donna di Admète; accettò di scendere agli Inferni al posto da suo marito,
alces|slancio
Alcibiades|Alcibiade
aleatorius|chi riguarda il gioco
aleator|il giocatore di dadi
alea|il gioco di fin da, il gioco di caso, il caso,
aleo|il giocatore
ales|adj. : alato; subst. : l'uccello, il presagio,; , poetico, l'uccello
Alexander|Alexandre
Alexandrea|Alessandria
Alexandria|Alessandria
Alexandrinus|di Alessandria
alga|alga
algeo|avere freddo
algor|il dolore
alias|un'altra volta, ad un altro momento
alibi|in un altro luogo
alica|semolino
alid|= aliud v. alius
alienatio|l'alienazione, l'allontanamento, la disaffezione,
alienigena|venuto dello straniero
alieno|alienare; allontanare, rendere straniero (alienatus,a, um,: ostile, nemico)
alienus|1. di altrui, straniero,2. allontanato, spostato, svantaggiosi
aliger|chi porta degli ali, alato,
alimentum|alimenti
alimonia|l'alimento, il cibo,
alioquin|del resto
alioqui|peraltro
alipilus|l'épileur
alipta|massaggiatore, estetista,
aliptes|massaggiatore, estetista,
aliquamdiu|parecchio tempo
aliquam|multum: una quantità passabilmente grande
aliquando|un giorno, una volta,
aliquantisper|durante qualche tempo
aliquanto|parecchio tempo, troppo molto tempo
aliquantum|un poco, un po', ad un'abbastanza grande distanza,
aliquantus|abbastanza grande
aliquis|1. pron. qualcuno, qualche cosa,2. adj. circa, tale o tale
aliqui|qualche
aliquotiens|talvolta
aliquot|alcuni, parecchi,
aliquo|da qualche parte, con movimento,
Aliso|Aliso (fortezza sul Lippe)
aliter|diversamente
alius|altro, un altro
Alliania|paese localizzato introduce il Pô ed il Tessin
allium|aglio
Allobroges|gli Allobroges
allocutio|l'allocuzione, il discorso,
alludo|scherzare
alluvies|l'acqua oltrepassata, lo straripamento,
almus|nutrendo, nutritivo,; benefattore, materno,
alnus|l'auna, ciò che è fatto in bosco di auna, la barca,
alo|1. nutrire, alimentare,2. sviluppare3. nutrirsi
Alpes|le Alpi
Alpinus|delle Alpi
altare|altare
altercatio|alterco, disputa,
altercor|1. disputare2. scambiare dei propositi, al tribunale,3. lottare con (+ dat.)
alterno|fare uno dopo l'altro, alternare,
alternus|chi alterna chi risponde, di altrui
alteruter|uno dei due, uno o l'altro
alter|l'altro, di due,
alte|in altezza, di altezza,
altitudo|altitudine, altezza,
altrinsecus|dall'altro lato, dei due lati, doppiamente
altrix|chi nutre, nutrice
altrorsus|dall'altro lato
altum|alto mare, la larghezza,
altus|alto, profondo, grande, métaph.)
alumentum|alimenti
alumnus|poppante
alveus|tinozza, letto di fiume,
alvus|il ventre, gli intestini,
amabilis|degno di amore
amabo|te ne prego
amans|l'amante
amanter|in amico, di un modo affettuoso,
Amanus|l'Amanus, monte localizzato introduce la Siria ed il Cilicie,
amaritudo|l'amarezza, l'acidità,
amarus|amaro
Amaryllis|Amarilli
amatorius|di amore
amator|l'innamorato, il licenziato,
Amazon|Amazzone
ambages|svolte, ambages,
Ambarri|gli Ambarres (regione lyonnaise)
ambedo|mangiare
ambigo|chiedersi
ambigue|di un modo incerto
ambiguus|tra due, variabile, dubbi, ambiguo,
Ambiorix|Ambiorix
ambio|andare all'entour, cingere, sollecitare,
ambitiose|con desiderio di piacere, per ambizione,
ambitiosus|chi avvolge, ambiziosi, desiderosi di piacere (ambitiosus, i, m. : quello che insegue gli onori,
ambitio|1. i giri elettorali2. l'ambizione3. la pompa, il fasto,
ambitus|bramala (ricerca delle magistrature per i mezzi irregolari), il movimento circolare, il giro, la circonferenza,
Ambrones|gli Ambrons (popolo di origine gallica)
ambrosia|l'ambrosia (cibo dei dei)
ambulator|il commerciante ambulante
ambulo|passeggiare, andare a, camminare,
amburo|bruciare intorno, bruciare
amens|pazzo, smarrito che non ha la sua ragione
amentia|pazzia, follia,
Amerinus|di Amérie, città di Umbria, Amerina, orum, n. : specie di frutti,
amica|amica, padrona,
amicio|vestirsi, drappeggiarsi,
amicitia|1 - l'amicizia, la tenerezza, il collegamento, l'affetto, l'affinità, delle piante,. - 2 - il cerchio di amici; al plur. gli amici. - 3 - l'amicizia politica, l'alleanza, la lega, la confederazione, la pace, la concordia,.
amictus|coperta, [modo di addobbarla] toga
amiculum|il capotto, il vestito,
amicus2|amico (adj).)
amicus|amico (nome)
Amisia|Amisia (fiume della Germania)
amita|la sorella del padre, la zia del lato paterno
amitto|perdere
amnicus|di fiume
amnis|fiume, fiume,
amoenitas|il fascino, la bellezza, il consenso,
amoenus|piacevole, affascinante
amolior|scostare, allontanare,
amolitus|scostato, lontano
amomum|cardamome
amor|amore
amoveo|allontanare, scostare,
amo|amare, essere innamorati,
Amphion|Amphion
amphistomus|a due entrate
amphitheatrum|l'anfiteatro
amphora|anfora
amplector|1. baciare, cingere,2. chiudere3. coccolare4. attaccarsi a qqn. 5. accogliere qqn. con sollecitudine
amplecto|baciare
amplexus|l'azione di baciare, di cingere, la stretta, la carezza,
ample|ampiamente, largamente.
amplifico|allargare, aumentare, aumentare,
amplio|aumentare, allargare,
ampliter|largamente
amplitudo|la grandezza delle proporzioni, l'ampiezza,
amplus|grande, importando
amputo|tagliare, togliere tagliando,
Amulius|Amulius
anagnosta|lettore
anagnostes|lettore
anas|anatra
anceps|1. a due teste2. doppio3. dubbi, ambiguo, incerto
Anchisa|Anchise
Anchisiades|il figlio di Anchise (Enea)
anchora|l'ancora
ancile|lo scudo sacro, caduto del cielo sotto il regno di Numa: ne fece diventare undici simili che fu confidato alla guardia dei preti Saliens,
ancillariolus|corridore di domestiche
ancillaris|di domestica, servile, bassi,
ancilla|servi
ancillula|piccola domestica, giovane servente
ancora|ancora
Ancus|Ancus
Andes|le Ande (abitanti dell'Angiò)
Andocumborius|Andocumborius
Androclus|Androclus
Androgeus|Androgée (figlio di Minos) tanto Androgeos, oh
androgynes|l'androgino
Andromeda|Andromède
angelus|angelo
angiportus|la viuzza
angor|l'oppressione, l'angoscia, il tormento,
ango|stringere, strangolare, tormentare, inquietare,
Angrivarii|gli Angrivariens (popolo germanico)
anguis|il serpente
angulus|l'angolo, l'angolo,
angustiae|la sfilata, la gola,; lo stato di disagio; la situazione critica
angustus|stretto, esiguo
anhelitus|affanno, asma,; respirazione; esalazione.
anhelo|respirare difficilmente
anhelus|ansimando, essouflé,
Anicetus|Anicetus
anicula|piccola vecchia
animadversio|applicazione, attenzione, osservazione,
animadverto|1. fare attenzione, notare,2. riconoscere, constatare, vedere,3. biasimare, criticare, censurare, rimproverare, riprendere, punire,
animalis|relativo alla vita
animal|essere vivente, animale,
animator|chi dà la vita
anima|cuore, anima,
animosus|coraggiosi, ardito, fidarsi
animo|animare, dare la vita,
animus|il cuore, la simpatia, il coraggio, lo spirito,
Anio|l'Anio (affluente del Tevere)
aniticula|la piccola anatra
Annaeus|Annaeus
annales|pl. gli annali
Anna|Anne
Annia|Annia
Annibal|Hannibal
annitor|1. appoggiarsi su2. sforzarsi di, lavorare a
Annius|Annius (nome di uomo)
annona|approvvigionamento in grano
annon|o no?
annosus|incaricato di anni
annulus|anello
annuo|fare un segno a, dare la sua approvazione
annus|anno
annuus|annuo
ansa|manico, pugno,; opportunità
anser|oca
antarcticus|antartico
anteambulo|chi funziona davanti al suo padrone
antea|prima
antecedo|precedere, superare,
anteeo|1 - andare davanti a, camminare davanti a, precedere. - 2 - superare, superare, il prevalere su. - 3 - precedere, avvertire. - 4 - indovinare, presentire. - 5 - resistere, opporre a.
antefero|portare davanti a, porre davanti a, preferire
antefixus|fissato
antehabeo|preferire
antehac|prima, finora.
Anteius|Anteius (nome di uomo)
antelucanus|prima del giorno, mattiniero,
antelucio|prima del giorno
antemna|l'antenna di nave
antependulus|chi appende per davanti a
antepono|porre davanti a, preferire a (+ dat.)
antequam|prima che, prima di
antevenio|venire prima di, prendere i davanti
ante|davanti a, prima; adv. prima
Antias|di Antium
antideo|+ Dat. : superare
antidotum|l'antidoto
Antiochenses|gli abitanti di Antiochia
Antiochenus|di Antiochus
Antiochia|Antiochia
Antiochus|Antiochus
Antiopa|Antiope
Antiope|Antiope
antiquitas|il tempo di una volta, l'antichità; l'anzianità
antiquitus|dall'antichità, nei tempi vecchi
antiquo|rimettere nel suo primo stato, sopprimere,
antiquus|vecchio
antistes|capo, prete, sacerdotessa, padrone,
antisto|superare (qqn in qqch) alicui aliqua re,
Antius|Antius
Antonius|Antoine
antrum|antro, grotta, caverna,
Antyllius|Antyllius
anulus|l'anello, il riccio di capelli
anus|vecchia donna
anxius|1.anxieux, inquieto, tormentato,2. vigile3. faticoso
an|è ciò che, o è ciò che; anno... anno..., se... o se
Aonius|di Aonie (nome mitico del Béotie)
aorgesias|parola greca: la pazienza
apage|togli, allontana: + Acc.; assoluto: parte posteriore, apage si addetto,: andare-t'en, di grazia
Apenninus|l'Apennin
aperio|aprire, mettere alla luce del giorno (apertus, ha, um: 1 - scoperto, aperto,; liberato, libero. - 2 - che si fa apertamente, manifesto, evidente; chi si esporsi. - 3 - chiaro, intelligibile. - 4 - franco, aperto, sincero, candido; sfrontato.)
aperte|apertamente
aper|cinghiale
apex|la cima
Apion|Apion
apis|ape
apoculo|sparire, eclissarsi,
Apollonidenses|gli abitanti di Apollonie
Apollo|Apollo
Aponius|Aponius (nome di uomo)
apparatus|i preparativi, il lusso, la ricerca, il materiale, gli strumenti, l'apparecchio,
appareo|1. essere visibile, chiaro, apparet = è chiaro,2. essere al servizio di
apparo|preparare, prepararsi a
appellatio|l'interpellanza, la chiamata, la denominazione, il nome,
appellito|chiamare spesso
appello2|chiamare
appello|spingere verso
Appenninus|gli Appennins
appetens|+Gén. avido di che ricerco
Appianus|Appianus
Appius|di Appius. Appius, i, m., Appius
applaudo|frapper contre, applaudir
applicatio|attachement, action de s'attacher à un patron (jur.)
applico|applicare, mettere contro, dirigere verso, legare a
appono|porre su, porre vicino
apprehendo|afferrare, strappare,
approbo|approvare
appropinquo|avvicinare
Appuleia|Appuleia
Appuleius|Appuleius
apricus|soleggiato, esposizione al sole
Apronius|Apronius
Apr|509
apto|adattare, legare - preparare, disporre,
aptus|legato a, atto
apud|vicino a, da
Apuleius|Apuleius
Apulia|l'Apulie
Apulus|di Apulie (Apuli, orum, m. : gli Apuliens,
Ap|abbreviazione di Appius
aquaeductus|l'acquedotto
aqua|acqua
aquila|aquila
Aquileia|Aquilée (città di istrie)
aquilifer|il porta-alfiere
Aquilius|Aquilius
aquilo|aquilon, tramontana, nord,
aquilus|bruno
Aquinum|Aquinum, i Cicérons avevano una villa,
Aquitania|l'Aquitania
Aquitanus|l'Aquitain
aquosus|acquosi, umido
aranea|ragnatela
araneus|il ragno
Arar|la Saona (fiume)
arator|aratore, fattore,
aratrum|aratro
Arausio|Arancioni (città del Narbonnaise)
ara|altare
arbiter|il testimone oculare, l'arbitro,
arbitrarius|voluto, volontario
arbitratus|la sentenza, il potere, il gradimento,
arbitrium|il potere, il buono piacere,
arbitror|1. essere testimone di2. pensare, giudicare (arbitro, hai, ara: arcaico,
arboreus|di albero; simile ad un albero
arbor|l'albero
arbustus|piantato di alberi
arbuteus|di corbezzolo
Arcadia|Arcadie
arcanum|segreto
arcanus|segreto
Arcas|l'Arcadien (Arcadie, regione della Grecia,
arca|bagagliaio
arceo|contenere, trattenere, impedire,
arcesso|1. fare venire, chiamare (arcessitus, ha, um: cercato, poco naturale,2. citare in giustizia, accusare,
Archelaus|Archelaus
archetypus|originale, autografo
Archimedes|Archimède
archipirata|capo dei pirati
architectus|l'architetto
arcticus|artico
arctous|del nord
arctus|l'Orsa, al plurale la grande e la piccola Orsa,
arcula|piccolo cofanetto, cofanetto, scatola, per cure di bellezza,
arcus|l'arco
ardalio|ardalion, uomo che fa il premuroso,
Ardeates|gli abitanti di Ardée
Ardea|Ardée (città dei Rutules)
ardeo|bruciare (ardens, entis,: bruciando, scintillante, ardente)
ardesco|infiammarsi, prendere fuoco,
ardor|il fuoco, l'avvampare, l'ardore, la passione,
Arduenna|l'Ardenne
arduus|raddrizzato, scosceso, difficile. equus -: cavallo che innalza la testa
area|suolo libero ed unito, area a picchiare il grano, posto pubblico, corte, anticamera,
arena|sabbia
arens|disseccato, arido
Arethusa|Arethuse
Areus|dell'Aréopage
argentaria|aria di denaro
argenteus|di denaro, argentato,
argentum|il denaro, la moneta, l'argenteria,
argilla|l'argilla
Argivus|di Argos, argien, greco (Argiui, orum,: gli Argiens, i greci,
Argolicus|argien, greco,
Argonauta|Argonauta
argumentum|1. l'argomento, la prova,2. la cosa che è mostrata, la materia, l'argomento, l'oggetto, l'argomento (argomento, di una commedia,),
arguo|mostrare, provare, denunciare,
Argus|Argus, eroe ai cento occhi, trasformato in pavone,
argutiae|le finezze
arguto|oarler senza tregua, chiacchierare, ripetere,
argutus|espressivo, vivo, ingegnosi
argyranchen|la malattia di denaro (hapax inventato da Aulu-Gelle) (parola greca,
Argyrippus|Argyrippe
Ariadna|Ariane
Ariarathes|Ariarathe (re di Cappadoce)
aridum|terraferma
aridus|secco che dissecco, magro, povero
aries|il montone; (macchina di guerra)
arietinus|di montone
arieto|urtare, urtare,
Ariobarzanes|Ariobarzane (re di Cappadoce)
Arion|Arion
Ariovistus|Arioviste (capo germanico)
Aristarchus|Aristarque
arista|la barba, la punta di spiga, la spiga,
Aristippus|Aristippe
Aristodemus|Aristodème
Aristomache|Aristomaque, donna di Denys il Tiranno,
Aristomenes|Aristomène
Aristonicus|Aristonicus, re di Pergame
Aristophanes|Aristofane
Aristoteles|Aristotele
Aristoxenus|Aristoxène
armamentarium|l'arsenale
armamentum|attrezzatura, attrezzi,
armarium|l'armadio, il caveau,
armatura|le truppe (- leuis = la fanteria leggera,
armatus|in armi, armato,
arma|le armi
Armenia|l'Armenia
Armenius|Armeno
armentum|il gregge di grosso bestiame
armiger|chi porta le armi
armilla|il braccialetto
armillum|il vaso a mettere del vino, ad armillum ridire: ritornare alle sue abitudini,
Arminius|Arminius
armo|armare, munire,
Arnus|l'Arno (fiume che passa a Firenze)
aroma|l'aroma
aro|arare, coltivare,
Arpinas|la villa di Arpinum, i Cicérons ne erano originari,
Arpineius|Arpineius
Arpinum|Arpinum (città dei Volsques)
Arpus|Arpus (nome di uomo)
Arretinus|di Arétium. - Aretini, orum, m. : gli abitanti di Arétium.
Arretium|Arétium (Etrurie)
Arrionilla|Arrionilla
Arrius|Arrius
Arruns|Arruns, figlio di Tarquin lo Splendido,
Arruntius|Arruntius
Arsacidae|gli Arsacides (discendenti di Arsacès) re di li Parta,
ars|1. il talento, l'abilità,2. il mestiere, la professione,3. la conoscenza tecnica, l'arte,
Artabanus|Artabanus (re dei Parthes)
Artavasdes|Artavasdès (re dell'Armenia)
Artaxata|Artaxata (capitale dell'Armenia)
Artaxias|Artaxias (re dell'Armenia)
Artaxia|Artaxias (re dell'Armenia)
arte|strettamente
articularis|articolare (- morbus: la goccia,
articulus|giuntura, articolazione, divisione,
artifex|artigiano, artista,
artificium|l'arte, il lavoro artistico,
Artotrogus|Artotrogus, il roditore di pane, nome di un parassita
artus2|i membri, le articolazioni, il corpo,
artus|stretto, stretto
Arulenus|Arulenus
arundo|giunco
aruspex|l'aruspice
arvalis|relativo alle terre coltivate
Arvernus|l'Arverne
arvum|la terra, il campo, la pianura,
arx|cittadella
ascalpo|grattare
Ascanius|Ascagne = Iule
ascendibilis|per dove si può salire
ascendo|percorrere, salire,
ascensibilis|salendo
ascensus|la salita
ascia|l'accetta, la zappa, il martello,
ascio|fare venire a si, ricevere,
ascisco|chiamare a si, prendere su si, chiedere in prestito, adottare,
Asculanus|l'abitante di Asculum (città del Picenum)
Asculum|Asculum (città del Picénum)
Asdrubal|Asdrubal
asella|la piccola asina
asellus|l'asino
Asia|Asia
asinalis|di asino
asinarius|di asino (asinarius, i, m. : l'asinaio,
asina|Asina
asininus|di asino
Asinius|Asinius
asinus|asino
aspargo|spruzzare, cospargere, spargere,
aspecto|guardare con attenzione
aspectus|1. lo sguardo2. la facoltà di vedere3. la vista, l'aspetto, l'apparenza,
aspere|in modo rustico, con asprezza, severità, aspramente
aspergo|spruzzare, inzaccherare,
asperitas|l'asprezza
aspernor|respingere, rigettare, provare del disprezzo,
asperno|respingere
aspero|rendere aspro, rugosi; affilare, affilare,
aspersio|l'azione di spargere su, l'aspersione
asper|severo, rude
aspicio|guardare, esaminare, considerare, vedere,
aspiro|soffiare verso, su - fig + Dativo: ispirare, penetrare di un soffio,
Asprenas|Asprenas (nome di uomo)
assero|sostenere, affermare,
asservate|con passione
asser|la trave
assilio|saltare contro, assalire
asso|fare arrostire
assuefacio|abituare
assula|lo scoppio, il truciolo, di bosco,
assum|l'arrosto
assus|arrostito, tostato; secco, senza accompagnamenti,
Astraea|Astrée (divinità della giustizia)
astrologus|astronomo, astrologo,
astrum|l'astro, la stella,
astruo|costruire accanto; aggiungere; provare, garantire,
astus|l'astuzia, il raggiro,
astutia|l'astuzia, la macchinazione,
ast|altra parte, allora, ma
asylum|il rifugio
as|hai (moneta)
Ateius|Ateius (nome di uomo)
ater|nero. uinum atrum, vino rosso,
Athenae|Atene
Atheniensis2|un ateniese
Atheniensis|Ateniese
Athenodorus|Athénodore
Athesis|l'Athésis (fiume del Veneto)
athleta|atleta
athleticus|di atleta
Atilius|Atilius
Atinius|di Atinius, lex Atinia,
atque|e, ed anche
atquin|eh bene, e tuttavia, in queste condizioni
atqui|e tuttavia, eh bene
atramentum|inchiostro
Atrebates|gli Atrébates (peuplade belga)
Atrida|il figlio di Atrée, Agamennone o Menelao,
atriensis|portinaio
atrium|grande sala, all'entrata della casa romana, sala di entrata, dei monumenti pubblici.
atrocitas|l'atrocità, la barbarie, la crudeltà,
atrociter|di un modo atroce, crudele, di un modo duro, selvatico,
atrotus|invulnerabile
atrox|terribili
Attalicus|di Attale
Attalus|Attale (re di Pergame)
attente|con attenzione, con applicazione,
attentus|attento
attero|strofinare contro, togliere per sfregamento, consumare, schiacciare,
Atticus2|Ateniese
Atticus|Atticus
attiguus|vicino
attineo|tenere, finire, distendersi; attinet: importa
Attius|Attius
attonitus|colpito dal tuono; paralizzato
Attus|Attius
at|ma
auceps|l'oiseleur
auctionarius|relativo alle offerte (- tabulò: elenco di beni a vendere alle offerte,
auctio|asta pubblica
auctoritas|il parere, il prestigio, l'autorità, la volontà, del Senato, la decisione,
auctoro|impegnare
auctor|1. il garante2. la sorgente3. il modello4. l'autore, l'istigatore,
auctus|l'incremento, l'aumento,
aucupium|la caccia agli uccelli, la caccia, l'inseguimento,
aucupor|cacciare gli uccelli, spiare, spiare,
audacia|1 - l'audacia, l'audacia, la presunzione. - 2 - l'atto audace, il colpo di audacia.
audaciter|audacemente
audacter|con audacia
audax|audaci
audeo|osare
audientia|l'attenzione
audio|1. sentire (dire)2. ascoltare3. apprendere4. bene, maschio audire,: avere buona, cattiva reputazione
auditorium|1. il luogo, la sala dove si riunisce per ascoltare2. l'assemblea di ascoltatori
auditus|l'azione di sentire, di apprendere,
aufero|portare
Aufidienus|Aufidienus (nome di uomo)
Aufidus|l'Aufide (vento)
aufugio|fuggire
augeo|aumentare, aumentare, arricchire,
augesco|cominciare a crescere, crescere,
augurale|l'augural, parte diritta della tenda di un generale dove prende gli auspici,
auguratus|la dignità, la funzione di augurio
augurium|augurio, predizione,
auguror|predire, annunciare, presagire,
augur|augurio
Augustalis|di Auguste
Augusta|Augusta
augustus|consacrato, maestosi
aulaeum|la tenda di teatro
aula|1. la corte di una casa, la corte di un principe, il potere di un principe2. la marmitta3. il flauto, la giocatrice di flauto
Aulis|Aulis, piccolo porto di Béotie,
aulula|la piccola marmitta
Aulus|Aulus
auratus|di oro, dorato,
aura|il soffio, la brezza, il vento, l'aria,
Aurelius|Aurelius
aureolus|dorato, preziosi
aureus|di oro
auricula|(piccola, orecchio
aurifer|incaricato di oro
aurifex|orafo
auriga|il conducente di carro, l'auriga,
aurigo|condurre un carro
auris|orecchio
aurora|l'aurora, il Levante (Aurora,ae, f. : Aurora (sposa di Tithon)
aurum|ora
ausculor|baciare
auscultatus|l'azione di ascoltare
ausculto|ascoltare
Ausonius|Ausonien, romano, italiano,
auspex|l'auspicio
auspicium|auspicio
auspico|prendere gli auspici per una cosa, alicui rei, (auspicor, ari,: anche senso + cominciare,
auster|il sud, il mezzogiorno,; Auster, scelta,: il vento del sud, l'Auster,
ausum|l'impresa ardita, il crimine, il misfatto,
autem|ora, tuttavia, in quanto a -
automatum|l'automa, la macchina, il movimento automatico,
autumno|caratterizzare l'autunno, annunciare l'autunno,
autumnus|autunno
autumo|dire, affermare,
aut|o, o
auxiliaris|chi soccorre, ausiliare (auxiliaris, is,: il soldato delle truppe ausiliari,
auxiliarius|di soccorso, venendo al soccorso,
auxilior|aiutare, portare soccorso,; alleggerire, guarire,
auxilium|l'aiuto, il soccorso (auxilia, orum,: le truppe di soccorso,
avaritia|la cupidigia, l'avarizia,
avarus|avaro
aveho|portare, deviare, al passivo,: andare ne si, ritirarsi,
avello|strappare
avena|avena, cannuccia,
Aventinum|Aventin
Aventinus|dell'Aventin (collina di Roma)
Avernus|dell'Averne, degli Inferni,
aversor|avere dell'avversione
aversus|deviato, ostile
averto|1 - deviare, dare un'altra direzione,; qqf. allontanarsi. - 2 - respingere, scostare, allontanare, staccare, alienare,. - 3 - deviare al suo profitto, rubare, sottrarre, portare.
ave|ciao!
avia|l'ava
aviditas|il desiderio ardente, l'avidità,
avidus|desiderosi, avido
avis|uccello
avitus|ancestrale, paterno
avium|il luogo impraticabile
avius|impraticabile, inaccessibile; errando, smarrito,
avocatio|l'azione di deviare, di distrarre,
avoco|fare venire, deviare di
avolo|volare via, partire precipitosamente,
avunculus|lo zio materno
avus|l'antenato, l'avo, il nonno,
axiculus|il piccolo asse
axis|l'asse, l'asse, il carro,
Axona|l'Aisne (fiume)
a|a partire da, dopo un verbo passivo = per
babae|Oh! Ah! Bene! Cool!
Babylonius|Babilonese
baca|piccolo frutto, oliva,
bacca|la baia, il frutto,
bacchabundus|chi si dedica a tutti gli eccessi della dissolutezza
Bacchanalia|i Baccanali (feste di Bacco)
Baccha|il Baffo
Bacchis|Bacchis (nome di donna)
bacchor|avere il delirio ispirato da Bacco, participio ora = i Baffi,
Bacchus|Bacco
bacciballum|chi ha delle belle forme
Bactrianus|il Bactrien
baculus|il bastone
badizo|avanzare
Baebius|Baebius
Bagrada|Bagrada (città dell'Africa)
Baiae|Baïes, terme,
Baianus|di Baïes (città della Campania)
balatro|il hâbleur, il ciarlatano, il mascalzone,
balbe|balbettando, balbettando,
balbus|balbuziente
balbutio|balbettare, balbettare,
Balearicus|delle isole Baleari
balineum|bagno
ballista|il balliste
balneae|bagni, terme,
balneum|bagni (sing). privati; plurali pubblici,
balsamum|il baumier (arboscello), il balsamo,
balteus|cintura
barbaricus|barbaro
barbarismus|barbarismo, parola straniera ad una lingua
barbarus|barbaro
barbatus|barbuto
barba|barba
barbitium|la barba
bardus|il bardo, il cantante e poeta dai Gallici
Bargates|Bargatès
basiatio|il bacio
basio|baciare
basis|la base
basium|baciare
Bastarnae|i Bastarnes (popolo del Dacie)
Batavus|il Batave
Bathyllus|Bathyllus, favorito di Mecenate,
batioca|il taglio
Battus|Picchiati (nome dato ad Aristotele di Théra) fondatore di Cyrène,
Bauli|Baules (città della Campania)
baxea|il sandalo
beatitudo|la felicità, la felicità,
beatus|felici
Belga|il belga
Belgium|il Belgium
Belides|i Danaïdes (piccolo-ragazze di Bélus)
bellaria|le leccornie, il dessert,
bellarium|le leccornie, il dessert,
bellator|il guerriero, l'uomo di guerra, il combattente,
belle|graziosamente
bellicosus|guerriero, bellicosi,
bellicus|della guerra
belligero|fare la guerra
belliger|guerriero
Bellovaci|i Bellovaques
bello|fare la guerra, lottare, combattere,
bellua|la bestia
bellule|graziosamente
bellum|guerra
bellus|bello, carino
belua|il grosso animale
benedice|con le domestiche parole
benedico|dire del bene di, celebrare
beneficium|1. il servizio, il beneficio, il favore,2. la distinzione, i favori,
benevolens|benevolo, devoto
benevolentia|la devozione
benevolus|benevolo, devoto, addetto, a qqn.
bene|bene
benigne|fare del bene a qqn, bene trattare qqn.
benignitas|1 - la bontà, la benevolenza, la dolcezza, l'indulgenza. - 2 - la beneficenza, la generosità, la liberalità.
benignus|benevolo, benefico, generosi
benivolentia|la benevolenza, la devozione,
benivole|con benevolenza
benivolus|benevolo, devoto, addetto, a qqn.
beo|rendere felici, rallegrare, gratificare di, arricchire
bestiarius|il bestiaire
bestia|bestia
bestiola|piccolo animale, insetto,
bes|i 2/3 di un tutto di 12 parti
biberarius|il commerciante di bevande
bibo|bere
bibulus|chi beve volentieri chi si impregna, la carta assorbente.
biceps|a due teste
bidens|chi ha due denti, due punte,
biduanus|chi dura due giorni
biduum|lo spazio di due giorni
biennium|lo spazio di due anni
bifer|chi porta essi volta nell'anno
biforis|chi ha due aperture
biformis|a doppia forma, ibrido,
bifurcum|i glutei
biga|il carro a due cavalli
bijugis|attaccato di due cavalli
bilis|bile, collera,
bini|ogni volta due, ciascuno due, due,
bipertito|in due parti, in due gruppi,
bipes|chi ha due piedi, bipede,
biremis|chi ha due righe di rematori
bis|due volte
Bithynia|il Bithynie, Asia Mineure,
Bithynus|il Bithynien
Bituriges|i Bituriges
Blaesus|Blaesus
blande|in modo affettuosa
blandimentum|carezza
blandior|accarezzare, adulare,
blanditer|in modo adulatrice
blanditia|adulazione, carezza,
blandus|1. accarezzando, carezzevole, lusinghiero,2. attraente, seducente
blatta|lo scarafaggio (insetto); il purpureo scura
Blossius|Blossius
boarius|dei buoi; foro -: il mercato del bestiame
bobilis|di bue
Bocchus|Bocchus (re della Mauritania)
Boeotia|Béotie
Boiorix|Boiorix
Bolanus|l'abitante di Bola, vecchia città del Latium,
Bola|Bola, vecchia città del Latium,
boletus|il bolet (fungo)
bolus|colpo di dadi, colpo di rete, multa,
bombus|il ronzio delle api, il rumore altisonante,
bonitas|buona qualità, bontà,
bonus|buono (bonus, i,: l'uomo di bene - bona, orum,: i beni,
boo|muggire, echeggiare, gridare,
Boreas|Borée (tramontana), l'aquilon, al nominativo Boreas,
Bosphoranus|del Bosforo
Bosphorus|il Bosforo
bos|bue
botularius|il commerciante di salsicce
bovile|stalla
Bovillae|Bovilla, vecchia città del Latium,
bracatus|chi porta di li imbraci, Gallici del nord,
bracchialis|di braccio
bracchium|braccio
brachium|braccio
breviculus|un poco corto
brevis|corto, spazio o tempo,
brevitas|brevità
breviter|brevemente
brevi|tra poco, presto, in poco tempo
Briareus|Briarée
Britannia|la Bretagna, il Gran Bretagna,
Britannicus2|Britannicus
Britannicus|della Bretagna, bretone (Britannicus, i, m. : Britannicus,
Bructerus|il Bructère (peuplade della Germania)
brumalis|nebbiosi, invernale
bruma|solstizio di inverno, freddo invernale,
Brundisinus|di Brundisium, città e porto della Calabria,
Brundisium|Brundisium (città della Calabria)
Bruttiani|i Bruttiens
Bruttius|del Bruttium (Bruttii, orum,: gli abitanti di Bruttium,
brutus|pesante, bruto, senza ragionamento,
bubo|gatto-fischiando, gufo.
bubulcus|il bovaro
bubulus|di bue
bucca|bocca; métaph. : mangione, bercione,
bucco|Buccon (nome di uomo)
buccula|la piccola bocca; la gobba di un scudo, il mentionnière del casco
bucinator|il campanaro di tromba
bucino|suonare della tromba
Buculeius|Buculeius
bulla|la testa di chiodo (ornamento di porta)
Burrus|Burrus
bustum|- 1 - il luogo dove si bruciava le morti, il rogo. - 2 - il sepolcro, il sepolcro, il monumento funebre. - 3 - le ceneri. - 4 - le rovine di una città.
buthysia|il sacrificio di buoi, l'ecatombe,
buxum|bosso
buxus|bosso
Byrsa|Byrsa (cittadella di Cartagine)
Byzantium|Byzance
Byzantius|Bizantino
caballus|il cavallo castrone, castrato,
cachinnus|ridere, scoppio di ridere
cacumen|estrema punta
cadaver|cadavere
Cadmeus|di Cadmos
Cadmus|Cadmos, Figlio del re fenicio Agenor, fratello di Europa, marito di armonia, padre di Polydore, Ino, Semele, Autonoë, ed Agave;
cado|cadere
caducus|antiquato, deperibile, fragile
cadus|brocca, giara, barile,
Caecilius|Caecilius
Caecina|Caecina
caecitas|l'accecamento
caeco|rendere cieco
Caecubum|il vino di Cécube
caecus|cieco
caedes|omicidio, massacro,
caedo|abbattere, uccidere,
caelamen|la cesellatura, il lavoro cesellato,
caelestis|celeste, del cielo
caeles|celeste (caelites, um, m. : gli abitanti del cielo, i dei,
Caelianus|di Caelius
caelibatus|il celibato
caelicola|l'abitante del cielo
Caelius|il Célius (collina di Roma); Nome di uomo.
caelo|ornare di rilievi, cesellare, incidere,
caelum|cielo, clima,
caementum|il ciottolo, la pietra grezza,
caeno|cenare, cenare,
caenum|fango, fango, sconcezza,
Caeparius|Caeparius (nome di uomo)
Caepio|Cépion
caerimonia|la venerazione, il culto,
caeruleus|blu, blu scuro
caerulus|blu, blu scuro
caesaries|la capigliatura
Caesar|Cesare, imperatore,
Caesia|Caesia (nome di una foresta della Germania)
caesim|troncando
caesius|tirando sul verde, glauco
Caesonia|Caesonia
caespes|prato, zolla di prato
caestus|il ceste, il gantelet,
Caetronius|Caetronius (nome di uomo)
Caieta|Caiète1. nutrice di Enea2. città e porto del Latium
Caius|Caius
Calagurritanus|l'abitante di Calagorris (città del Tarraconnaise)
Calais|Calaïs (nome di giovane uomo)
calamarius|di giunchi a scrivere
calamitas|1 - la perdita dei raccolti a causa della grandine, la malattia dei gambi di grano. - 2 - il flagello, la calamità, la disgrazia, la perdita, il disastro, la disfatta, il rovescio, la rovina,.
calamitosus|rovinosi, disastrosi, perniciosi
calamus|calamo, giunco tagliato per scrivere
calcar|lo sperone
calceo|calzare
calceus|scarpa
Calchas|Calchas (indovino dei greci)
calciamentum|scarpa
calcio|calzare
calco|calcare, camminare su qualche cosa,
calculus|piccola pietra
Caledonius|di Caledonia (Scozia)
Calenum|Calenum (città della Campania)
caleo|fare caldo
calidus|caldo
caligo2|la nuvola
caligo|essere scuro
Caligula|Caligola
calix|taglio, vaso, marmitta,
calleo|essere indurito
calliditas|abilità, astuzia, finezza,
callidus|giocato d'astuzia
Callinicus|Callinicus
Callistratus|Callistratus
callum|il callo, la pelle spessa,
calor|il caldo; l'ardore, l'irruenza,
calo|il valletto
Calpurnius|Calpurnius
calumnia|l'inganno, l'accusa falsa, la calunnia - il briga in giustizia
calumnior|accusare a torto
Calusidius|Calusidius (nome di uomo)
calvaria|il cranio
calvus|calvo
calx|il tacco; pietra a calce, sasso,
Calypso|Calipso
camelus|il cammello
camera|soffitto arcuato, soffitto, tetto,
Camertes|gli abitanti di Camerinum (città dell'Umbria)
Camilla|Camilla
Camillus|Camillus
caminus|focolare, focolare, camino,
Campania|la Campania
Campanus|Campanien, della Campania,
campester|di pianura, unito, piatto
campus|la pianura, il campo (Campus, i, m. : il campo di Marzo,
canalis|il canale
cancer|il granchio, il gambero; il Cancro; il caldo violento; il granchio
candelabrum|candelabro
candela|la candela
candeo|essere bianco, splendente, bruciare,
candico|imbiancare, rendere bianco,
candidatus|il candidato, all'origine vestita di abito blache, il pretendente, l'aspirante,
candidus|bianco
candor|biancore
caneo|essere bianco
Canephora|la portatrice di cesto
canesco|imbiancare
Caninius|Caninius
caninus|di cane
canis|cane
canities|il biancore, dei capelli, della barba, la vecchiaia,
Cannae|Cannes (città di Apulie)
Canopus|Canope (città del Basso-Egitto)
canorus|sonoro, melodiosi
cano|1. cantare, risuonare, echeggiare,2. predire, profetizzare,3. giocare di un strumento di musica
cantabundus|canticchiando
cantamen|l'incantesimo, il fascino,
cantatio|la canzoncina
cantator|cantante
cantatrix|la musicista, la cantante,
cantharus|il taglio a manici
canticum|scena cantata e danzata, canto
cantio|canto, incantesimo,
cantito|cantare spesso
cantiuncula|la canzoncina
canto|cantare
cantus|canto, poesia,
canus|bianco, parlando dei capelli o della barba,
capax|capace che può contenere, spaziosi
capella|capra
caper|il caprone
capesso|cercare di prendere, si -: rendersi vivamente da qualche parte,
capillatus|capelluto, ai capelli lunghi
capillus|capello
capio|prendere
capitalis|capitale che trascina la morte
capital|il crimine capitale
capitatus|chi ha una, grossa, testa
Capitolinus|Capitolin, del Campidoglio,
Capitolium|il Campidoglio
Capito|Capito
Cappadocia|il Cappadoce
Cappadox|Cappadocien
capra|capra
caprinus|di capra
capsa2|astuccio cilindrico per sistemare un volumen
Capsa|Capsa (città dell'Africa)
captatio|azione di cercare di afferrare, abilità ad afferrare
captivus|prigioniero
capto|1 - cercare di afferrare, cercare di avere. - 2 - cercare di prendere, essere alla posta di, spiare, ricercare, bramare, mirare a. - 3 - cercare di prendere per indirizzo, cercare di ingannare,; interpretare capziosamente; cercare di guadagnare per insinuazione, guadagnare, circonvenire, sedurre, fare la sua corte,. - 4 - captare, un'eredità.
Capua|Capoue
capularis|chi ha rapporto con la bara
capulus|bara, manica, pugno, di una spada,
caput|1. la testa2. l'estremità3. la persona4. la vita, l'esistenza,5. la capitale
Capys|Capys (uno dei compagni di Enea)
carbasus|carbasa, orum)
carbo|il carbone
carcer|prigione, box di partenza (corsa)
carcinoma|il granchio
cardo|il cardine
careo|mancare di, essere sbarazzato di
carina|la carena, il guscio, la nave,
caritas|amore
carmen|poesia, incantesimo,
carnarium|il macellaio, il charnier, locale dove si custodiva la carne,
carnifex|il boia
carnificina|il luogo di tortura, l'ufficio di boia
carnosus|coperto di carne
carnufex|il boia
Carnutes|i Carnutes
caro|la carne, la carne,
carpentum|l'automobile a ruota, il carro,
carpo|cogliere, assillare, indebolire,
Carrae|Carrhes (città di Asia Mineure)
carrus|il carro, il furgone,
Carseoli|Carseoli (città del Latium)
Carthaginiensis|Cartaginese
Carthago|Cartagine
carus|caro
Carvilius|Carvilius (nome di uomo)
caryotis|una varietà di datteri
casa|la capanna, la casetta,
Casca|Casca
Cascellius|Cascellius
caseum|formaggio
caseus|il formaggio
Casina|casina
Casius|del Cassius, il monte Cassius, Siria o Egitto,
Cassandra|Cassandre (ragazza di Priam)
cassia|Cassia
Cassiepea|Cassiopée
Cassiopa|Cassiope (città dell'isola di Corcyre) attualmente Corfù,
cassis|casco
Cassius|Cassius
Cassivellaunus|Cassivellaunus (nome di uomo)
cassus|vuoto, vano, inutile, in cassum: in vano,
Castalius|di Castalie, fontana di Béotie dedicata alle Muse,
castellum|ridotta, fortino,
caste|onestamente, virtuosamente, religiosamente
Casticus|Casticus
castigatio|rimprovero, castigo,
castigo|rimproverare, raddrizzare, riprendere,; contenere, reprimere,; correggere
castimonia|la continenza, la castità,
castitas|la virtù
castor|il castoro
castra|campo militare
castrensis|relativo al campo o all'esercito
castus|1. puro, integra, virtuosi2. casto3. devoti, religiosi, santo (Castus, i, m. : Castus,
casus|il caso, la disgrazia, la caduta,
casu|per caso
Catacecaumene|terra bruciata
Catamitus|Catamitus
cataplasma|il cataplasma
catasta|pedana, per l'esposizione degli schiavi a vendere,
catellus|piccolo cane
catenarius|tenuto da una catena
catenatus|incatenato
catena|la catena
caterva|massa, truppa, folla,
cathedralitius|abituato alle poltrone; effeminato
Catilina|Catilina
Catoninus|sostenitore o ammiratore di Catone
Cato|Catone
Catualda|Catualda (germanico)
Catullus|Catullo
catulus|il piccolo di un cane, o di un animale qualsiasi (Catulus, i, m. : Catulus,
catus|Catus
Caucasus|il Caucaso
cauda|coda
Caudinus|di Caudium, i Forche Caudines,
Caunus|Caunus (città di Carie)
caupona|il cabaretière
caupo|locandiere, restauratore,
causarius|malato, invalido, invalido
causa|la causa, il motivo,; l'affare giudiziale, il processo,; + Gén. : per
causidicus|avvocato (peggiorativo)
causor|prétexter
cautela|la precauzione, la diffidenza,
cautes|la roccia lo scoglio
caute|con precauzione, prudentemente
cautio|precauzione, garanzia,
Cavarinus|Cavarinus
cavea|la gabbia
caveo|fare attenzione, badare a questo che (cautus, ha, um: sicuro, in sicurezza, sfidando, circospetto)
caverna|la caverna, la cavità,
cavillator|il faceto, il piacevole, il gioioso drille,
cavillor|scherzare, burlarsi di; consumare di sofismi
cavo|scavare
cavus|cavo
Cecropida|scendi da Cécrops
Cecropides|scendendo da Cécrops
Cecropius|di Cécrops
cedo|1. andare a, camminare,2. andare ne si, ritirarsi,3. andare a, arrivare,4. cedere, concedere,
Celaeno|Céléno (una delle Arpie)
celeber|in grande numero, molto frequentato, molto popolato, celebrato da una folla numerosa
celebratio|la celebrazione
celebritas|la grande affluenza, la compagnia numerosa,
celebro|visitare in folla, praticare (arti), celebrare, festeggiare,
Celenderis|Celenderis (città di Cilicie)
celere|velocemente
celeritas|celerità, rapidità,
celeriter|velocemente
celero|fare rapidamente, accelerare, affrettare,; affrettarsi
celer|veloce
celia|la birra, della Spagna,
cella|camera alle provviste, dispensa, dispensa, camera,
celo|nascondere
celsus|alto, elevato, grande
Celta|il celtico
Celtiberi|i Celtibériens (popolo della Spagna)
Cenabensis|di Cenabum (Orléann)
Cenabum|Orléans
cenaculum|la sala da pranzo, il piano superiore, dove si trovava la sala da pranzo,
cenaticus|relativo alla cena
cenatio|sala da pranzo
cenatorius|relativo al pasto, al tavolo (cenatorium, i, n. : la sala da pranzo - cenatoria, orum, n. : gli abiti di tavolo,
cena|cène, cena,
cenito|cenare spesso o abitualmente
ceno|cenare
censeo|stimare, essere di parere, decidere, fare il censimento,
Censorinus|Censorinus
censorius|censore, relativo al censore,
censor|censore
censura|censura
census|il cens, il censimento,
Centaurus|il Centauro
centenus|quasi tj al plurale: ogni volta cento, cento,
centesima|il centesimo (tassa)
centiens|cento volte
centipes|chi ha cento piedi; millepiedi
Centumgeminus|centuplo
centumvir|qualcuno che fa parte di un'assemblea di 100 uomini, il magistrato,
centum|cento
centuria|centurie
centurionatus|il grado di centurione, - agere = passare la rivista dei centurioni
centurio|il centurione
cenula|il piccolo pasto, il bar,
Cephisos|il Céphise (fl). di Béotie,
Cephisus|il Céphise (fl). di Béotie,
cera|cera
Cerberus|Cerbère
Cercina|Cercina (isola sulla costa dell'Africa)
Cerealis|di Cérès (dea dell'agricoltura)
cerebellum|cervella
cerebrum|cervello
Ceres|Cérès
cereus|di cera, in cera,
Cerialis|di Cérès
cerno|distinguere, comprendere, decidere,
cernuo|cadere la testa primo
Cerrinius|Cerrinius
certamen|il combattimento, la lotta, il conflitto,
certatim|all'envi a che miglioramento più meglio
certe|certamente, sicuramente
certo2|certamente, sicuramente
certo|combattere, concorrere,
certus|certo, sicuro, deciso, degno di fiducia, informato di
cerussa|céruse
cerva|la cerva
cervical|il guanciale, il cuscino,
cervinus|di cervo
cervix|nuca, incollatura,
cervus|cervo
cespes|la zolla di prato, a forma di mattone, la capanna, la terra coperta di prato,
cessio|la cessione (termine giuridico)
cesso|tardare, gingillarsi, riposarsi, niente non fare
ceteri|tutti gli altri
ceterum|del resto
Cethegus|Cethegus (nome di uomo)
cetus|pesce
ceu|come, così come
Chaerea|Chaerea
Chalcidicus|di Calchis (Eubée)
Chaldaei|i Chaldéens
chaos|il caos
Chariovalda|Chariovalde, un Batave,
Charon|Charon (nocher degli Inferni)
charta|papiro, carta, scritta,
Charybdis|Charybde
Chatti|le Gatte (peuplade germanico)
Chaucus|il Chauque (peuplade della Germania)
Chaus|il caos
Cherusci|i Cherusci
Chimaera|la Chimera
chirographum|la scrittura
chirurgus|chirurgo
Chloe|Chloé
Chloris|Chloris
choragium|gli scenari
chorda|corda, di un strumento,
chorea|la danza
chorus|la danza in coro, il coro, la truppa,
Chrestus|Chrestus (nome di uomo)
Christianus|cristiano
Christus|il Cristo, Gesù,
Cia|: l'isola di Céos
cibaria|gli alimenti, il cibo,
cibarius|chi riguarda il cibo; comune, grossolano (cibarium, i,: il cibo; cibaria, orum,: i viveri di un soldato, la razione,
cibatus|il cibo
cibus|cibo, pasto, linfa,
cicada|cicala
cicatrix|la cicatrice
Cicero|Cicerone
cicer|il cece
Cicones|i Ciconiens (popolo della Tracia)
ciconia|cicogna
cieo|mettere in movimento, provocare, produrre,
Cilices|i Ciliciens
Cilicia|il Cilicie
Cilix|il Cilicien
Cimber|Cimber, il Cimbre,
Cimbricus|dei Cimbres
cimex|cimice
cinaedus|l'omosessuale
Cincia|il lex Cincia
Cincinnatus|Cincinnatus
cincinnus|il riccio di capelli
cincticulus|la tunica corta
cinctus|modo di portare la toga; Gabinus -: come a Gabies
Cingetorix|Cingétorix
cingo|cingere, cingere,
cingulum|cintura, imbragatura,
cinis|cenere
Cinithii|i Cinithiens (popolo dell'Africa)
cinnameus|di cannella che odora di cannella
Cinna|Cinna
circamoerium|il pomerium
circa|intorno a
Circenses|pl. i giochi del circo
Circe|Circé (maga che metamorfosò i compagni di Ulisse, esperta in pozioni magiche,)
circiter|circa
circueo|cingere, fare il giro di
circuitus|circuito, torre,
circulus|il cerchio, l'anello,
circumago|al passivo: correre in tutti i sensi
circumaro|cingere arando
circumcingo|cingere
circumdo|cingere
circumeo|cingere, fare il giro di
circumfero|portare intorno
circumfluo|1 - colare intorno, cingere. - 2 - colare di ogni lato, oltrepassare,; al fig. traboccare di, essere dotato molto di, essere ricco, essere abbondante.
circumfundo|spargere intorno
circumgredior|fare un movimento girevole, investire,
circumjaceo|essere steso intorno, essere posto intorno
circumjicio|porre intorno, avvolgere
circummingo|urinare intorno
circumpadanus|chi cinge il Pô
circumplecto|cingere
circumscribo|tracciare un cerchio intorno, recintare, limitare, circoscrivere, delimitare, restringere,
circumscriptor|falsario, truffatore,
circumsecus|intorno
circumsedeo|essere sedutosi intorno, cingere
circumsido|stabilire un blocco intorno a
circumsilio|saltellare intorno
circumsisto|cingere
circumsono|echeggiare intorno, fare echeggiare
circumspicio|guardare intorno a si, percorrere degli occhi,
circumsto|tenersi intorno, essere intorno
circumvector|trasportare si intorno
circumvehor|stare intorno, fare il giro
circumvenio|accerchiare
circumverto|fare girare
circumvolutor|girare intorno, avvolgere si intorno
circumvolvo|circolare intorno, avvolgere
circum|all'entour; prép. acc. : intorno a
circus|circo
Cirrhaeus|di Cirrha (città di Phocide)
Cirta|Cirta (città dell'Africa)
Cisrhenanus|localizzato di questo lato del Reno
cista|il cesto, per certi sacrifici, l'urna elettorale,
cisterna|cisterna
cistula|piccolo cesto
cis|al di qua
citerior|citérieur, Gallia - = il Gallia vicino,
Cithaeron|il Cithéron (monte di Béotie)
cithara|cetra
cito2|chiamare, convocare,
cito|rapidamente, velocemente
citrarius|il commerciante di cédrats
citratus|posto al di qua
citra|al di qua; prép. + acc. al di qua di, contrariamente a
citreago|l'erba di cédrat, il mélisse,
citrea|il cedro (albero portante degli agrumi che somigliano al limone)
citretum|il luogo plandé di dédratier
citreum|il cédrat (tipo di limone)
citreus|di cedro
citrium|il cetriolo
citrius|il cedro
citrosus|chi odora di thuia
citro|al di qua; prép. + acc. al di qua di
citrum|il bosco di tuia
citrus|il cedro
citus|pronto, veloce
civicus|relativo alla città, civico, civile
civilis|civile
civis|cittadino
civitas|citato, stato
clades|ferita, perdita, danno, disastro militare, grave disfatta
clamito|gridare forte
clamor|clamore, grido,
clamosus|chiassoso
clamo|gridare
clanculum|di nascosto
clandestinus|chi si fa di nascosto
Clanis|il Clain (fiume)
claresco|diventare chiaro, brillare, diventare distinto,
clare|clairement, nettement
claritas|la chiarezza, lo scoppio,
claritudo|la chiarezza, lo scoppio,
Clarius|di Claros (città di Ionie famoso per il suo tempio di Apollo)
clarus|celebre
classiarius|il marinaio, aggettivo = della flotta,
classicum|il suoneria della tromba
classis|classe, flotta,
Claudia|Claudia
claudico|boîter
Claudius|Claudius
claudo|chiudere, chiudere,
claudus|zoppi, difettosi
claustra|la chiusura, le barre, i catenacci, le barriere,
claustrum|la chiusura, le barre, i catenacci, le barriere,
clavis|chiave, catenaccio,
clavulus|piccolo chiodo
clavus|chiodo; banda di porpora
Clazomenae|Clazomène (città di Ionie)
clemens|dolci, buono, clemente, indulgente, pacifico
clementer|dolcemente, con clemenza
clementia|1 - l'inclinazione dolce, il movimento dolce. - 2 - la dolcezza, della temperatura. - 3 - la clemenza, la bontà, l'umanità, l'indulgenza.
Cleopatra|Cleopatra
clepo|rubare, nascondere, dissimulare,
clepsydra|il clepsydre, l'orologio ad acqua
cliens|cliente
clientela|la clientela, la condizione di cliente
climactericus|climatérique, critico,
Clipea|Clipea (città dell'Africa)
clipeus|lo scudo
clitellae|basto
clivus|pendenza, salita,
cloacalis|della fogna
cloaca|la fogna
Cloacina|Cloacine (divinità protettiva delle fogne)
Clodius|Clodius
Cloelia|Clélie
cludo|chiudere, chiudere,
clueo|intendersi dire, avere la reputazione di, passare per
Cluilius|di Cluilius (capo degli Albains)
Cluvius|Cluvius
Clymene|Clymène
clyster|il clistere
Cnaeus|Cnéus
Cnidus|Cnide, città di Carie dove Venus aveva un tempio,
Cn|abbreviazione di Cnaeus
coaequalis|della stessa età
coaequo|rendere uguale, uguagliare,
coaetaneus|contemporaneo, della stessa età
coalesco|unirsi, legarsi, svilupparsi,
coarguo|mostrare chiaramente, dimostrare in modo inconfutabile,; dimostrare come falso; dimostrare la colpevolezza di qualcuno
coarto|stringere, restringere,
coccinus|scarlatto
coccum|kermès, scarlatto,
coclea|la lumaca
Cocles|Coclès
coctor|il cuoco
cocus|cuoco
Cocytus|il Cocyte, fiume dei Rnfers
codex|libro, registro, scritto, raccolta di legge
codicillus|tabletttes [a scrivere]
Coelius|Caelius
coemo|acquistare in massa
coemptio|il coemption (tipo di matrimonio)
coena|il pasto, la cena,
coeo|1. andare insieme, riunirsi, venire ne alle mani, combattere,2. contrarre, un'alleanza,
coepio|(piuttosto con rad. pf e supin,: cominciare
coepto|cominciare, intraprendere,
coerceo|chiudere, contenere, mantenere,
coercitio|la costrizione
coetus|accostamento, congiunzione, incontro, riunione,
Coeus|Coeus, un Titano,
cogitabundus|pensoso
cogitatio|1. il pensiero, l'immaginazione,2. la riflessione3. il risultato della riflessione4. l'idea, il disegno,
cogito|intendere, riflettere,
cognatio|il legame di sangue, la parentela,
cognatus|legato, per il sangue, (cognatus, i, m. : il genitore,
cognitio|l'azione di apprendere, lo studio, la conoscenza,; l'inchiesta
cognomentum|cognomen, soprannome,
cognomen|soprannome, cognomen, partito dal nome che segue il gentilice,
cognomino|soprannominare
cognosco|1. imparare a conoscere, studiare,; pf. : sapere2. riconoscere3. istruire, un affare,
cogo|1. raccogliere, riunire, riunire,2. concentrare, condensare,3. spingere con la forza, costringere,
cohaereo|essere legato con, essere coerente
cohibeo|contenere, rinchiudere, mantenere, trattenere, impedire,
cohonesto|dare dell'onore, fare valere,
cohorresco|mettersi a rabbrividire, provare dei brividi,
cohors|coorte
cohortor|esortare, incoraggiare,
coicio|gettare su, lanciare
colaphus|pugno
Colchicus|di Colchide
Colchus|questo Colchis, Colchidien,
colendus|onorabile (néolatin)
collabor|cadere con, cadere di un blocco, crollare,
collare|collana
Collatia|Collatia (cittadina vicino a Roma)
Collatinus|Collatinus (marito di Lucrèce)
collatio|il paragone, l'avvicinamento,
collator|quello che raccoglie che raccoglie
collectio|azione di raccogliere, riassunto, conclusio,
collega|il collega
collegium|il collegio, l'associazione,
collevo|rendere liscio
collibeo|impersonale: collibet: piace
collido|urtare
colligo|raccogliere, riprendere,
Collinus|relativo ad un quartiere di Roma, Collina portò: la porta Collina,
collis|collina
colloco|porre
colloquium|colloquio, conferenza, conversazione,
colloquor|intrattenersi con
colluceo|brillare, risplendere,
collum|collo
colluvies|le acque sporche, i rifiuti,; la mescolanza impura, il caos,
colonia|fattoria, colonia,
colonus|contadino, agricoltore, fattore, abitando di una colonia,
Colophon|Colofonia (città di Ionie)
coloro|colorare
color|colore, colorito del viso, scoppio, dello stile,
colo|onorare, coltivare, abitare,
coluber|la biscia, il serpente,
columba|colomba
columbula|la piccola colomba
columbus|il piccione
columella|piccola colonna
columna|colonna
colus|conocchia
comans|fornito, parlando di capelli o di una criniera,
comatus|capelluto
coma|capigliatura, capelli,
comburo|bruciare interamente
comedo|mangiare
comes|compagno
cometes|stella crinita
comicus|di commedia, comico,
comissatio|il festino, l'orgia,
comissor|fare bombance
comis|dolci, carino
comitas|la dolcezza, l'affabilità, la bontà, la generosità,
comitatus|la scorta, l'accompagnamento, il corteo, il seguito,
comiter|gentilmente, con benevolenza, con gioia, con brio,
comitialis|dei comices; - morbus: l'epilessia
comitium|il comitium (luogo di riunione del popolo); comitia, orum,: i comices, l'assemblea generale del popolo
comitor|accompagnare
comito|accompagnare
commaculo|sporcare, macchiare,
Commagenus|del Commagène (Commageni, orum,: gli abitanti di Commagène,
commasculo|rendere virile
commeatus|il passaggio; la ferie militare; il convoglio; i provviste, i viveri,
commeleto|esercitarsi, lavorare un strumento di musica,
commemini|ricordarsi, ricordarsi,
commemoratio|il richiamo
commemoro|rimettere in memoria, rievocare,
commendo|confidare
commentariolum|piccolo scrive, piccola memoria
commentarium|raccolta di note, giornale, archivi,
commentarius|il giornale, il registro,
commentum|la finzione, la cosa immaginata, l'invenzione,
commeo|andare di un luogo ad un altro, circolare,
commercium|il traffico, il commercio,; il diritto di commerciare, i rapporti, le relazioni,
commereo|commetre, un errore,
commeritus|meritato
commeto|andare
commilitium|la fraternità di armi, il servizio miliraire fa in comune
commilito|il commilitone
comminiscor|immaginare
comminor|minacciare, alicui mortem,: qqn. di morte,
comminuo|sbriciolare
comminus|da vicino
commisceo|mischiare con; unire, alleare,
commisereor|deplorare
commiseror|compiangere, deplorare,; eccitare la compassione
commissor|fare il matrimonio
committo|confidare qqch a qqn, (- proelium,: impegnare il combattimento, arrischiarsi, esporsisi, +ut +subj.)
Commius|Commius, Commios,
commode|bene, con precisione, correttamente, nelle domestiche condizioni
commoditas|la comodità, la convenienza, il vantaggio,
commodo2|a proposito
commodo|disporre, applicare, fare favore,
commodule|correttamente
commodum2|a proposito, esattamente, precisamente
commodum|comodità, vantaggio, profitto,
commodus|adatto, appropriato, benevolo
commoneo|1. fare ricordarsi2. avvertire, di, consigliare, di,
commoror|attardarsi
commotus|animato, agitato
commoveo|1 - mettere in movimento, spostare, muovere. - 2 - scuotere, agitare, scuotere, il corpo o lo spirito, commuovere, impressionare, turbare,. - 3 - eccitare, fare nascere, un sentimento.
communico|mettere in comune, dividere, prendere la sua parte di
communio|fortificare, costruire, un forte, rinforzare,
communis|1. comune2. accessibile a tutti, affabile,
commutatio|il cambiamento completo
commuto|cambiare, trasformare,
comoedia|la commedia
como|aggiustare, pettinare,
compages|l'accostamento, la giuntura, l'ossatura, il cumulo,
comparatio|il paragone
compareo|1. apparire, manifestarsi,2. essere presente3. effettuarsi, realizzarsi,
comparo|1. accoppiare, appaiare, paragonare,2. procurare, reclutare, disporre, regolare,
compar|assortito, uguale, simile
compavesco|prendere paura
compecto|di -: di concerto, dopo intesa,
compedio|legare insieme, impacciare, impedire,
compello|spingere insieme, riunire, premere,
compendium|il guadagno, l'economia, il riassunto (compendia, orum,: le scorciatoie,
compenso|controbilanciare, compensare,
comperio|scoprire, apprendere,
compesco|trattenere, reprimere, fermare,
compes|(svt al pl.) pastoie
competitor|il concorrente
competo|incontrarsi allo stesso punto, coincidere, accordarsi con, convenire a
compilo|depredare, scuoiare,
compingo|1. fabbricare2. chiudere, bloccare,
complaceo|piacere allo stesso tempo
complacitus|chi piace, piacevole
complector|1 - baciare, cingere, abbracciare, afferrare. - 2 - afferrare per il pensiero, trattenere. - 3 - rinchiudere, in un discorso, esprimere, concludere. - 4 - attaccarsi a, amare, favorire.
compleo|riempire
complexus|l'azione di baciare, la stretta, il legame affettuoso,
complico|arrotolare, avvolgere,
complodo|colpire due oggetti uno contro l'altro, applaudire,
comploratio|la pena, le lacrime,
comploro|piangere, lamentarsi,
complures|pl. un buon numero di, parecchi.
compono|mettere insieme, disporre, seppellire (compositus, ha, um: disposto, preparato; in buono ordine,
comporto|trasportare in un stesso luogo, riunire,
composito|secondo ciò che è stato convenuto
compos|chi ha ottenuto chi realizzo
comprecatio|la preghiera collettiva ad una divinità
comprehendo|afferrare, prendere, comprendere,
compressio|compressione, stretta, repressione,
comprimo|premere, tenere chiuso, arrêtrer, trattenere, contenere, intimidire,
comprobo|approvare interamente, riconoscere per vero,
comptus2|la sistemazione, la pettinatura,
comptus|ornato, ornato
computatio|calcolo
computo|calcolare, contare, valutare,
conatus|lo sforzo, l'impresa, il tentativo,
conbibo|bere in quantità
concaedes|gli abatis di alberi
concastigo|rimproverare severamente
concavus|cavo, concavo,
concedo|1. andare ne si, ritirarsi,2. abbandonare, concedere, ammettere, rinunciare a, scusare
concelebro|célèbrer, festeggiare,
concelo|nascondere
concentus|l'accordo di voci o di strumenti, l'accordo, l'unione, l'armonia,
conceptaculum|il serbatoio, il ricettacolo, il recipiente,
conceptio|1. l'azione di contenere2. l'azione di ricevere3. l'espressione, la formula,
conceptus|l'azione di contenere, la ritenzione,
concerpo|lacerare, strappare,
concesso|cessare, fermarsi,
concessus|la concessione, il permesso, il consenso,
concha|il frutto di mare, la porpora, la conca blu scuro, la tromba dei Tritoni
conchis|la fava
conchylium|frutto di mare, purpureo,
concido|tagliare in pezzi, tritare, cadere,
conciliabulum|il cattivo luogo
conciliator|quello che procura
concilio|conciliare, unire, risparmiare, procurare, raccogliere, rendere benevolo,
concilium|raccolta
concinnis|adeguato, maneggevole
concinno|preparare, adattare, disporre,
concino|cantare o giocare insieme; essere di accordo, accordarsi,
concipio|fare nascere, produrre,
concitate|con animazione
concitator|l'istigatore
concito|spingere vivamente, eccitare, sollevare, infiammare,
conclamito|gridare forte
conclamo|gridare insieme
conclave|la camera, a coricare, la sala da pranzo,
concludo|chiudere, concludere,
concolor|dello stesso colore
concordia|1 - la buona intelligenza, il buono accordo, delle persone, la concordia. - 2 - l'accordo, l'armonia, delle cose. Concordia, ae, f. : il Concorde (dea). Concordia, ae, f. : Concordia (nome di parecchie città).
concors|unito, in accordo
concredo|fidarsi
concremo|bruciare interamente
concrepo|fare rumore
concresco|spingere fitto, indurire,
concubia|una delle divisioni della notte dai Romano, il momento del primo sonno, la notte abbastanza avanzata,
concubina|la concubina
concubinus|concubino
concubitus|1. il posto sul letto di tavolo2. l'accoppiamento
concubium|matrimonio
concumbo|coricarsi, coricare con
concupisco|bramare, augurare,
concuro|bene curare
concurro|correre insieme
concursio|incontro, shock,
concursus|l'affluenza, l'assembramento,
concustodio|custodire, sorvegliare,
concutio|agitare, scuotere, scuotere,
condeceo|convenire
condecoro|ornare brillantemente, decorare,
condemno|condannare
condicio|condizione
condico|fissare un accordo, convenire, notificare,
condimentum|il condimento
condio|condire
condiscipulus|il compagno
conditorium|la bara, il sarcofago,
conditor|il fondatore
conditura|modo di accomoder, ricetta,
conditust|contr. = conditus est
condolesco|provare un malessere, una sofferenza,
condono|fare un regalo, dare,
condo|nascondere, chiudere, seppellire, condere urbem,: fondare una città,
conducibilis|utile (conducibile, is, n. : l'interesse generale,
conduco|condurre insieme, riunire,; affittare, fare un mercato con qqn.; essere utile, vantaggiosi
conecto|legare, legare,
confabulor|chiacchierare
confarreatio|il confarreation (tipo di matrimonio)
confarreo|sposare per confarreatio, celebrare un matrimonio per confarreatio,
confector|quello che va fino alla fine, quello che finisce (- ferarum = il bestiaire,
confero|1. portare, ammassare,2. avvicinare,3. fare portare su; io -: rifugiarsi
confertus|ammucchiato, stretto, affollato
confessio|la confessione, la confessione, la riconoscenza,
confessus|chi confessa, la sua colpevolezza,
confestim|all'istante stesso, subito, seduta stante
conficio|1. fare, integralmente,2. realizzare3. ridurre4. venire ad estremità di5. prostrare, esaurire,
confidens|ardito, sfrontato
confidenter|arditamente, risolutamente, temuta senza
confidentia|assicurazione
confido|mettere la sua fiducia ne, avere fiducia,
configo|inchiodare insieme, bucare,
confingo|1. lavorare, fabbricare,2. immaginare, fingere,
confinis|chi confina, contiguo, vicino che tocca a
confinium|i confini, il vicinato, il limite,
confirmatio|l'azione di incoraggiare, l'affermazione, la conferma,
confirmo|irrobustire, confermare, assicurare,
confiteor|confessare
conflagro|consumarsi, per il fuoco,
conflictor|lottare contro
conflicto|prostrare
conflictus|lo shock, l'urto, la lotta,
confligo|consegnare battaglia, combattere,
conflo|1 - suggerire, infiammare, al pr. ed al fig.). - 2 - fare sciogliere, un metallo, sciogliere, una statua...), forgiare; qqf. distruggere. - 3 - accendere, eccitare. - 4 - formare, riunire, comporre. - 5 - produrre, fare, causare, suscitare.
confluo|colare insieme, affluire,
confodio|bucare di colpi
confragosus|aspro, difficile
confrico|strofinare
confringo|rompere
confugio|rifugiarsi, avere ricorso a
confulgeo|brillare di ogni lato
confundo|mischiare, confondere,
confusio|l'azione di mischiare, la confusione, il disordine,
confusus|disordinato, confusi
congemo|gemere insieme, profondamente, piangere, deplorare,
congeries|l'ammasso, il mucchio,
congero|ammucchiare, ammassare,
conglobo|(si, mettere in palla, riunire, assembrare,
congredior|1. andare a trovare qualcuno, abbordare qqn., avere un incontro2. combattere, misurarsi con
congrego|tr. - riunire, in gregge, riunire, unire, associare.
congressus|l'incontro
congruens|adatto, giusto, conforma
congruo|essere di accordo, concordare,
conitor|mettere tutta la sua forza
coniveo|chiudere gli occhi
conjectanea|congetture
conjecto|congetturare
conjectura|congettura, su qqch, alicujus rei, facoltà di congetturare, supposizione, previsione, giudizio, predizione,
conjectus|l'azione di gettare insieme, di lanciare, di gettare gli sguardi su
conjicio|gettare, fare entrare in
conjugalis|del matrimonio
conjuga|la sposa
conjugium|unione, coppia, sposo o sposa
conjugo|unire, sposare,
conjunctio|l'unione, il collegamento, i legami del matrimonio
conjunctivus|chi lega; - modus: il congiuntivo
conjungo|legare insieme, unire, unire,
conjunx|la sposa
conjuratio|la congiura, il giuramento prestato insieme, per i soldati romani, la cospirazione, il complotto, li scongiurati,.
conjuratus|lo scongiurato
conjuro|scongiurare, complottare,
conjux|sposa, sposo,
conlacrimo|piangere insieme
conlaudo|colmare di lodi
conlocatio|la costruzione
conlustro|illuminare vivamente, illuminare,; percorrere dello sguardo
connecto|legare insieme
connubium|il matrimonio, il potere di sposarsi
conor|sforzarsi, fare tutti i suoi sforzi, intraprendere, tentare, provare,.
conquasso|scuotere molto, rompere, rompere,; scuotere, sconvolgere,
conqueror|deplorare
conquiesco|riposarsi
conquiro|ricercare, collezionare,
consaluto|salutare, scambiare un saluto,
consanguineus|dello stesso sangue, consanguineo,
consaucio|ferire gravemente
consavio|baciare, dare un bacio,
consceleratus|criminale, sporco per un crimine,
conscendo|salire (- navem = imbarcare,
conscientia|la piena conoscenza, il sentimento intimo,
conscisco|1 - fermare in comune, decidere. - 2 - essere causa di, causare, effettuare, eseguire una cosa risoluta. - consciscere (sibi, mortem,): darsi volontariamente la morte.
conscius|1 - che sa con altri, confidente, testimone, complice. - 2 - che ha la coscienza di, cosciente di. - 3 - che si sente colpevole.
conscribo|comporre, redigere conscriptus, ha, um: 1 - iscritto insieme, arruolato. - 2 - descrive, scrive, composto; tracciato, disegnato, contrassegnato. - 3 - stipolato, convenuto, firmato. - (pastori, conscripti, orum, m. : i senatori, i padri coscritti, iscritto insieme sull'elenco dei senatori.
consecro|dedicare, riconoscere come dio,
consenesco|invecchiare, languire,
consensio|l'accordo
consensus|l'accordo, l'assenso,
consentaneus|di accordo avere, conforma a, conseguente con
consentio|essere di accordo
consequia|il seguito (consequius, ha, um: chi segue,
consequor|1. venire dopo, seguire2. inseguire, ricercare,3. raggiungere, ottenere, acquistare,
consero|seminare, piantare,
conservatio|l'azione di conservare, la salvaguardia,
conservo|custodire, conservare,
considero|considerare, esaminare,
Considius|Considius
consido|sedersi, fissarsi, installarsi,
consigno|sigillare, firmare, un contratto di matrimonio,
consiliator|il consigliere
consiliatrix|il consigliera
consilium|1. la deliberazione, la consultazione,2. il consiglio, l'assemblea,3. il progetto, il piano,4. il parere5. la saggezza, la prudenza,
consimilis|perfettamente simile
consisto|mettersi, stabilirsi,
consobrinus|il cugino germanico, lato madre,
consocio|associare, unire, unire,
consolabilis|consolabile, consolante
consolor|rassicurare, riconfortare, consolare,
consono|produrre insieme un suono, essere in armonia con
consonus|armoniosi, conforma, adatto
consopio|assopire, stordire,
consors|chi divide la stessa sorte
consortium|associazione
conspectus|vista, sguardo
conspiciendus|notevole
conspicio|vedere
conspicor|vedere
conspicuus|visibile, notevole
conspiratio|1. l'accordo, l'unione,2. la cospirazione, il complotto,
conspiratus|lo scongiurato
conspiro|cospirare, complottare,
conspondeo|impegnarsi reciprocamente a qqch., aggiustare per accordo
constans|fattoria, costante, conseguente,
constanter|con costanza, fermezza, tenacia,; costantemente
constantia|la permanenza; la fermezza del carattere, dei principi, la costanza,; lo spirito di seguito, l'accordo, la conformità,
consternatio|lo sconvolgimento, il panico,
consterno2|coprire, giuncare,; abbattere, rovesciare,
consterno|impaurire, spaventare,
constituo|1 - porre. - 2 - fare fare pausa, stabilire, imbucare, sistemare, delle truppe, una flotta,...). - 3 - costruire, innalzare, alzare, creare, fare, fondare, istituire, installare, stabilire, assicurare,,. - 4 - disporre, regolare, oganiser, mettere in ordine. - 5 - fissare, assegnare, attribuire, definire, determinare, dimostrare,. - 6 - intr. - impegnarsi, intendersi, convenire,; dare un appuntamento. - 7 - risolvere, decidere, decidersi a.
constitutio|1. la condizione, la situazione,2. la definizione3. la disposizione legale, la costituzione,
constitutum|regola, convenzione, appuntamento,
consto|1. tenersi di appiombo, esistere, mantenersi, essere di accordo, costare,; impermeabili. constat+prop. inf. : è stabilito; constare ex: essere composto di
constrepo|fare del baccano
constringo|legare insieme, restringere,
construo|ammucchiare per strato, sistemare, costruire,
constuprator|quello che sporca (Gaffiot)
constupro|disonorare, licenziare, violare,
consuesco|abituarsi
consuetudo|1 - l'abitudine, il costume, l'uso. - 2 - l'uso di una lingua, la lingua, il linguaggio. - 3 - il collegamento,
consularis|consolare
consulatus|consolato
consulo|1. deliberare, prendere delle misure, avere cura di, vegliare a2. consultare
consultatio|l'esame, la consultazione,
consultor|il consigliere, quello che chiede consiglio,
consulto|deliberare a lungo, consultare, interrogare,
consultum|il decreto; senatus -: sénatus-consultalo
consul|console
consummatio|1. l'insieme, l'accumulo,2. il compimento, il completamento,
consummo|1. addizionare2. compiere, finire,
consumo|1. adoperare, spendere,2. consumare, esaurire,3. venire ad estremità, distruggere,
consuo|cucire insieme, raccogliere, formare,
consurgo|alzarsi bruscamente
contabesco|seccarsi, consumarsi, deperire,
contactus|il contatto, il contagio,
contagio|il contatto, il rapporto,
contagium|il contatto, il contagio, l'influenza,
contamino|corrompere, sporcare,
contego|coprire, nascondere, dissimulare,
contemno|tr. - disprezzare, non fare caso di, non tenere conto di, tenere per trascurabile, non preoccuparsi, disdegnare,; sfidare, non temere.
contemplatio|l'azione di guardare attentamente, la contemplazione,
contemplator|il contemplatore, l'osservatore,
contemplor|guardare attentamente, contemplare,
contemplo|contemplare
contemptio|il disprezzo
contemptor|quello che disprezza, lo spregiatore,
contemptus|sbagliato
contendo|1. tendere, andare verso2. cercare di ottenere3. affermare4. paragonare5. fare sforzo6. lottare, rivaleggiare,
contente|con sforzo, con foga,; con rigore
contentio|lo sforzo, la lotta, la rivalità, il conflitto, la tensione, il paragone,
contentus|contento di, soddisfatto di
conterminus|contiguo, limitrofo
contero|consumare; tempus -: passare la sua vita; al passivo: dedicarsi
contestatio|l'attestato, l'affermazione fondata su delle testimonianze,
contextus|accostamento, riunione, successione delle lettere
conticeo|tacere
contiguus|chi tocca chi raggiunge, contiguo
continenter|senza arresto, continuamente
continentia|padronanza, moderazione, ritenuta,
contineo|contenere, mantenere,
contingo|toccare, raggiungere, arrivare,
continor|incontrare qqn.
continuatio|la continuazione, la successione ininterrotta,
continuatus|prolungato
continuo2|seduta stante, all'istante
continuo|fare seguire immediatamente, fare succedere senza interruzione,
continuus|continuo, nello spazio e nel tempo,;; fig. : chi non si interrompe
contionabundus|chi arringa, velut.. come se era alla tribuna,
contionor|essere raccolto, arringare,
contio|la tribuna, l'assemblea del popolo convocato da un magistrato, si non vota, il discorso davanti ad un'assemblea, soprattutto politico,
contono|contonat = tuona forf
contorqueo|girare, lanciare con forza,
contractus|ripiegato, chiuso, stretto, magro
contraho|tirare insieme, riunire, restringere, impegnare un affare,
contrarie|in modo contrario
contrarius|contrario, oppositore
contra|al contrario, in faccia; prép+acc: contro
contremesco|cominciare a tremare
controversia|la controversia, la discussione,; il punto litigioso, il litigio,
contubernalis|il compagno, il compagno,
contubernium|il cameratismo di soldati; il commercio, la società, l'intimità; la tenda
contueor|contemplare, osservare,
contumacia|la tenacia, l'ostinazione,
contumax|ostinato, ostinato, fidarsi, restio,
contumelia|l'oltraggio, l'affronto, la parola oltraggiosa,
contumeliose|oltraggiosamente, ingiuriosamente
contumeliosus|oltraggiando, ingiuriosi,
contumulo|seppellire
contundo|schiacciare, stritolare,
conturbatus|abbattuto
conturbo|turbare, sconvolgere, alterare,
contus|l'épieu
conubium|il matrimonio
conus|cono
convalesco|prendere delle forze, crescere,
convallis|la valle incassata
convector|il compagno di strada
convello|strappare completamente, di un blocco,
convena|gli stranieri, i fuggitivi,
conveniens|chi è in accordo, adatto, conforme alla buona creanza,
convenio|1. venire insieme, radunarsi,2. convenire, adattarsi,3. essere l'oggetto di un accordo4. conuenit: c'è accordo5. , giuridico, - in manu: venire sotto il potere di un marito, sposarsi,
conventicius|di incontro
conventus|l'assemblea, la riunione, la cerimonia, le basi, giudiziali,; la colonia romana
conversatio|l'uso frequente, l'intimità, la compagnia,
converto|girare completamente; si conuertere: compiere una rivoluzione
convexus|arrotondato, curvato, concavo, cavo
convicium|lo scoppio di voce, il clamore, il baccano, i piagnistei - in partic. : il grido che segna la disapprovazione, le invettive, le grida ingiuriose, il rimprovero, il biasimo,
convictor|il commensale
convictus|vita in società; banchetto
convinco|convincere [di un errore], confondere
convivalis|di pasto, di tavolo,
conviva|invité(e, commensale
convivium|pasto in comune, banchetto
convoco|convocare
convolo|rubare in ogni senso
convomo|vomitare
convulnero|ferire profondamente
cooperio|coprire interamente, prostrare,
coopto|ammettere, chiamare, scegliere, eleggere,
coorior|nascere, apparire,
coperculum|il coperchio
Copernicus|Copernico
copia|l'abbondanza, la possibilità, la facoltà (plurale, le ricchezze, le truppe,
copiose|con eloquenza
copiosus|ricco
copo|locandiere, restauratore,
copula|catena, legame morale,,
copulo|legare, legare,
coquo|cuocere
coquus|il cuoco
coram|davanti a, pubblicamente
corbis|il cesto
corcodillus|coccodrillo
corcodilus|coccodrillo
cordatus|saggio, prudente, avveduto, sagace,
cordolium|il dispiacere
Corduba|Cordova
Cordus|Cordus
Corfinium|Corfinium (città dei Paeligni)
Corinthius|di Corinto
Corinthus|Corinto
Coriolanus|Coriolan
Coriosovelites|i Coriosolites (popolo della Gallia Armoricaine)
corium|pelle, tannata, cuoio,
Cornelia|Cornélie (madre dei Gracques)
Cornelius|Cornelio
corneus|di corno
cornicen|il campanaro di corno
Corniculanus|di Curniculum (città del Latium)
corniger|cornuto
cornix|cornacchia
cornum|il cornouille (frutto del cornouiller)
cornu|corno, ala di una linea di battaglia.
corollarium|la gratifica
corolla|la corona
coronarius|chi riguarda le corone
corona|la corona, i curiosi,
corono|incoronare
corporalis|relativo al corpo, del corpo, corporale,
corpus|corpo
corrigo|correggere, rettificare,
corripio|afferrare, impossessarsi di
corrivo|portare delle acque in un stesso luogo
corroboro|fortificare
corrogo|invitare insieme; sollecitare dappertutto
corrugo|aggrottare, corrugare,
corrumpo|1 - distruggere, rovinare. - 2 - corrompere; deteriorare, alterare, rovinare, nuocere a, falsificare. - 3 - corrompere, pervertire, depravare, sedurre, subornare, guadagnare (qqn),.
corruo|crollare, crollare,
corruptela|la corruzione
corruptio|l'alterazione; la seduzione, il tentativo di dissolutezza
corruptor|corruttore
cortex|la conchiglia, il sughero, la scorza,
corusco|agitarsi, scuotere,; agitare, brandire,
coruscus|brillando, scintillante,
corvus|corvo
cor|cuore
Cosa|Cosa (città di Etrurie)
Cossunatius|Cossunatius
Cossus|Facoltosi
coss|abbreviazione di consules, o consulibus,
costa|il fianco, la costa, il lato,
cos|pietra a lucidare, ad affilare,
cotidie|(e quo -) ogni giorno
cottana|fico nano
Cotta|Cotta
cottidiano|quotidianamente
cottidianus|quotidiano
cottidie|ogni giorno, tutti i giorni
Cotys|Cotys (re della Tracia)
Cous|Cos (isola del mare Egeo)
coxendix|anca
crabro|calabrone
Crantor|Crantor
crapula|bocca impastata, risveglio dopo l'ebbrezza
crasse|grossolanamente, confusamente
crassitudo|spessore, grossezza,
crassus|spessi, grossolano (Crassus, i, m. : Crassus,
crastinus|di domani (crastinum, i, n. : l'indomani,
cras|domani
Cratippus|Cratippe (filosofo greco)
cratis|setaccio, traliccio,
creator|il creatore
creber|frequente. plurale: numerosi
crebresco|propagarsi, spargersi sempre più, intensificarsi,
crebre|frequentemente
crebro|spesso, frequentemente
credibilis|credibile
creditast|= accredita è
creditor|il creditore
credo|I.1. confidare in prestito2. tenere per vero3. credere II. avere fiducia, fidarsi,
credulitas|la credulità
credulus|credulo, fiducioso
cremo|bruciare, un morto su un rogo,
Creon|Créon
creo|1. creare, generare, produrre,2. chiamare un magistrato
Crepereius|Crepereius
crepida|sandalo
crepido|zoccolo, piedistallo, sporgenza di una roccia, bordo della riva, lungofiume, molo, bordatura,
crepito|crepitare, echeggiare,
crepitus|il rumore
crepo|strappare, sbattere,
crepusculum|il crepuscolo
cresco|crescere
creta|gesso, argilla,
Cretensis|del Creta (Cretenses, ium,: i Crétois,
Creticus|Creticus (nome di uomo); soprannome di Metellus
cretosus|gessosi
crimen|l'accusa, il capo di accusa, la lagnanza, l'errore, il crimine,
criminatio|l'accusa, calunniosa,
criminor|accusare, calunniosamente,
criminosus|degno di rimprovero, biasimevole, criminale
crinis|il capello, la capigliatura,
crinitus|capelluto
Crispinus|Crispinus
Crispus|Crispus
Critolaus|Critolaos
Crixus|Crixus
croceus|di zafferano, colore di zafferano
crocodilus|coccodrillo
Croesus|Crésus
Crotoniensis|di Crotone (città dell'estremo sud dell'Italia)
cruciatus|la tortura, il supplizio, la sofferenza,
crucio|mettere in croce, suppliziare, torturare, tormentare,
crudelis|crudele
crudelitas|la crudeltà, la durezza, l'inumanità.
crudus|sanguinando, crudo, no cuoce - senso passivo: non digerito - senso attivo: chi non ha digerito chi digerisco difficilmente
cruento|mettere in sangue, insanguinare, ferire, lacerare,
cruentus|stringendo, sanguinaire,
crumina|la borsa
cruor|sangue
crustallum|il ghiaccio, il cristallo,; il taglio
crustularius|il commerciante di pasticcerie
crustulum|dolce, caramella,
crustum|il dolce
crus|gamba
crux|la croce
crystallinum|il vaso di cristallo
cubicularis|relativo alla camera a coricare
cubicularius|il cameriere
cubiculum|camera a coricare
cubile|letto, strato,
cubito|essere coricato spesso, avere l'abitudine di coricarsi,
cubitum|gomito, cubito,
cubitus|il gomito
cubo|essere coricato, allungato,
cucullus|cappa, cappuccio, cornetto,
cuculus|cucù, un spasimante, un imbecille, un fannullone,
cucurbita|zucca, borraccia,
cudo|picchiare, colpire,; forgiare
!cuilibet|non importa quale
cujas|del quale paese
culcita|materasso
culex|zanzara
culleus|la borsa di cuoio
culmen|la cima, il tetto,
culmus|il gambo, di grano, la stoppia,
culpa|l'errore
culpo|biasimare
cultellus|il piccolo coltello
culter|coltello
cultor|quello che coltiva, onora, l'agricoltore
cultus2|curato, ornato, ornato
cultus|- 1 - cultura del suolo, aratura,; la cura materiale. - 2 - la cultura, l'educazione. - 3 - il culto (rispetto reso ai dei o agli uomini), rispetto 4 - il genere di vita, il genere di civiltà; i costumi; la vita di piacere, il lusso. - 5 - l'apparecchio, la parure, il bagno, l'abito, l'abito; l'ornamento, dello stile.
Cumae|Cumes
Cumanus|di Cumes
cumba|barca
cuminum|cumino
cumulate|con larghezza
cumulo|ammucchiare, accumulare, ingrossare, incoronare,
cumulus|ammasso, surplus, colmo, incoronazione,
cum|1. Preposizione + abl. = con2. congiunzione + ind. = quando, quando, come, così come3. congiunzione + subj. : mentre
cunabula|culla; luogo di nascita
cunae|culla, piccola infanzia,
cunctabundus|chi esita
cunctanter|lentamente, con esitazione
cunctatio|l'esitazione
cuncti|tutti insieme
cunctor|temporeggiare, tardare, esitare,; fermarsi, trascinare, soggiornare.
cuneatim|in angolo
cuneus|l'angolo, la formazione di battaglia a forma di triangolo
cunnus|stupido
cupide|con sollecitudine
cupiditas|desiderio
cupido|1 - il desiderio, l'invidia, la passione, la brama. - 2 - la passione del denaro, la cupidigia. - 3 - la passione innamorata, l'amore. (Cupido, inis,: Cupido,
cupidus|1 - che desidero che amo, appassionato, desiderosi di. - 2 - avido di denaro, cupido. - 3 - innamorati di amore, innamorati. - 4 - parziale.
cupio|desiderare
cupressus|il cipresso
curatio|1 - l'azione di curare, la cura. - 2 - il carico, l'ufficio, l'amministrazione, l'impiego. - 3 - la curatela. - 4 - la cura, il trattamento, per curarsi.
curator|quello che al carico di, il curatore
cura|cura, preoccupazione,
Cures|Cure (città dei Sabins)
Curiatius|Curiace, al plurale,: i 3 fratelli Curiaces,
curiatus|curiate
curia|curia
curiose|con cura, con interesse, con curiosità,
curiositas|la cura a ricercare; la curiosità, l'indiscrezione, il desiderio di sapere.
curiosus|accurati, scrupolosi, curiosi, avidi di sapere, indiscreto, vétilleux
Curius|M' Curius Dentatus, vincitore dei Samnites e di Pirro
curo|incaricarsi di, prendere cura di (curatus, ha, um: molto curato,
curriculum|il carro di corsa
curro|correre
currus|il carro
cursim|velocemente, correndo
cursor|corridore, messaggero,
curso|accorrere
cursura|la corsa
cursus|la corsa, il percorso, il tragitto,
curulis|curule: curule (curulis, is,: il sedia curule,
curvamen|curvatura
curvo|curvare, piegare, piegare,
curvus|incurvato, sinuosi
cur|perché?
cuspis|la punta, l'arma, l'oggetto appuntito,
Cuspius|Cuspius
custodela|la guardia, la sorveglianza,
custodia|la prigione, la guardia, le sentinelle,
custodio|proteggere, difendere,
custos|custode
Cusus|il Cuse (affluente del Danubio)
cuticula|la pelle
cutis|pelle
Cyclades|i Cyclades
cycneus|del cigno
cylindrus|cilindro
cymbalum|il cembalo
Cynicus|cinico
Cynthia|Cynthie
Cyprius|di Cipro, cipriota,
Cyrenae|Cyrène (città vicino al grande Syrte)
Cyrrhus|Cyrrhe (capitale del Cyrrhestique) a due giornate di Antiochia,
Cyrus|Cyrus
Cythera|Cythère (isola del mare Egeo)
Cythereus|di Cythère
Cyzicus|Cyzique, in Turchia attuale,
C|abbreviazione di Caius
Daedalus|Dedalo
Dahae|i Dahes, popolo scythe,
Dalmatia|la Dalmazia
Damascus|di Damasco
Damasippus|Damasippe
damnatio|la condanna
damnosus|chi causa del torto, dannoso, nocivo, funesto,
damno|condannare (damnatus, ha, um: 1 - condannato, giudizialmente, tenuto di, obbligato di. - 2 - condannato, rigettato.)
damnum|lo scapito, il danno,; la perdita di truppe alla guerra
Danai|i Danaens, i greci,
Danuvius|il Danubio
daps|soprattutto al plurale, dapes, dapum,: il sacrificio offerto ai dei, il pasto, il banchetto,
Dardania|il Dardanie, troie,
Dardanides|il discendente di Dardanus, il troiano,
Dardanius|dardanien, troiano,
Dardanus|dardanien (troiano)
Darius|Darius
datast|= data è
datio|l'azione di dare; il diritto di fare abbandono dei suoi beni
Daunus|Daunus
deambulo|passeggiare
dearmo|disarmare, rubare, sottrarre,
dea|dea
debello|finire la guerra per un combattimento, sottomettere per le armi,
debeo|dovere
debilis|1 - invalido, debole, debole; invalido. - 2 - al fig. debole, incompleto, difettosi.
debilitas|debolezza, infermità,
debilito|indebolire, provare,
debitor|debitore
decanto|cantare senza interrompere; esaltare, vantare,
decedo|partire, ritirarsi, morire,
decemviralis|décemvirat, di decemvir,
decemvir|décemvir (prete carico di interrogare i libri sybillins)
decem|dieci
decennium|lo spazio di dieci anni.
decens|affascinando
decerno|decretare, decidere,
decerpo|cogliere, raccogliere, tagliare,
decerto|decidere per un combattimento, combattere, svuotare una lite,
decessio|uscita, partenza, perdita,
decessus|la partenza
decet|conviene, è adatto che
Decianus|Decianus (nome di uomo)
decido|cadere
deciduus|chi cade
decies|dieci volte
decimus|decimo
decipio|ingannare, abusare,
Decius|Décius
declamatio|la declamazione, lo stile declamatorio,
declamo|declamare
declaro|fare vedere chiaramente, esprimere, manifestare, proclamare, chiamare,
declinatio|inclinazione, azione di evitare, declinazione,
declino|1. deviare, inclinare,2. fare deviare, piegare,3.. schivare
declivis|chi è in pendenza
decollo|decapitare
decoquo|ridurre per la cottura, fare cuocere interamente,
decoriter|correttamente, dignitosamente
decoro|decorare, onorare,
decorus|chi invita chi si addice, ornato, ornato
decor|fascino, eleganza, bellezza,
decretum|decisione, decreto,
decumanus|argomento alla decima; appartenendo alla decima legione, portò decumana: il porta décumane,
decumbo|cadere
decumus|decimo
decuria|la riunione di dieci, la corporazione, il décurie,
decurio|décurion (ufficiale alla testa di dieci cavallerizzi o senatore in una città dell'Italia)
decurro|abbassare correndo, precipitarsi,
decursus|l'azione di scendere alla corsa, la caduta, la pendenza da un campo
decus|gloria, onore,
decutio|abbattere, scassinare,
dedecet|non convenire
dedecoro|sfigurare, deformare, imbruttire,; disonorare, fare appassire,
dedecus|il disonore, la vergogna, l'ignominia, l'infamia,
dedicatio|la consacrazione, la dedica, l'inaugurazione,
dedico|dedicare, dedicare,
dedignor|disdegnare, rifiutare,
dedisco|disimparare, dimenticare ciò che si è insegnato
dediticius|quello che si sottoporsi
deditio|resa, sottomissione,
deditus|consegnato a, dedito ad una passione
dedolo|piallare; ricevere una batosta
dedo|consegnare, rimettere,
deduco|1. fare scendere2. condurre3. fondare4. deviare di5. ritirare
deductio|condotta, deduzione
deductor|1 - quello che accompagna, un candidato o un magistrato di recente eletto, quello che fa corteo. - 2 - che porto che porto, l'autore di.
defaecabilis|che si può pulire
defatigo|stancare
defectio|la defezione, lo sfinimento, il mancamento, il tradimento,
defector|il traditore, il disertore,
defendo|difendere, sostenere,
defensio|la difesa, la protezione,
defensor|il difensore
defenso|respingere; difendere vigorosamente
defero|1. portare di un luogo alzato in un luogo più basso, portare,2. presentare, accordare,3. rivelare4. denunciare
defervesco|smettere di gorgogliare, di fermentare,
defessus|stancato, stancato
defetigo|stancare, stancare, esaurire,
deficio|rischiare di, fare defezione,; al passivo: essere privato di
defigo|piantare, inchiodare,
definio|delimitare
definitio|delimitazione, definizione,
deflagro|bruciare, perire, essere distrutto, spegnersi,
deflammo|spegnere
deflecto|curvare, piegare, deviare,
defleo|piangere abbondantemente, piangere (qqn, qqch, aliquem, aliquid), deplorare
defluo|colare, scendere,
defodio|scavare, seppellire, nascondere,
deformis|sfigurato, deforme, brutto, vergognosi, senza forma, senza consistenza,
deformitas|la bruttezza; la vergogna, l'infamia,
deformo|imbruttire, sfigurare,
defringo|rompere
defritum|vino cuoce
defungor|sdebitarsi di, morire (defunctus,a, um,: rilasciato di, morte)
degenero|degenerare; alterare, rovinare,
degener|degenerato che degenero, avvilito
dego|passare il tempo
degravo|sovraccaricare
degredior|scendere di, allontanarsi di
dehinc|di là, d'ora in poi
dehisco|spaccarsi, socchiudersi,
dehonestamentum|ciò che sfigura, rende deforme; l'appassimento, il disonore, l'ignominia,
dehonesto|disonorare, degradare, fare appassire,
deicio|gettare giù, gettare,; abbattere, abbassare, cacciare,
deinceps|uno dopo l'altro, successivamente
deinde|poi
dein|poi
dejero|giurare, fare giuramento,
delabor|cadere di; scendere verso
delasso|esaurire
delator|il delatore, l'accusatore, il delatore,
delectatio|desiderio, piacere,
delecto|1. attirare, trattenere,2. affascinare, fare piacere a
delectus|scelta, levata di truppa
delego|delegare, confidare,
delenimentum|la mitigazione, l'acquietamento; l'attrattiva, il fascino,
deleo|distruggere
delfin|il delfino
Deliacus|di Délos, délien,
deliberatio|deliberazione
delibero|deliberare, discutere,
delibo|togliere
delicatus|affascinando, coccolato, guasto
deliciae|delizie, amore,
deliciolae|diminutivo di deliciae, arum,: la piccola voluttà
delictum|l'errore, il reato, il difetto,
deligo|scegliere
delino|strofinare, ungere,
delinquo|mancare moralmente, rischiare di, essere in errore,
deliratio|stravaganza
deliro|essere pazzo
delirus|pazzo
delitesco|tenersi nascosto, nascondersi,
Delius|di Délos
Delphicus|delphique
delphinus|delfino
delphin|il delfino
Delphi|Delphes
delta|delta
delubrum|tempio, santuario,
demano|colare, spargersi,
Demaratus|Démarate
demeaculum|la discesa sotto terra
demens|pazzo, smentisce
dementia|pazzia, follia,
demeo|allontanarsi; scendere
demereo|guadagnare, meritare qqn., attirarsi la domestiche grazia di
demergo|piantare, immergere,
demeto|abbattere, mietere,
Demetrius|Démetrius
demigro|sloggiare, cambiare soggiorno, andare a stabilirsi,
deminuo|diminuire, indebolire,
deminutio|la diminuzione, l'abbassamento,; il diritto di alienare dei beni
demiror|stupirsi, essere sorpreso,
demisse|umilmente, bassamente
demitto|fare cadere, lasciare cadere,
Democritus|Democrito
demolior|mettere giù, distruggere, rovesciare,
demonstratio|la rappresentazione, la spiegazione,
demonstro|mostrare
demoror|fermare, fermarsi,
demorsico|mordicchiare, rodere,
Demosthenes|Demostene
demoveo|spostare, scostare di
demo|togliere, togliere,
demulceo|accarezzare
demum|finalmente
denarius|il denaro, dieci assi,
denarro|raccontare nel dettaglio
denego|1. negare molto, dire che no2. negare, rifiutare,
denique|infine
deni|dieci
denomino|chiamare, dare un nome,
denoto|designare
denseo|rendere denso, ispessire, stringere,
densus|spessi, denso
dens|dente
dentatus|dotato di denti; lucidato con un dente
dentio|spingere, parlando dei denti,
denubo|sposarsi, per una donna,
denudo|mettere a nudo, scoprire, svelare, rivelare, scuoiare,
denuntio|1 - annunciare, fare sapere, portare alla conoscenza di, notificare, dichiarare, presagire. - 2 - significare, ingiungere, ordinare. - 3 - minacciare.
denuo|di nuovo
deopto|scegliere
deorsum|verso il basso
deosculor|baciare con spargimento
depasco|pascolassi, nutrirsi
depello|cacciare, respingere,; scostare di, staccare di
dependeo|essere sospeso
deperdo|perdere
depereo|perire, morire,
deploro|lamentarsi, deplorare, désepérer, rinunciare a
depono|depositare, abbandonare,
depopulor|devastare, devastare,
deporto|portare, trasportare, esiliare,
deposco|richiedere, chiedere con insistenza, esigere,
depositum|il deposito, la consegna,
deprecatio|l'azione di deviare per le preghiere, la domanda di perdono, l'imprecazione, la maledizione,
deprecator|1. quello che devia una disgrazia per le sue preghiere2. l'intercessore, il protettore,
deprecor|supplicare, cercare di deviare per le preghiere,
deprehendo|prendere per sorpresa, afferrare, prendere sul vivo,
deprendo|prendere per sorpresa, afferrare, intercettare,
deprimo|abbassare, piantare, colare, una nave,
deproelior|battersi, combattere,
depromo|tirare fuori da
depugno|combattere con accanimento
deputo|valutare, stimare,
derado|raschiare, radere completamente,
derelictus|abbandonato
derelinquo|lasciare in abbandono, lasciare dopo la sua morte,
derideo|ridere di, burlarsi di, schernire
derigesco|diventare rigido, immobile, gelarsi,
derigo|allineare, dirigere, disporre,
deripio|strappare
derisor|beffardo, beffardo
derivo|deviare
deruo|gettare, fare cadere,; cadere, abbattersi,
deruptus|staccato da rottura; scosceso, a picco
descendo|scendere; - in certamen: venire al combattimento
descisco|staccarsi di, rinunciare a
describo|dividere, distribuire, descrivere,
deseco|dividere tagliando
desero|abbandonare
desertor|quello che abbandona, il disertore,
desiderium|mancanza, desiderio,
desidero|1 - desiderare vivamente, augurare,; avere bisogno di, in parl. di ch.). - 2 - trovare che c'è mancanza; al passivo: lasciare a desiderare. - 3 - avere a dispiacere, deplorare la perdita di; avere perso; al passivo: essere perso, mancare. - 4 - chiedere, in giustizia.
desidia|croupissement, pigrizia,
desido|sedersi, di in altezza, accasciarsi, abbassarsi,
designatio|l'indicazione, la designazione,; la disposizione, la sistemazione,
designo|segnare, disegnare, indicare, delimitare, un'area, chiamare, un magistrato, ordinare, aggiustare, disporre, regolare,,
desilio|saltare di
desino|cessare
desipio|essere pazzo
desisto|rinunciare a, astenersi di. - desistere + inf: cessare di.
desolo|spopolare, devastare, abbandonare,
despecto|guardare di in altezza, disprezzare,
despectus|disdegno, disprezzo,
desperatio|la disperazione
desperatus|esasperato
despero|esasperare
despicio|guardare di in altezza, disprezzare,
despolio|scuoiare
despondeo|promettere in matrimonio, fidanzare,
destinatio|intenzione, risoluzione,
destinatus|fattoria, risoluto,
destino|fissare, assoggettare, affettare a, destinare a
destituo|abbandonare, lasciare, sopprimere,
destringo|1. togliere stringendo, tagliare, cogliere,2. sfoderare la spada3. pulire4. sfiorare, radere,
destruo|demolire, distruggere, rovesciare, abbattere,
desubito|improvvisamente
desudasco|traspirare
desuesco|perdere l'abitudine, fare perdere l'abitudine,
desuetudo|désaccoutumance, desuetudine,
desuetus|di cui si è perso l'abitudine; chi ha perso l'abitudine
desultor|cavallerizzo che fa del volteggio
desum|mancare
desuper|su, al di sotto
detego|scoprire
detergeo|asciugare, pulire, cacciare,
deterior|più bassi, peggiore; deterius, adv. in modo più peggiore
detero|consumare per lo sfregamento; indebolire, diminuire,
deterreo|deviare, impedire di, ab o di, ed abl. ; non, quin o quominus + subj; + inf, spaventare, spaventare,
deterrimus|il peggio, peggiori,
detestabilis|abominevole, detestabile
detestatio|l'imprecazione, la maledizione, l'esecrazione, la rinuncia,
detestor|detestare, maledire,
detexo|tessere completamente
detineo|tenere lontano, trattenere,
detondeo|tosare
detorqueo|deviare, scostare,; deformare, sfigurare,
detraho|tirare, togliere,
detrecto|scostare, rigettare, rifiutare,; deprezzare
detrimentum|lo scapito, la perdita, il danno,
detrudo|spingere dall'alto in basso, cacciare, sloggiare,
detruncatio|la taglia, l'élagage,
detrunco|tagliare del tronco, tagliare, tagliare, mutilare,
detumesco|smettere di ingrossare, calmarsi, placarsi,
detundo|rompere
deturbo|abbattere, rovesciare,; débusquer
deturpo|rendere brutto, sfigurare,
deungo|strofinare, ungere,
deunx|i 11/12 del mezzo chilo romano
deuro|bruciare completamente
deus|il dio
deveho|trasportare, portare,
deveneror|deviare, per un atto di adorazione,
devenio|1. venire scendendo, cadere in2. venire da lì a
deversitor|il fittavolo, il convittore,
deversor|il cliente della locanda-
deverto|scendere, in un hotel,
devestio|svestire
devexus|chi inclina, inclinato (deuexa, orum, n. : le parti in pendenza di una collina,
devincio|legare
devinco|vincere completamente, sottomettere,
devius|fuori dalla strada, aperto, indiretto,; chi si scosta della diritta strada, quiest nell'errore
devoco|ricordare, fare scendere,
devolo|scendere rubando, abbattersi, a lanciarsi di
devolvo|circolare di basso in altezza
devoro|divorare
devotio|il voto; la devozione; la devozione
devoveo|1. votare, dedicare, dedicare,2. maledire3. sottomettere ai sortilegi
dextera|la mano diritta
dexter|diritto; dextra: la mano diritta
dextra|la mano diritta
de|a proposito di, dell'altezza di, di
diadema|il diadema, la benda reale,
diaeta|camera, appartamento,
dialecticus|logico, dialettico,
dialis|di un giorno, dell'aria, aereo - Dialis, e,: di Giove
Diana|Diana
diarium|sing. giornale; plurale stipendio della giornata
diatriba|discussione, colloquio,
Dia|Dia (isola del mare del Creta), Naxos
dicax|beffardo, mordendo
dicio|dominio, potere,
dico2|1 - dire, affermare, pronunciare, esprimere,; produrre, recitare. - 2 - dire il nome, chiamare, chiamare. - 3 - arringare, difendere. - 4 - celebrare, cantare, raccontare, descrivere, comporre, predire,. - 5 - fissare, assegnare, stabilire, regolare. - 6 - avvertire, fare sapere, notificare. - 7 - significare, volere dire. - 8 - chiamare, eleggere, proclamare, alzare alla riga di.
dico|dedicare, dedicare, inaugurare,
dictator|capo, dittatore,
dictatura|la dittatura
dictio|1. l'azione di dire, di esprimere, di pronunciare,2. l'impiego della parola, il discorso, la conversazione, il proposito,
dictito|ripetere
dicto|dire spesso, dettare,
dictum|la parola
dictu|dire
Dido2|Didone
dido|distribuire
diduco|dividere, dividere, scostare, distanziare,
diecula|la piccola giornata, la tregua,
Diespiter|Giove
dies|giorno
diffamo|dire del male, divulgare, screditare, diffamare,
differentia|la differenza
differo|1. disperdere, disseminare, spargere dei rumori,2. differire, rimettere,3. essere differente (differi): essere tormentato,
difficilis|difficile
difficultas|la difficoltà
difficulter|faticosamente, difficilmente
diffido|non fidarsi a, diffidare di
diffindo|spaccare
diffleo|piangere molto forte
diffluo|spargersi colando, sciogliersi,
diffugio|fuggire in ogni senso
diffundo|versare, spargere, schiudere,
diffututus|esaurito dagli eccessi sessuali
digero|dividere, dividere,
digitus|il dito, di piede, l'alluce, ad digitum,: fino in abbandono,
dignatio|l'azione di giudicare degno, la stima, la considerazione,
dignitas|dignità, considerazione, stima, prestigio, onorabilità,
dignor|trovare degno, degnare,
digno|giudicare degno di
dignus|degno; + abl. : di qqch; dignus che + subj. : degno di...
digredior|andare ne si
dijudico|1 - giudicare tra parecchie cose, giudicare, decidere, troncare, decidere,. - 2 - discernere, distinguere.
dijungo|dividere
dilabor|dissiparsi, svenire, sparire,
dilacero|mettere in locali, distruggere,
dilargior|prodiguer, distribuer
dilatio|il termine, la rimessa, il rinvio, il rinvio,
dilectus|1 - la scelta, la scelta. - 2 - la levata di truppe. - 3 - le truppe levate, le reclute.
diligens|avvisato
diligenter|attentamente, scrupolosamente
diligentia|la sollecitudine, lo zelo, la cura scrupolosa,
diligo|amare
dilorico|lacerare, un vestito che copre il petto, strappare per scoprire,
dilucesco|sembrare, parlando del giorno,
diluo|sciogliere, disgregare,
diluvium|la pioggia, abbondante,
dimetior|misurare in ogni senso
dimicatio|il combatte, la battaglia
dimico|combattere, lottare, dibattere,
dimidio|dividere in due
dimidius|mezzo
diminuo|togliere, tagliare, diminuire, indebolire,
dimitto|1. mandare in tutti i sensi2. disperdere3. rinviare, lasciare partire,4. rinunciare a, abbandonare
dimoveo|scostare, dividere, dividere, spaccare,
dinosco|distinguere
Diogenes|Diogene
Diomedes|Diomède
Dionysius|Denys (tiranno di Siracusa)
diota|l'anfora, a due manici,
dio|sub dio: arcaismo: all'aperto
dipundius|la somma di due assi
Dirce|Dircé (fontana di Tebe)
diremptio|separazione, rottura,
direptio|il saccheggio, il volo,
direptor|il brigante, il predone,
dirigo|mettere in fila destra, allineare, sistemare, dirigere (directus, ha, um: diritto,
dirimo|dividere, dividere, disunire, rompere, interrompere,
diripio|saccheggiare
diruo|demolire, rovesciare (dirutus, ha, um: rotto, esploso, distrutto)
dirus|sinistro, di cattivo augurio, spaventoso (dirà, orum: i presagi funesti,
discedo|dividersi, allontanarsi,
discens|studiando
disceptatio|la discussione
discepto|giudicare, decidere,; dibattere discutere
discerno|discernere, dividere,
discerpo|lacerare, mettere in locali,; dissipare
discessio|la separazione degli sposi, la partenza, l'allontanamento,
discessus|la separazione, la divisione,; la partenza, l'allontanamento,
discidium|la lacerazione, la divisione, la separazione,
discindo|lacerare, spaccare, tagliare,
discingo|togliere il cinturone, disarmare, scuoiare,
disciplina|insegnamento, disciplina,
discipula|alunno
discipulus|alunno
discolor|di parecchi colori, multicolore,
discordia|la discordia, il disaccordo, la disunione,
discordo|essere in disaccordo
discors|chi è in disaccordo, diviso, nemico
disco|tr. - apprendere, una lezione, una notizia. - abs. - istruirsi, fare degli studi, studiare.
discrepo|non accordarsi, differire (imp). : discrepat = c'è disaccordo,
discretim|séparèment, a parte,
discribo|ripartire
discrimen|la differenza, la distinzione, la linea di demarcazione, la posizione critica,
discrimino|mettere da parte, dividere, dividere,
discumbo|coricarsi
discurro|correre in ogni senso
discurso|andare e venire a, percorrere,
discursus|l'andirivieni
discus|disco, rondella,
discutio|1. spaccare, fracassare,2. dissipare, scostare,
diserte|avec éloquence
disertus|eloquente, espressivo
disicio|disperdere, dividere,
disjungo|dividere, dividere, sganciare,
dispar|dissimile
dispendium|la spesa, la perdita,
dispensator|amministratore, amministratore,
dispenso|dividere, distribuire, regolare,
dispereo|sparire, perire, essere distrutto,
dispergo|spargere çà e là
dispertio|distribuire, dividere, ripartire,
dispicio|distinguere, considerare, esaminare,
displiceo|dispiacere
dispono|disporre, aggiustare, regolare,
dispositio|la pianificazione
dispudet|ho vergogna
disputatio|1 - la discussione, la controversia, il dibattito. - 2 - la valutazione, il conto.
disputo|analizzare, argomentare,
disquisitio|la ricerca, l'inchiesta,
disrumpo|rompere
dissaepio|dividere per una chiusura
dissemino|disseminare, propagare, spargere,
dissensio|la divergenza, il disaccordo, il dissenso,
dissentio|essere di parere differente, non essere di accordo,
dissero|esporre, disserter, analizzare,
dissico|disperdere
dissideo|non intendersi, essere in opposizione,
dissignator|l'ordinatore, quello che assegna i posti al teatro,
dissigno|disporre, ordinare, distinguersi per qqch,
dissimilis|differente, dissimile
dissimilitudo|differenza
dissimulanter|nascondendosi, nascondendo,
dissimulatio|la dissimulazione, la finta,
dissimulator|quello che dissimula che nasconde
dissimulo|dissimulare, nascondere al passivo,: passare inosservato
dissipo|disperdere, mettere in locali, distruggere,
dissocio|(si, dividere,
dissolutio|lo scioglimento, la separazione delle parti, l'annientamento,
dissolvo|perdere, rompere, distruggere,
dissonus|dissonante, discordante, differente
dissuadeo|dissuadere
dissuasor|quello che dissuade che parla contro
distentus|I. gonfiato, pieno II. occupato, trattenuto
distichon|distico
distinguo|distinguere, dividere, punteggiare,
disto|essere distante; distat: c'è una differenza
distraho|rompere in pezzi, dividere,
distribuo|distribuire, ripartire, dividere,
distributio|la categoria
distringo|mantenere aperto, lontano (districtus, ha, um: anchaîné, impossibilitato,; esitando,
disturbatio|rovina, distruzione,
disturbo|1 - disperdere, violentemente, sconvolgere. - 2 - demolire, distruggere. - 3 - al fig. demolire, distruggere, annientare, impedire.
Dis|Di', o Plutone (dio degli inferni)
diurnus|giornaliero
diutinus|chi dura molto tempo, di lunga durata
diuturnitas|la lunghezza del tempo, la lunga durata,
diuturnus|duraturo, lungo, nel tempo,
diu|molto tempo
diva|la dea
divello|mettere in locali, strappare,
divendo|vendere in premi separati
diversitas|diversità
diversorius|dove si può ospitare (diuersorium, i, n. : la professione alberghiera, la locanda,
diversus|1. andando nelle direzioni oppositore2. opposto
dives|ricco
Diviciacus|Diviciacus
divido|dividere
divinatio|divinazione
divinitas|la divinità
divinitus|di origine divina
divinus|divino
divisio|la divisione, la ripartizione, la distribuzione,
divisus|regolare, pianificato
divitiae|i beni, le ricchezze, la fortuna.
divortium|divorzio
divorto|allontanarsi di, dividersi di
divus2|dio
divus|divino
doceo|insegnare (+ 2 acc.)
docilis|disposto ad istruirsi che apprende comodamente, docile,
docte|sapientemente, saggiamente, abilmente
doctor|il padrone
doctrina|l'insegnamento, l'educazione,
doctus|scienziato
documentum|l'esempio, il modello, l'insegnamento, la dimostrazione,
dodrans|i 9/12, i 3/4,
dolens|chi causa del dolore
doleo|1. soffrire2. essere afflitto
dolium|la giara, il barile,
Dolopes|i Dolopes (popolo di Thessalie)
dolor|il dolore
dolose|con astuzia
dolus|l'indirizzo, l'astuzia,
domesticus|priva, domestico
domicenium|cenare prese da si
domicilium|il domicilio, l'abitazione, la casa,
dominatio|il dominio, la sovranità, il potere assoluto,
dominator|il dominatore, il padrone,
dominatus|il dominio, la sovranità, il potere,
domina|la padrona
dominium|1. la proprietà2. il festino
dominor|1 - essere maestro, dominare, comandare, regnare. - 2 - senso passivo: essere governato, essere governato.
dominus|padrone
Domitianus|Domitien (imperatore)
Domitius|Domitius
domitor|il domatore
domi|alla casa
domo|domare
domuitio|il ritorno alla casa
domus|la casa
donec|finché
dono|alicui aliquod, o aliquem aliqua re: dare qqch a qqn
donum|ora, regalo
Doricus|dorico, greco
Doris|Doris
dormio|dormire, niente non fare
dorsum|schiena
dos|dote
dotata|dotata, provvista di una dote
do|dare
draconteus|di drago
draco|drago
Drappes|Drappes
Druentia|il Durance
druida|il druide
Druides|i druides
Drusianus|di Drusus
Drusilla|Livia Drusilla (donna di Auguste)
Drusus|Drusus
Dryas|dryade
dubie|in modo dubitatrice; no -: certamente
dubitatio|l'esitazione
dubito|dubitare, esitare,
dubium|dubbio
dubius|dubbi
duceni|due centesimi ciascuno
ducentesima|un mezzo per cento, la duecentesima brilla,
ducentesimus|duecentesimo
ducenties|due volte cento; due centesimi
ducenti|due centesimi
duco|I. tirare1. tirare fuori da2. attirare3. fare ritornare4. contare, stimare II. condurre, portare, sposare,
ductor|il capo
ducto|portare a spasso
ductus|la condotta, il tracciato, il tratto,
dudum|qualche tempo fa che
Duilius|Duilius
dulcedo|la dolcezza, il sapore dolce, il fascino, l'attrattiva,
dulcesco|addolcirsi, diventare dolci,
dulce|di un modo dolce, senza tregua, continuamente
dulcis|dolci
dulciter|dolcemente, piacevolmente
dumetum|luogo coperto di spine, roncier,
dummodo|purché (+ subj,
Dumnorix|Dumnorix
dumtaxat|di di meno
dumus|cespuglio
dum|1. + ind. = mentre, finché2. + subj. : purché, il tempo sufficiente affinché
duodecim|dodici
duodequadraginta|38
duodesexagesimus|58
duodevicensimus|diciottesimo
duodevicenus|ciascuno diciotto
duodevicesimus|diciottesimo
duodeviginti|diciotto
duovicenus|ciascuno diciotto
duo|due
duplex|doppio
duplico|raddoppiare
duritia|la durezza, l'ostruzione; la vita dura, la severità,
Durocortorum|piazzaforte dei Rèmes (Reims)
Duronia|Duronia (città dei Samnites)
Duronius|Duronius (tribuno della plebe)
duro|indurire, indurire, rendere forte,
durus|duro
dux|il capo, la guida,
dynasta|il principe, il signore, il piccolo sovrano
Dyrrachium|Dyrrachium (città di Epire)
d|abbreviazione di diem
ea|per questo luogo
ebibo|bere fino alla fine
ebrius|ubriaco
ebullio|gorgogliare, sgorgare,
eburneus|di avorio
eburnus|in avorio, di avorio,
Eburones|gli Eburons
ebur|l'avorio
ecastor|per Castoro
ecbibo|bere
ecce|ha, ha che
eccum|= ecce = ha
Echo|Eco
ecquam|ciò è che qualche?
ecquando|è ciò che mai, così mai
ecquid|essere-questo-che in qualche modo
ecquis|è ciò che qualcuno... ?
eculeus|puledro
edax|vorace, ingordo che divoro che rodo
edentulus|sdentato
edepol|perbacco!
edico|ordinare, dichiarare che, fissare, assegnare, proclamare, fare conoscere,
edictio|l'ordine
edictum|l'ordine, la proclamazione, l'editto del pretore
edisco|apprendere a memoria
edisserto|esporre in dettaglio, disserter,
edo2|mettere aggiornati, fare conoscere, produrre (editus, ha, um: alzato, alto)
edoceo|insegnare, formare completamente,
edo|mangiare
educator|l'educatore, il formatore,
educo2|fare uscire
educo|alzare, istruire,
edulis|buono a mangiare che si rode (edulia, ium, n. : gli alimenti,
effectus|l'esecuzione, la realizzazione, il risultato,
effeminatus|effeminato
effemino|efféminer, féminiser,
effero|portare fuori, portare, seppellire, divulgare, alzare. si -: prodursisi fuori, mostrarsi, inorgoglirsi. pass: essere gettato fuori da si
efferus|selvaggio
effervesco|scaldarsi
efficacitas|la forza, la virtù, l'efficacia,
efficaciter|di un modo efficace, con successo,
efficax|agendo che realizza, efficace che riesce
efficio|1.achever, produrre, realizzare,2. - ut: fare in modo che
effigies|la rappresentazione, l'immagine, il ritratto, la copia, il fantasma,
effingo|rappresentare, riprodurre, imitare, descrivere, asciugare,
efflagitatio|la domanda pressante
efflagito|chiedere con insistenza, premere, sollecitare,
efflicte|violentemente, ardentemente
efflictim|violentemente, ardentemente
effligo|colpire, picchiare, abbattere, uccidere,
efflo|spargere fuori soffiando, esalare,
effluo|colare di, estrarre colando, sparire,
effodio|scavare, estrarre, dissotterrare,
effor|dire, predire, formulare,
effrenatus|sfrenato
effrenus|chi non ha di freni, sbrigliato,
effringo|rompere, saccheggiare, togliere rompendo, fare saltare, costringere,
effugio|intr. - allontanarsi fuggendo, fuggire, estrarre, scappare. - tr. - scappare a, sottrarsisi a, evitare.
effugium|la fuga, il passaggio, l'uscita,
effulgeo|brillare, esplodere, luccicare,
effundo|spargere, disperdere,
effuse|precipitosamente
effutio|spargere
egens|1 - che è privato di che manco di, privo di, priva di. - 2 - bisognoso, povero, bisognosi. - 3 - che sente il bisogno, desiderosi.
egenus|chi manca di
egeo|mancare di
Egeria|Egérie, ninfa che ispirò il re Numa durante i suoi incontri,
egero|- tr. - portare fuori, ritirare, togliere,
egestas|1 - la mancanza, il difetto, la privazione, la scarsità, la penuria,. - 2 - l'indigenza, la miseria, il bisogno, lo sconforto, l'indigenza,.
egestio|l'azione di rendere
Egnatius|Egnatius
egomet|io, io stesso,
ego|io
egredior|uscire
egregius|1 - scelto, di scelta, di élite. - 2 - distinto, notevole, eminente, superiore, illustra, eminente. - 3 - favorevole, propizio. - 4 - gloriosi, onorabile.
Egus|Egus (nome di uomo)
ehem|ah!
eheu|ahimè!
eho|ehi! ehi! ehilà!
eia|coraggio! andiamo!
ei|ahimè
ejaculo|lanciare, gettare,
ejicio|gettare fuori da
ejulatio|i lamenti, i lamenti,
ejulatus|i lamenti, i lamenti,
ejulo|spingere delle grida di dolore
ejuro|protestare per giuramento contro, rifiutare giurando - rassegnare, un carico, abdicare, rinunciare a, abbandonare
ejusdemmodi|dello stesso tipo
ejusmodi|così
elaboro|lavorare
elabor|scivolare di, scappare di
elanguesco|indebolirsi
elargior|dare generosamente
Eleata|di Elée
Eleates|di Elée
electio|la scelta
Electra|Elettra
elefantus|l'elefante
elegans|elegante
elegantia|il gusto, la delicatezza, la distinzione,
elegantius|distinto, delicato
elegea|l'elegia
elegi|versi elegiaci
elementum|l'elemento; pl.le lettere dell'alfabeto, i principi,
elephans|elefante
Elephantine|Eléphantine (isola del Nilo)
elephantus|l'elefante
Eleusis|Eleusis (città celebre per i suoi misteri di Cérès)
elevo|alzare, togliere, abbassare, in parole,
elicio|attirare, provocare, tirare, strappare,
elido|schiacciare, rompere, stritolare,
eligo|scegliere
elixo|fare fare bollire
elixus|fatto bollire
elluor|divorare, inghiottire,
elogium|l'elogio
eloquens|eloquente
eloquentia|eloquenza
eloquor|esporre
eludo|burlarsi di, schivare, sventare, guadagnare al gioco,
elugeo|essere in lutto, piangere,
eluo|lavare, sciacquare, pulire,; purificare, cancellare,
emancipo|liberare, si - alicui: abbandonarsi a qqn.)
emano|colare di, conseguire di, spargersi, diventare pubblico,
Emathia|l'Emathie (provincia del Macedonia), il Macedonia
emax|chi ha la mania di acquistare, grande acquirente,
emeditatus|finto
emendico|mendicare
emendo|correggere
ementior|dire mendacemente, allegare falsamente,
emereo|1. meritare, guadagnare,2. finire di riempire il suo servizio militare
emergo|uscire di, nascere, alzarsi, alzarsi, apparire,
emetior|misurare
emico|lanciarsi fuori da, sgorgare
emigro|uscire di, traslocare, emigrare,
eminens|chi si alza, sporgendo, prominente,
emineo|alzarsi al di sotto, essere sporgente,
eminus|da lontano
emiror|essere stupito, stupefatto,
emissio|l'emissione
emitto|mandare, lasciare scappare, prosciugare, pubblicare,
emolumentum|il vantaggio, il profitto, il guadagno, l'emolumento,
emorior|sparire, morire,
emoveo|spostare, muovere, scuotere,
emo|acquistare
emptio|l'acquisto, il mercato, l'oggetto acquistato,
emptor|l'acquirente
emungo|soffiare il naso a, travasare,
em|ecco!
enarro|raccontare nei dettagli
enascor|nascere, spingere,
enato|scappare nuotando, sfuggire al naufragio,
Enceladus|Ancélade, un Titano fulminato da Zeus che l'incarcerò sotto l'Etna,
Endymion|Endymion
eneco|uccidere
enervo|ritirare i nervi, indebolire,
enico|fare morire
enimvero|è un fatto, certamente
enim|perché, difatti
eniteo|essere brillante
enitesco|cominciare a brillare
Ennius|Ennius
enodo|togliere i nodi, snodare, delucidare,
enormis|molto grossi, molto grande
enoto|prendere delle note
eno|scappare (a nuoto, rubando,
ensis|la spada, la spada,
entheus|si ispirato ad una divinità, pieno di entusiasmo,
enumero|contare, enumerare, raccontare in dettaglio,
enuntio|dire alto e chiaro, annunciare, rivelare,
enuptio|il matrimonio di una donna fuori dalla sua classe, il matrimonio con persona socialmente inferiore,
en|ha
eo2|a questo punto, seguito spesso di ut = che,
eo|andare
epaphaeresis|azione di tosare
Epasnactus|Epasnactus
ephebus|l'adolescente, di 16 a 20 anni,
Ephesus|Ephèse (città di Asia Mineure)
ephippium|la coperta di cavallo
Epicharmius|di Epicharme
Epicharmus|Épicharme
Epicurus|Epicuro
Epidaphna|Epidaphné: villaggio vicino ad Antiochia
Epidaurus|Epidaure
epigramma|epigramma
epilogus|conclusione, péroraison,
Epirus|l'Epire
epistula|lettera
epityrum|il candito di olive
Eporedorix|Eporedorix
epoto|bere completamente
Eppia|Eppia (personaggio fittizio in Juvénal)
epulae|gli alimenti, il cibo, il pasto, il festino, il banchetto,
epulor|mangiare, fare un pasto,
epulo|l'épulon, prete che, all'epoca dei ludi publici presiedeva al pasto consacrato di Giove
epulum|pasto pubblico, o sacro
equa|la giumenta
equester|equestre
eques|cavaliere, cavallerizzo,
equidem|certamente, evidentemente
equile|scuderia
equitatus|cavalleria
Equitius|Equitius
equito|cavalcare, fare a cavallo delle corse,
equuleus|il giovane cavallo, il puledro,; il cavalletto di tortura
equus|cavallo
Erato|Erato (regina dell'Armenia)
era|la padrona
Erebus|l'Erèbe, gli inferni,
Ergasilus|Ergasile
ergastulum|l'ergastule, laboratorio di schiavi o edificio dove li si chiudeva; si chiudeva tanto certi condannati, (plurale = gli schiavi, i detenuti,
erga|davanti a, di fronte a
ergo|dunque
erigo|innalzare, alzare (erectus, ha, um: alzato, addestrato, diritto, fidarsi, attento)
Erinys|Erinys (una delle Furie)
eripio|1 - tirare bruscamente fuori da, mettere fuori, fare estrarre, strappare, ritirare, portare. - 2 - togliere, togliere con la forza, strappare con la forza, incantare. - 3 - intercettare, impedire. - 4 - rilasciare di, liberare. - 5 - ottenere con la forza, strappare. - 6 - togliere per una morte prematura.
erogo|1. pagare, prelevare del denaro,2. piegare
errabundus|errando
erratum|l'errore
error|1 - azione di smarrirsi, scarto, svolta, circuito. - 2 - disprezzo, errore, illusione, accecamento, pregiudizio. - 3 - false credenze, idolatria. - 4 - errore, errore,; errore di grammatica. - 5 - furore, delirio, smarrimento. - 6 - astuzia, trappola. - 7 - incertezza.
erro|errare, sbagliarsi,
erubesco|arrossire
eructo|rigettare, vomitare, rendere per la bocca,
erudio|sgrossare, lavorare, insegnare, istruire, formare,
eruditus|scienziato, sperimentato,
erugo|appianare
erumpo|1 - uscire con irruenza, lanciarsi; fare un'uscita, precipitarsi attraverso. - 2 - prodursisi improvvisamente, mostrarsi, sembrare, svelare si, scoprirsi, improvvisamente. - 3 - al fig. esplodere, mostrarsi, sembrare,; esplodere, in parole. - tr. - 4 - spingere fuori da, fare uscire violentemente, gettare fuori da, gettare, lanciare. - 5 - bucare, rompere.
eruo|tirare, strappare,
eruptio|l'uscita brusca
erus|, o herus, padrone, di un schiavo,
Eryx|il monte Eryx
escarius|chi serve ai pasti (escaria, orum, n. : ciò che è buono a mangiare,
esca|cibo
escendo|salire
Esquiliae|gli Esquilies (quartiere di Roma)
Esquilina|il porta Esquiline
essedum|il carro di guerra
essito|mangiare
Essuvii|gli Essuviens
esurio|avere fame
esus|il cibo
etenim|e difatti
etiamnunc|ancora adesso
etiamsi|anche se
etiam|ancora, ne più, anche, stesso, bene più
Etruria|Etrurie
Etruscus|etrusco
etsi|anche se
et|e. adv. perciò
Euboea|l'Eubée (isola del mare Egeo)
Euboicus|dell'Eubée
Euclio|Euclion (nome proprio)
Euhadne|Evadné (sposa di Capanée) uno dei Sette Capi contro Tebe, si gettò sul rogo di suo sposo,
euhoe|évohé (grido dei baffi)
Eumaeus|Eumée
Eumenes|Eumène (re di Pergame)
Eumenides|gli Euménides, le Furie,
Eumolpus|Eumolpe
Eunus|Eunus (capo degli schiavi rivoltati in Sicilia)
Euphorus|Euphorus
Euphrates|l'Eufrate
Euporus|Euporus
euripus|stretto, canale,
Europa|Europa
eurus|l'Eurus (vento del sud-est)
Eurystheus|Eurysthée
evado|scappare; finire per diventare
evagor|estrarre, oltrepassare, inseguire çà e là
evalesco|1. prendere della forza, fortificarsi,2. valere, costare,3. prevalere
evanesco|svenire, sparire,
evax|applauso!
evectio|l'azione di alzarsi nell'aria
eveho|trasportare, portare,
evello|strappare
evenio|sopraggiungere, arrivare,
eventus|l'avvenimento, il risultato, l'uscita, la conclusione,
everbero|colpire violement, stimolare,
eversio|il capovolgimento, la distruzione, la rovina,
everto|1 - mettere sottosopra, sconvolgere, tornare. - 2 - gettare a terra, rovesciare, abbattere, distruggere. - 3 - espellere, espropriare, scuoiare, cacciare,
evinco|vincere complétement
evito|fuggire, evitare,
evoco|attirare, provocare (euocati, orum,: li ricordati, i veterani ricordati in servizio,
evolo|uscire in fretta e furia
evolvo|portare circolando
evomo|rejetter vomitando
exacerbo|inasprire, irritare,
exactor|1. quello che caccia che espelle2.celui che esigono, il creditore,3. il collettore di tasse, esattore,4. il sorvegliante, il controllore -5. chi ha la condotta di un lavoro, il direttore di lavori.
exaequo|rendere uguale
exagito|agitare, criticare, assillare, inquietare,
exalto|exhausser, scavare,
examen|lo sciame
examino|sfornare, pesare, esaminare,
exanclo|attingere in, svuotare, prosciugare,; versare tutto, sopportare, patire,
exanimis|senza vita
exanimo|essere lasciato senza fiato, morire, togliere la vita, uccidere,
exanimus|priva di vita, morte, inanimato,
exardeo|essere ardente
exardesco|infiammarsi, bruciare, provare un sentimento violento,
exaresco|seccarsi interamente
exarmo|disarmare, dégréer,
exaro|togliere, dissotterrare arando, scavare, solcare, lacerare, tracciare, scrivere,,
exaspero|1. rendere rude, aspri2. affilare, affilare,
exauctoro|dare la sua ferie ad un soldato; rompere, destituire,
exaudio|1. sentire distintamente2. esaudire3. lasciarsi persuadere
excandesco|infiammarsi
excanto|attirare, o respingere, per gli incantesimi,
excedo|superare, ritirarsi, lasciare,
excellens|superiore, distinto, eminente
excello|inorgoglirsi, essere superiore,
excelsus|alzato, nobile
exceptio|l'eccezione, la riserva,
excerpo|prendere delle note
excessus|l'uscita, la morte,
excetra|la vipera, il serpente,
excidium|il tramonto; la distruzione
excido|1. cadere di, uscire2. sopprimere, distruggere, tagliare, tagliare,
excindo|rompere, distruggere, annientare,
excio|attirare fuori da, chiamare, convocare,; fare estrarre, tirare,
excipio|1. ritirare di, eccettuare, stipulare espressamente,2. accogliere, ricevere, una notizia,
excito|1 - chiamare fuori da, fare uscire. - 2 - svegliare, svegliare. - 3 - fare sollevare, fare lasciare un posto, cacciare. - 4 - fare sembrare, produrre. - 5 - alzare, costruire, costruire, erigere, fare spingere,. - 6 - rialzare, rimettere in piedi. - 7 - accendere, il fuoco. - 8 - al fig. accendere, infiammare, eccitare, rianimare,; provocare, sollevare.
exclamatio|il grido
exclamo|esclamare
excludo|non lasciare introdurre, cacciare,
excogito|intendere, mettere a punto,
excolo|abbellire
excors|fuori da si, privato di ragione,
excrucio|tormentare, torturare,
excubiae|la guardia, la guardia di notte
excubo|passare la notte fuori, vegliare, essere attento,
excurro|1. correre fuori, estrarre correndo2. distendersi fuori, avvicinarsi
excursio|l'escursione, il viaggio, l'incursione, l'uscita,
excursus|la corsa, l'incursione, la digressione,
excusatio|la giustificazione di un errore, la scusa, il pretesto,
excuso|scusare, giustificare, discolpare,
excutio|fare estrarre scuotendo violentemente, scuotere, strappare, scuoiare,; scrutare, esaminare,
exedo|mangiare, divorare, rodere,
exemplar|copia, esemplare,
exemplum|esempio
exeo|1. uscire di, andare fuori da2. partire
exerceo|1. non lasciare in riposo, lavorare senza pausa,2. tormentare, esercitare, praticare,
exercitatio|l'esercizio (fisica), la pratica,
exercitio|l'esercizio; lo sfruttamento di un affare
exercito|esercitare spesso, esercitare con cura,
exercitus|l'esercito
exero|tirare fuori, estrarre, mostrare, produrre,
exertus|attento
exesus|roso
exhalo|esalare, liberare,
exhaurio|svuotare attingendo, esaurire,
exhibeo|produrre al giorno, presentare, fare sembrare - mostrare, fare prova di
exhibitorius|chi riguarda l'esibizione
exhortatio|l'esortazione, l'incoraggiamento,
exigo|1 - mettere fuori, condurre fuori, spingere fuori, cacciare, espellere, rigettare, rinviare, ripudiare,. - 2 - spingere in, spingere verso, piantare, lanciare, bucare. - 3 - al fig. spingere, eccitare, stimolare. - 4 - passare, il tempo, attraversare, sopportare, sopportare, asciugare,. - 5 - spingere fuori, delle merci, disfarsi di, vendere, smerciare, esportare. - 6 - finire, finire, condurre a termine, compiere, finire,. - 7 - esigere, richiedere, ridomandare, fare ritornare, del denaro, fare pagare, sollevare, una tassa, percepire, una tassa,. - 8 - pesare, misurare, esaminare, apprezzare, giudicare,. - 9 - deliberare, discutere, discorrere, trattare.
exiguitas|esiguità, piccolezza,
exiguus|esiguo, piccolo
exilio|saltare fuori, lanciarsi, alzarsi,
exilis|in piccolo, magro
exilium|esilio
eximie|excellement, eminentemente, di un modo che esce dell'ordinario
eximius|uscendo dell'ordinario, notevole, raro
eximo|togliere, ritirare di, consumare fino alla fine
exim|di là, di questo luogo, in seguito, poi
exinanio|svuotare
exintero|togliere gli intestini, svuotare,
existimatio|l'opinione, il giudizio, la reputazione,
existimo|stimare, giudicare, considerare, essere di parere,
exitiabilis|funesto, penricieux, fatale,
exitialis|mortale che dà la morte
exitium|la fine, la morte,
exitus|l'uscita, l'uscita, il risultato, la conclusione, la morte, la fine, la conclusione,,
exodium|la fine, il termine, l'esodo,
exolesco|fare appassire, deperire,
exonero|alleggerire
exopto|desiderare
exorabilis|che si può flèchir per le preghiere, che si può corrompere
exorbitatio|la deviazione, lo scarto,
exorbitator|quello che supera, distrutto,
exorcismus|l'esorcismo
exorcista|l'esorcista
exorcizo|esorcizzare
exordinatio|il disordine
exordior|cominciare
exordium|il principio, l'origine - il principio di un discorso, l'exorde,
exorior|alzarsi, estrarre, mostrarsi, cominciare,
exorno|attrezzare, potere,
exoro|provare a piegare, ottenere per le preghiere,
exortus|l'alzata, il principio, la sorgente,
exosculor|coprire di baci, amare,
expallidus|molto pallido
expatro|dissipare
expavesco|spaventarsi, temere,
expectatus|aspettato
expedio|sbarazzarsi, prepararsi, spiegare,
expeditio|i preparativi di guerra, la spedizione, la campagna militare,
expeditus|senza bagagli
expello|cacciare
expendo|pesare, espiare,
expergiscor|svegliarsi, svegliarsi,
expergite|con vigilanza
expergitus|svegliato
experientia|la prova, la prova, il tentativo,
experimentum|la prova, la prova, la prova,
experior|provare, provare (expertus, ha, um: provato che ha fatto le sue prove,
expers|chi non ha parte a, priva, privo
expeto|desiderare vivamente, augurare, bramare, richiedere, rivendicare,
expilo|saccheggiare
expingo|dipingere, descrivere,
expio|purificare per le espiazioni, espiare, riparare,
explano|stendere, spiegare,
expleo|riempire
explicatio|spiegazione
explico|1. spiegare, svolgere,2. stendere, allungare,3. districare, tirare al chiaro,
exploratio|l'osservazione
explorator|il giovane esploratore, la spia,
exploratus|certo, assicurato
exploro|1 - osservare, esaminare, esplorare, fare la riconoscenza, verificare, provare, tentare, provare,. - 2 - spiare, spiare, fare una riconoscenza militare, riconoscere. - 3 - lamentarsi.
expolio|lucidare, lisciare, abbellire,
expono|mettere fuori, esporre, mostrare,
exporto|portare fuori, portare
exposco|sollecitare, chiedere vivamente,
expositio|l'esposizione di un bambino, l'abbandono,
expostulo|richiedere
exprimo|fare estrarre premendo, rappresentare, disegnare con pulizia,
exprobro|biasimare, rimproverare,
expromo|1 - tirare, una cosa di un luogo dove è stretta, tirare fuori, fare estrarre, fare sembrare, produrre, mostrare,; fare sentire. - 2 - al fig. mostrare, manifestare, spiegare. - 3 - proferire, esporre, raccontare, dire.
expugnatio|l'azione di prendere di assalto, la presa,
expugno|prendere per la forza, vincere,
expungo|cancellare, verificare, finire,
expuo|sputare
exquiro|cercare di scoprire, ricercare, chiedere, informarsi,
exquisite|con precisione
exquisitus|scelto, distinto, raffinato, squisiti
exsanguis|chi non ha di sangue, livido,
exsarcio|riparare
exsatio|saziare, saziare,
exscribo|trascrivere
exsecrabilis|pessimo, abominevole
exsecratio|la promessa solenne, la maledizione, l'esecrazione,
exsecror|maledire, lanciare delle imprecazioni,
exsequiae|le esequie, il funerale,
exsequor|1 - seguire fino alla fine, senza pausa,; accompagnare, seguire. - 2 - inseguire, castigare, punire, vendicare. - 3 - inseguire, in giustizia. - 4 - inseguire, continuare, finire, condurre ad estremità, eseguire, effettuare, fare,. - 5 - trattare a fondo, un argomento, sviluppare, enumerare, dire, raccontare, raccontare,. - 6 - passare in rassegna, nel suo spirito, ricercare meditando. - 7 - senso passivo: essere inseguito, essere eseguito. - 8 - sopportare, sopportare, soffrire.
exsibilo|fischiare, fischiare,
exsilio|1. saltare fuori, lanciarsi, balzare,2. alzarsi
exsilium|l'esilio
exsisto|uscire di, alzarsi di, mostrarsi
exsolvo|1. sciogliere, snodare, staccare,2. liberare3. aprire4. assolvere, pagare interamente,
exspectatio|l'attesa, il desiderio, la curiosità, l'impazienza,
exspecto|aspettare, sperare di, augurare vivamente,
exspiro|espirare, morire,
exspuo|sputare
exstinguo|spegnere, fare sparire, fare morire,
exsto|superare, esistere, essere visibile, restare,; exstat: è sicuro che
exstruo|accumulare, costruire, alzare,
exsulo|essere esiliato
exsulto|saltare, balzare, essere trasportato, di una violenta passione,
exsul|esiliato
exsuperantia|la superiorità
exsurgo|alzarsi, quando si si è seduto,
extabesco|asciugarsi, sparire, svenire,
exta|viscere
extemplo|subito, immediatamente
extendo|stendere, distendere, allungare, allargare,
extentus|steso
extenuo|rendere magro, smagrire,
extergeo|asciugare, pulire,
exterior|esterno
extermino|espellere, bandire,
externus|1 - esterno, esterno, dell'esterno; estrinseco. - 2 - straniero, dell'esterno,; importato, esotico. - 3 - dello straniero, del nemico.
exterreo|spaventare
exterritus|spaventato, impazzito
exterus|esterno, esterno, dell'esterno
extimesco|temere
extimus|posto all'estremità che è all'estremità, più lontano,
extinguo|spegnere, fare sparire, fare morire,
extollo|sollevare fuori da, alzare, esaltare,
extorqueo|- tr. - slogare, slogare,; dimettere, lussare (membro); strappare
extorris|rigettato fuori da un paese, esule,
exto|tenersi al di sotto, essere alzato,; essere visibile, mostrarsi,
extraho|estrarre, ritirare, togliere,
extraneus|esterno, dell'esterno,
extra|all'infuori di, eccetto adv. : all'esterno, all'esterno, extra quam,: salvo, a meno che)
extremus|ultimo
extrilidus|molto pallido
extrinsecus|dell'esterno, dell'esterno,
extrudo|spingere esterno con violenza, cacciare di, mettere alla porta
extruo|accumulare, costruire, alzare,
extundo|fare estrarre, ottenere con sforzo,
exturbo|fare estrarre con la forza, cacciare, espellere,
exundatio|lo straripamento
exundo|colare abbondantemente fuori, oltrepassare
exuo|liberare, liberarsi di, sbarazzarsi di, svestirsi
exuro|bruciare interamente
exuviae|le spoglie, tolte al nemico,
ex|fuori da, di
e|fuori da, di
faba|fava
fabella|racconto, racconto, aneddoto,
faber|artigiano, operaio,
Fabius|Fabio
fabre|artistement
fabrica|il mestiere di artigiano, l'azione di lavorare, l'opera di arte, il laboratorio,
Fabricius|Fabricius
fabrico|fabbricare
fabula|mito, favola, locale, di teatro, storia,
Fabullus|Fabullus
fabulor|conversare
facesso|eseguire con sollecitudine; andare ne si, allontanarsi,
facete|con garbo, di un modo spirituale
facetia|(soprattutto al pl.) il tratto di spirito, la battuta, lo scherzo,
facetus|piacendo, spirituale,
facies|1. la forma esterna, l'aspetto l'apparenza, la bellezza,2. la figura3. il genere, la specie,
facile|facilmente
facilis|facile
facilitas|la facilità, la facoltà,
facinerosus|criminale
facinus|1. l'azione, l'atto,2. il misfatto, il crimine,
facio|fare
factiosus|intigant, faziosi,
factio|1. il potere di fare, la condotta,2. la truppa, l'associazione, il partito, la fazione,
factito|fare spesso, abitualmente
factum|il fatto, l'azione, il lavoro, il lavoro,
factu|a fare, facile factu,
facultas|facoltà, facilità,
facundus|eloquente, disert
faetidus|chi sente cattivo, fetido, disgustando, sala
faex|feccia, rifiuto, scarto,
fagus|faggio
Falanius|Falanius (nome di uomo)
falcifer|chi porta un'o dei falsi
fallacia|l'inganno, il raggiro, l'astuzia,
fallax|ingannatore
fallo|ingannare, tendere una trappola,
falso|falsamente
falsus|falso
falx|falso, roncola,
fama|la notizia, la voce, la reputazione,
fames|fame
familiaris|familiare, amico della famiglia, intimo (familiaris, is, m. : il domestico,
familiaritas|l'amicizia, il collegamento, la familiarità, l'intimità,
familia|famiglia, famiglia,
famosus|di cattiva reputazione
famula|la domestica, lo schiavo,
famulus|servitore
fanaticus|esaltato, pazzo, in delirio
Fannius|Fannius
fanum|tempio, santuario,
farcimen|salsiccia
farcio|foderare, guarnire, riempire, riempire,
farreum|dolce di frumento
farreus|di grano, di frumento,
far|grano, dolce sacro,
fasciculus|piccolo pacco
fascino|fire dei fascini, incantare, gettare una sorte,
fascis|pacco; plurale: fasci
fastidienter|con disprezzo
fastidiosus|disgustato, sdegnosi, delicato
fastidio|avere del disgusto, della ripugnanza, respingere con disdegno,
fastidium|disgusto, disprezzo,
fastigatus|alzato in punta
fastigium|pendenza, inclinazione, cima, vetta,
fastus|fasto. - (dies, fasti,: giorni fausti; fasti, orum, m. pl.): elenco dei giorni fausti, calendario, annali,
fas|diritto divino; fas è: è permesso dai dei di...
fatalis|fatale, funesto
fataliter|seguendo l'ordine del destino
fateor|riconoscere, confessare,
fatidicus|chi rivela il destino
fatigatio|la grande stanchezza, la stanchezza, lo sfinimento,
fatigo|stancare, esaurire, tormentare, prostrare, sgridare,
fatim|la sufficienza, ad fatim,: a sufficienza,
fatisco|esaurirsi
fatum|la predizione, il destino, la fatalità, il destino,
fatuus|insipido, insensato
fauces|gola
Faunus|Faunus, Lembo,
Faustulus|Faustulus
faustus|favorevole
fautor|difensore, sostenitore,
fautrix|quella che favorisce
faveo|essere favorevole a, interessarsi a
Favonius|Favonius
Favonus|Favonus
favorabilis|chi attira il favore; amato, popolare
favor|il favore, la simpatia,
faxim|avrei preso cura che
faxo|farò in modo che...
fax|torcia
febris|febbre
Februarius|di febbraio
fecunditas|la fecondità
fecundus|fecondo
felicitas|felicità
feliciter|fortunatamente, con felicità
felix|felici
fel|fiele
femina|donna
femineus|femminile
femininus|femminile
femur|la coscia, il femore, la gamba,
fenerator|creditore, usuraio,
fenerato|con interesse, con consumo,
fenestra|finestra
fenum|fieno
fenus|il rapporto, il prodotto, l'interesse, del denaro, il guadagno,
feralis|relativo ai dei mânes, funebre, funesto,
ferax|fertile, fecondo
fera|la bestia selvaggia
ferbeo|fare bollire
ferculum|il vassoio, per portare un servizio di tavolo, la barella, per portare le spoglie,
feretrum|barella, funebre,
fere|quasi
feriae|feste, festivi,
ferinus|di stupido selvaggio
ferio|colpire; - foedus: concludere un trattato
feritas|la barbarie, la crudeltà,
ferme|pressappoco, circa, generalmente
ferocia|la naturalezza focosa, violenta, irascibile, la fierezza,
ferox|selvaggio, feroce
fero|portare, sopportare, riportare,
ferratilis|incaricato di ferri
ferreus|di ferro
ferrugineus|colore di ferro
ferrum|ferro, attrezzo o arma di ferro
ferula|férule, bacchetta,
ferus2|selvaggio, barbaro
ferus|l'animale
fervefacio|scaldare, fare fare bollire,
fervens|gorgogliando, focosi,
ferveo|essere ribollente, essere agitato,
fervesco|resistere al fuoco
fervidus|facendo bollire, ribollente,
fervor|il ribollio, il caldo, l'ardore,
Fescenninus|fescennin
fessus|stancato
festinanter|in fretta, con precipitazione
festinatio|la fretta
festino|affrettarsi, sbrigarsi,
festivitas|esultanza, brio,
festivus|di festa, gioiosi,; fine, elegante, affascinante, spirituale,
festus|di festa, in festa, solenne,
feta|chi è assistito durante il parto
fetialis|fécial
fetus2|pieno di che viene di mettere basso
fetus|m. : il parto, lo strato, la portata, degli animali, i piccoli,
fibula|fibule
fictilis|fa di argilla, di terracotta (fictile, is, n. : il vaso in terra, le stoviglie di terra,
fictor|scultore, artigiano,
ficula|il piccolo fico
ficus|fico
fidelis|ne che si può avere fiducia, sicuro, fedele,
fideliter|fedelmente, amichevolmente
Fidena|Fidène (città)
fidens|+ Gén. = fiducioso
fides2|lira
fides|1. fede, fiducia,2. credito3. lealtà4. promessa, parola dato,5. protezione
fidicen|il giocatore di lira
fido|fidarsi, affidarsi, avere fiducia,
fiducia|la fiducia
fidus|sicuro, fedele
figo|piantare, trapassare, fermare, fissare,
figura|configurazione, figura,
filia|ragazza
filiola|bambina, ragazza cara,
filius|figlio
filum|il filo, la ciocca,
fingo|plasmare, immaginare. parte. fictus: finto
finio|delimitare, finire,
finis|il limite, la fine,; pl., la frontiera, il territorio,
finitimus|vicino
finitor|quello che segna i limiti, quello che finisce,
fio|diventare, arrivare,; fio serve di passivo a facio
firmator|quello che irrobustisce
firmitas|la solidità, la consistenza, lo stato robusto,
firmiter|fermamente, con solidità
firmitudo|la solidità, la fermezza, la costanza,
Firmius|Firmius
firmo|consolidare
firmus|fattoria, sicuro,; Firmus, i, m. : Firmus
fiscus|il tesoro imperiale
fistula|tubo, flauto,
Flaccus|Flaccus
flagello|frustare, rinchiudere,
flagellum|frusta
flagitiosus|vergognosi
flagitium|azione vergognosa e scandalosa
flagito|chiedere con istanza, richiedere di un modo pressante,
flagrantia|il viva caldo, l'avvampare,
flagritriba|clui che consuma le fruste, a forza di essere picchiato,
flagro|bruciare, essere roso,
flagrum|la frusta
flamen|flamine (prete di un dio particolare)
Flaminia|il Via Flaminia che esce da Roma al nord seguendo la riva sinistra del Tevere,
Flamininus|Flamininus
flamma|fiamma
flammeus|di fiamma, brillando (flammeum, i, n. : il velo di sposine,
flammo|essere infiammato, fiammeggiare,
flatus|il soffio, la respirazione,
flavus|giallo, biondo
flebilis|degno di essere pianto
flecto|curvare, flexum stagno,: una cricca,
fleo|piangere
fletus|lacrime
flexus|inflessione, modulazione,
floccus|filo di lana, leggera peluria, cosa senza importanza
Flora|Flora (dea dei fiori)
florens|in fiore, brillando, splendente, felici,
Florentinus|di Firenze
floreo|1. infiorare, essere in fiore,2. essere fiorito di, ammobiliato di
floridus|infiorato
florus|infiorato, splendente
flos|fiore
fluctuo|essere agitato, fluitare,
fluctus|fiotto
fluentisonus|chi echeggia ai rumori dei fiotti
fluidus|fluido che colo, languido, parlando del corpo, flaccido
fluito|fluitare, nuotare,
flumen|corso di acqua, fiume, fiume,
fluo|colare, trascorrere,
fluviatilis|di fiume, fluviale,
fluvius|correndo, fiume,
focilo|riportare alla vita
foculum|focolare, fuoco,
focus|focolare, focolare, casa, altare,
fodio|scavare, dissotterrare scavando, lacerare, pungere, bucare,
foederatus|alleato, confederato
foede|vergognosamente
foeditas|orrore, bruttezza,
foedo|sporcare, fare appassire, devastare,
foeteo|puzzare
foetidus|puzzando
folium|foglio
fomenta|gli alimenti, il calmante, il balsamo, l'ammorbidente,
fons|la sorgente, la fontana, l'acqua, poetico,; la causa, il principio,
Fonteius|Fonteius
foramen|il buco, l'apertura,
foraminatus|bucato
foras|fuori, alla porta. - trivella + gén: fuori da
forensis|del foro, pubblico, giudiziale,
forent|forent = essent
fore|infinitif futur de esse
forinsecus|verso l'esterno, esternamente, pubblicamente
foris2|fuori dalla casa, fuori
foris|porta, raro al sing.)
forma|forma, bellezza,
Formianus|di Formies
formica|formica
formidolosus|paurosi, timoroso
formido|il timore, la paura, lo spavento, il terrore,
formidulosus|terrificando
formonsitas|(o formositas, bellezza,
formositas|(o formonsitas, bellezza,
formosus|bello
formo|formare, lavorare,
formula|la cornice, la regola,
fornix|la volta
forsan|forse
fortasse|forse, probabilmente
fortassis|forse
forte|per caso
fortis|forte, vigorosi, coraggiosi,
fortiter|coraggiosamente
fortitudo|il coraggio
fortunate|di un modo felice
fortunatus|felici, avvantaggiato per la fortuna
fortuna|fortuna, fortuna,
forum|camminato, foro
forus|ponte, di una barca,
for|parlare, dire,
fossa|il fossato
fovea|fossa, trappola,
foveo|riscaldare, coccolare, sostenere,
fractura|frattura
fragilis|fragile
fragmentum|frammento
fragmen|il pezzo, il frammento,
fragor|lo scricchiolio, il fragore,
fragosus|sonoro, rumoroso
fragrantia|l'odore soave
fragro|bruciare
fragum|la fragola, soprattutto al plurale,
frango|1. rompere, rompere, fracassare,2. mettere in locali3. annientare
fraternus|di fratello, fraterno,
frater|fratello
fraudo|fare del torto per frode a qqn (acc)
fraus|malafede, inganno,
Fregellae|Frégelles (città dei Volsques)
fremitus|rombo, ruggito,
fremo|fare sentire un rumore sordo, dire rabbrividendo,
freno|imbrigliare
frenum|freno
frenus|freno, al pl.)
frequens|frequentato, popolare
frequenter|spesso, frequentemente
frequentia|affluenza, afflusso,
frequento|frequentare, essere assiduo,
fretum|lo stretto, il mare, i fiotti,
fretus|confidando che conta su
frico|strofinare
frigidus|freddo
frigor|freddo, brivido
frigus|il freddo, il froidure,
Frisii|i Riccioli
frivolus|frivolo, futile, leggero
frons2|fronte
frons|fogliame
Fronto|Froton
fructus|1. il diritto che si ha su qqch, l'usufrutto,2. il frutto, la ricompensa, il risultato,
frugalitas|raccolto, frugalità, lealtà,
frugaliter|con moderazione, sobriamente, con economia
fruges|raccolti, soprattutto di grano
frugi|onesto
frumentarius|chi riguarda il grano
frumentor|andare a rifornirsi in grano
frumentum|grano
fruor|godere di
frustra|in vano
frustro|frustrare, ingannare,
frustum|pezzo, boccone, estremità,
frutex|l'arboscello, la ramatura,
fucatus|colorito; falso, simulato,
Fucinus|Fucinus lacus, il lago Fucin,
fucus|il trucco
fufae|puah!
fugax|fugace, fuggitivo
fuga|la fuga
fugio|fuggire, fuggire,
fugitivus|schiavo fuggitivo
fugo|mettere in fuga
Fulcinius|Fulcinius
fulcio|sostenere
fulgeo|brillare, risplendere,
fulgor|il chiarore, lo scoppio,
fulguro|illuminare, fare dei lampi, brillare,
fulgur|il lampo
fuligo|la fuliggine, il fumo spesso, il nero, per sopracciglia,
fullo|foulon (impiegato dei tessitori di lana)
fulmen|fulmine
Fulvius|Fulvio
fulvus|feroce, dorato
fumidus|cinto di fumo
fumigo|fumare, essere fumante,
fumo|fumare
fumus|il fumo
funale|la torcia
funalis|di corda
funambulus|il funambolo, il ballerino di corda
fundamentum|il fondamento, la base, il supporto,
funda|la fronda
funditor|lo schernitore
fundito|spargere
funditus|completamente, fino al fondazioni
fundus|il campo, il bene, la proprietà,
funebris|funebre, mortale, perniciosi,
funereus|funebre, del funerale, funesto, sinistro,
funestus|funesto
fungor|si acquiter di (abl), eseguire
funis|la corda
funus|funerale, sepoltura,; morto, rovina
furax|incline al volo, ladro, rapace,
furca|la forca, l'uncino,
furialis|chi riguarda le Furie, atroce,
furia|delirio, furia, furibondo, flagello; Furia: una Furia
furiosus|smentisce
Furius|Furius (nome di uomo)
Furnius|Furnius (nome di uomo)
furor2|rubare
furor|furore, follia furiosa,
furo|essere fuori da si, essere pazzo,
furtim|di nascosto, come un ladro
furtivus|clandestino
furtum|volo
furunculus|piccolo ladro
fur|ladro
fuscus|bruno, affonda, oscuro
fusilis|sciolto
fustis|il bastone
futilis|vano, leggero, frivolo, senza autorità
futurus|davanti ad essere
Gabii|Gabies (città del Latium)
Gabinius|Gabinius (nome di uomo)
Gades|Gadès, città della Spagna: Cadix,
Gaius|Gaius, Caius,
Galba|Sagoma
galea|il casco
galerus|il berretto
Galla|Galla
Gallia|il Gallia
gallicinium|il canto del gallo
Gallicus|Gallici
gallinaceus|di gallina (- gallus = il gallo,
gallina|la gallina
gallus|il gallo; Gallus, i,: il Gallico
ganeo|corridore di taverne
gannio|guaire, gridare, brontolare, starnazzare,
Garganus|il Garganus (monte di Apulie)
garrio|cinguettare, chiacchierare,
garrulus|chiacchierone
Garumna|il Garonne
Garunna|il Garonne
gaudeo|rallegrarsi
gaudium|la contentezza, la soddisfazione, la gioia, la voluttà,
Gavilla|Gavilla
gaza|il tesoro reale, i tesori,
gelidus|gelato, ghiacciato
Gelotianus|di Gélos (s/e, domo,)
gelo|gelare, fare gelare,
gelu|il gelo, unicamente emploué all'ablativo,
gemellus|gemello, gemella
gemino|raddoppiare, raddoppiare,
geminus|gemello
gemitus|gemito, lamento,
gemma|gemma, pietra preziosa,
gemmosus|guarnito di pietre preziose
gemo|tr. ed intr. - gemere su, gemere, lamentarsi.
gena|guancia
generalis|chi appartiene ad una razza che ha munto alla natura di una cosa, generale,
generatio|generazione, fecondazione,
generosus|di buona razza, nobile,
genero|fare nascere, dare nascita a
gener|genero
genetivus|di nascita, naturale,
genetrix|madre
genialis|relativo alla nascita, nuziale,
genitalis|genitale
genitivus|di nascita, naturale,
genitor|il padre
genius|il buono genio, la buona cara,
gens|tribù, famiglia, popolo,
gentilicius|della famiglia
gentilis|familiare; nazionale
genuinus|di nascita, naturale, innato,
genus|razza, origine, specie,
genu|ginocchio
geometricus|geometrico
Germania|la Germania
Germanicus|Germanicus
germanus|naturale, vero, autentico2. germanico, dr fratello germanico (Germani, orum, m. : i germanico,
germen|il germe, il germoglio, il germoglio, il bambino,
germino|1. germogliare, spingere,2. produrre
gero|1. portare2. eseguire, fare,
gestamen|l'oggetto portato, il mezzo di trasporto
gestatio|la passeggiata, il luogo di passeggiata
gestatoria|- sella = la lettiera
gesticulatio|la gesticolazione, i gesti di pantomime
gestio|esultare, avere dei trasporti di gioia, o di un altro sentimento, gesticolare,
gesto|portare çà e là, portare,
gestus|l'attirude del corpo, la mimica,
gibbus|gobba
gigno|generare, fare nascere,
glacies|il ghiaccio
gladiatorius|di gladiatore
gladiator|gladiatore
gladiolus|il pugnale, la daga,
gladius|spada
glaeba|zolla di terra, terra,
glandium|il languier, lingua e rimpinza del maiale,; il fine pezzo
glans|la ghianda (frutto della quercia)
gleba|zolla di terra, terra,
glisco|crescere, ingrossare, gonfiare,
globus|l'ammasso, il globo, la palla, la massa,
gloriabundus|tutto fiero
gloria|1. la gloria, la reputazione, la rinomanza,2. il desiderio di gloria
glorior|gloriarsi, inorgoglirsi,
gloriosus|spavaldo
glubo|togliere la scorza (termine erotico)
gluten|colla
glutinum|colla
gnarus|chi sa chi conosce, conosciuto
gnata|ragazza (arch).)
gnatus|il bambino
Gnosia|Ariane
Gorgo|un Gorgone, la Medusa. plurale: i Gorgones
Gotones|i Gotons (peuplade della Germania)
grabatulus|il piccolo letto
grabatus|il giaciglio, il saccone,
Gracchanus|dei Gracques
Gracchus|Gracchus
gracilis|grandine
gracilitas|finezza
graculus|choucas
gradatim|gradatamente
gradus|non, grado
graece|in greco
Graecia|Grecia
Graecus|Greco
Graius|greco
gramen|prato, erba,
grammaticus|grammatico, erudito che ha munto alla grammatica
granatus|granuloso
grandis|grande
grando|la grandine
Granius|Granius
granum|grano, seme,
graphium|il punzone, per scrivere sulla cera,
grassor|vagare, vagabondare,
grates|l'azione di grazia, il ringraziamento, habere grates = ringraziare,
gratia|la grazia, la riconoscenza, gratias agere = ringraziare,; all'ablativo, gratia + gén. : a causa di, per fare piacere, in favore di.
gratiosus|chi è in favore, favorevole,
grator|congratularsi
gratuitus|gratuito, disinteressato
gratulabundus|chi è riconoscente che mi congratulo
gratulatio|manifestazione di gioia, congratulazioni, azioni di grazie
gratulator|spaccone di complimenti
gratulor|congratularsi con qqn di qqch
gratus|piacevole, riconoscente
gravesco|incaricarsi; aggravarsi
gravidus|appesantito, gonfiato; grauida,ae: la donna incinta
gravis|seri, triste, pesante
gravitas|la pesantezza, la severità, la dignità, la maestà, la malattia,
graviter|pesantemente, gravemente
gravor|ripugnare a, rifiutarsi
gravo|appesantire, appesantire (grauor, aris, atus sum,: fare delle difficoltà, ripugnare a, essere stanco di,
gregalis|chi va in truppa; comune, volgare
gregarius|semplice (soldato)
gremium|seno materno
gressus|marcia, passo, andatura,
grex|gregge
Gripus|Gripus (schiavo)
grus|gru
gubernaculum|il timone, di una nave,
gubernator|il timoniere
guberno|dirigere una nave
gula|gola, bocca, golosità,
gurges|turbine, baratro, cavo,
gusto|degustare
gustum|entrata, di un pasto,
gustus|l'azione di apprezzare, la degustazione,
gutto|cadere goccia a goccia
gutturosus|goîtreux
guttur|la gola, la gola,
guttus|il vaso a collo stretto, l'ampolla,
Gutuater|Gutuater
Gyges|Gygès (re di Lydie)
gymnasium|la palestra
gymnasticus|della ginnastica
gymnas|la lotta
gymnicus|di lotta
gynaeceum|il gynécée
gynaecium|il gynécée
gypsatus|ingessato
gypso|spalmare di gesso, intonacare,
gypsum|la pietra di gesso, il gesso, il gesso,
gyrgillus|l'aspo
gyrinus|il tétard
gyro|fare girare in cerchio, fare dei voltes,
gyrus|il volte
habena|la correggia, la briglia, le redini,
habeo|avere, nel suo possesso, tenere, si habere: trovarsi, essere), considerare come
habilis|cassettone a tenere che va bene, bene adattato, molto appropriato
habitaculum|la casa
habito|abitare
habitus|modo di essere, apparenza,
hactenus|solamente fino là
Hadriaticus|del mare Adriatico
haeccine|haeccine = haec-ne
haecine|haecine = haecne
haedillus|il piccolo capretto
Haedui|Gli Eduens o i Héduens
haedus|piccolo caprone, capretto,
Haemonia|il Hémonie, vecchio nome del Thessalie,
Haemus|il Hémus (montagna della Tracia)
haereo|essere legato
haesitatio|l'esitazione, l'incertezza,
Halotus|Halotus
Hamilcar|Hamilcar
hamus|amo, uncino,
Hannibal|Hannibal
harena|la sabbia
hariolor|profetizzare
harpago|rubare
Harpocras|Harpocras
Harpya|l'Arpia
Harpyia|l'Arpia
Harudes|i Harudes (popolo germanico)
harundo|il giunco, la freccia,
haruspex|il haruspice
Hasdrubal|Hasdrubal
hastatus|armato di giavellotto
hasta|la lancia, il frecciata, il giavellotto,
hastile|il bosco di un giavellotto
Haterius|Haterius
haudquaquam|non tutto
haud|proprio non, non tutto
haurio|tirare a si, attingere, svuotare attingendo,; inghiottire, inghiottire, fare sparire, uccidere, trapassare, bucare, distruggere,,
haustus|azione di bere
hau|non tutto
hebesco|smorzarsi
hebes|smussato che ha perso la sua punta
hebetudo|la stupidità
Hector|Hector
Hecyra|il hécyre, la suocera,
Hegio|Hégion
heia|ah!
Heius|Heius
Hellespontiacus|del Hellespont
Helvetia|il Helvètie, la Svizzera,
Helvetius|il Helvète, lo svizzero,
hemitritaeus|hémitritée, febbre mezzo-terza,; quello che ne è raggiunto
hem|ahimè!
Heniochi|i Hénioques, popolo Sarmate,
herba|erba
herbosus|coperto di erbe, erbosi,
hercisco|dividere, un'eredità, - familia herciscunda, divisione di eredità
Hercules|Ercole
hercule|per Ercole!
Hercynia|(silua): la foresta Hercynienne (Foresta Nera)
hereditas|l'eredità, l'eredità, la successione,
Herennius|Herennius
heres|erede
heri|ieri
Hermaeum|una camera ornata di Ermes
Hermes|Ermes
Hermunduri|i Hermundures (peuplade della Germania)
Hernici|il Herniques popolo del Latium,
heros|l'eroe
Hesperius|del Hespérie
hesternus|di ieri, della vigilia,
heus|ehilà!, ehi!
heu|ahimè!
hibernacula|i baraccamenti di inverno
hiberna|i quartieri di inverno
hiberno|arare, essere in quartieri di inverno,
hibernus|di inverno, invernale,
Hiberus|dell'Iberia
hic2|qui
hicine|è ciò che questo (questa)... ?
hic|questo, questo, questo, questa,
hiemo|arare
hiems|l'inverno
Hierocaesaria|Hierocésarée (città di Lydie)
Hiero|Hiéron
hilare|allegramente
hilaris|chi ride, allegro, allegro
hilaritas|l'allegria
hilaro|rendere allegro, di bel umore, rallegrare,
hilarus|gioiosi
hinc|di qui
hio|socchiudersi, spaccarsi, essere spalancato,
hippocentaurus|il hippocentaure, il centauro,
hippodromus|l'ippodromo
hircosus|chi odora di caprone
hircus|caprone
hirsutus|rizzato, irsuto
Hirtius|Hirtius
hirundo|rondine
hisce|hisce = his
Hispania|la Spagna
Hispaniensis|di Hispanie
Hispanus|spagnolo, del Hispanie (Hispani, orum = i Hispaniens,
hispidus|rizzato, peloso
Hispo|Hispo (nome di uomo)
historiarumst|= historiarum è
historia|la storia, il racconto, la chiacchiera,
historicus2|di storia, di storico, storico.
historicus|lo storico
histricus|di istrione, di attore,
histrionalis|di attore, di attore,
histrio|l'attore
hiulcus|la bocca spalancata
hoccine|hoccine = hoc-ne
hocine|hocine = hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)
hodiernus|di oggi
hodie|oggi
holitorius|chi riguarda le verdure; foro--: camminato alle verdure
holitor|orticoltore, fruttivendolo,
holocaustum|olocausto, sacrificio,
holus|Olus, n. non uomo,
homicida|l'omicidio, l'assassino,
homicidium|l'omicidio, l'assassinio,
homo|uomo, umano,
homunculus|piccolo uomo, povero uomo,
honestas|la bellezza morale, la nobiltà di anima
honesto|fare onore, rialzare,
honestus|onesto
honorarius|chi dà diritto ad una magistratura; onorifico
honorificus|onorabile
honoro|onorare
honor|l'onore, l'omaggio, il carico, la magistratura, la parcella,
Horatius|Orazio
hora|ora
hordeum|l'orzo
horrendus|orribile, terribile, terribile
horrens|rizzato
horreo|essere rizzato, tremare, rabbrividire, tremare, di spavento,
horresco|rizzarsi, essere preso di brividi,
horreum|il solaio
horribilis|orribile, spaventoso
horridus|rizzato, terribile
horror|l'orrore
Hortalus|Hortalus
hortatus|l'esortazione, l'incoraggiamento,
Hortensius|Hortensius
hortor|esortare, impegnare a
hortus|giardino
hospes|l'ospite
hospitalis|di ospite, ospedaliero,
hospita|l'ospite, la straniera,
hospitium|ospitalità, tetto ospedaliero, alloggio, alloggio,
hospitus|di passaggio, straniero,
hostia|la vittima (essere vivente offerto in sacrificio ai dei)
hosticus|di straniero, nemico,
hostilis|del nemico, nemico, ostile,
hostiliter|in nemico, ostilmente
Hostilius|Hostilius
hostis|nemico
huc|qui, domanda quo,
hujuscemodi|di questo tipo
hujusce|huiusce = huius (génitif de hic, haec, hoc)
hujusmodi|di questo tipo
humanitas|l'umanità, la natura umana,
humanus|umano
humerus|la spalla
humidus|umido, bagnato, liquido
humilis|umile, povero
humilitas|la bassezza, la debolezza,
humiliter|in un luogo poco elevato, bassamente, umilmente, debolmente
humi|a terra
humor|acqua, liquido,
humus|terra
Hyas|i Hyades
Hybla|Hybla, monte della Sicilia reputato per il suo miele,
hybrida|ibrido, di cinghiale e di scrofa,
Hydra|hydre
hydria|hydrie, acquamanile, boccale, vaso ad acqua
Hymenaeus|il canto nuziale
Hyrcani|gli abitanti del Hyrcanie
Iacchus|Bacco
Iason|Jason
ibidem|allo stesso luogo
ibi|là
Iccius|Iccius
ico|colpire
ictus|il colpo, lo shock,
Idaeus|dell'Ida (monte di Phrygie)
Ida|il monte Ida; la ninfa Ida
idcirco|per ciò, per questa ragione,
idem|egli (lei, stesso,)
identidem|senza tregua
ideo|per questa ragione
Idistavisus|Idistavise (pianura della Germania)
idolon|l'immagine, lo spettro,
idonee|correttamente
idoneus|adeguato, adatto
Idumaeus|dell'Idumée (Palestina)
Idus|gli Ides
Idyme|Idumée
igitur|dunque
ignarus|chi non conosce, ignorando, sconosciuto,
ignavia|l'inoperosità, l'apatia, la mollezza, la pigrizia,
ignavus|senza attività, indolente, pigri, molle,
igneus|di fuoco, infiammato,
igniculus|piccolo fuoco, scintilla, scoppio,
ignifer|ardente, infiammato
Ignipotens|il padrone del fuoco, Vulcano,
ignis|fuoco
ignobilis|contrario di nobilis: sconosciuto, oscuro
ignominia|il disonore, la vergogna,
ignoro|ignorare
ignosco|scusare
ignotus|sconosciuto
ilex|lo yeuse (tipo di quercia)
ilicet|potete ritirarvi, questo è finito, questo in è fatto
ilico|subito
Ilium|Ilio, Troia,
illabor|fare scivolare, affondare, penetrare,
illaesus|chi non è ferito, non danneggiato
illatenus|fino là
illecebra|l'attrattiva, il fascino,
illecebrosius|comparativo di illecebrose: di un modo seducente
ille|questo, questo, questo, questa, egli, lei,
illicio|impegnare, trascinare a
illico|subito
illic|là
illido|colpire contro
illigo|legare
illimis|limpido
illinc|di là, per là,
illino|ungere, spalmare, applicare su, strofinare su
illucesco|mettersi a luccicare, a brillare,
illuc|là, domanda quo,
illudo|burlarsi di, giocare con, burlarsi di
illumino|illuminare, illuminare,
illustris|evidente, ragguardevole, illuminato
illustro|illuminare, rendere celebre,
Illyricum|l'Illyrie
Illyricus|di Illyrie
imaginarius|chi non esiste in immaginazione, immaginario,
imaginor|immaginarsi, immaginarsi,
imago|imitazione, immagine, ritratto,
imbecillis|debole
imbecillitas|la debolezza fisica, la mancanza con la forza, la debolezza di carattere
imbecillus|debole, di corpo,
imbellia|l'inattitudine alla guerra
imbellis|inabile alla guerra, pacifico, pacifico,
imber|la pioggia
imbuo|abbeverare, inzuppare, impregnare,
imitamentum|l'imitazione, la copia,
imitatio|imitazione
imitor|imitare
immanis|mostruosi, enorme
immanitas|la grossezza mostruosa, la dismisura, la ferocia, la barbarie,
immaniter|orribilmente, terribilmente
immaturitas|il difetto di maturità
immaturus|chi viene troppo presto
immemor|smemorati
immensum|énormèment, prodigiosamente
immensus|immenso
immeritus|chi non ha meritato, ingiusto
immigro|passare in, penetrare
immineo|essere imminente, minacciare,
imminuo|diminuire, ridurre, ridurre,; distruggere, rovinare,
immitis|chi non è maturo; selvaggio, rude, terribili, crudele
immitto|mandare in, lasciare andare a, lasciare fluitare,
immobilis|senza muovere, immobile, palazzo (jur).)
immoderatus|senza misura
immodestia|la mancanza di trattenuti, l'eccesso, l'irregolarità,
immodicus|smisurato, eccessivo, trattenuta senza
immolo|sacrificare
immoror|fermarsi, insistere, su qqch, in aliqua re, rei), fermarsi su qqch
immortalis|immortale
immotus|senza movimento, immobile,
immo|non tutto, no, al contrario
immundus|sala impuro, immondo
immunis|libero, di ogni tassa,
immutabilis|immutabile, impossibile a cambiare
immutatus|non cambiato, immutabile
immuto|cambiare, modificare,
impar|impari
impatiens|chi non può sopportare
impavidus|calma, intrepido, inaccessibile alla paura
impedimentum|ostacolo; al plurale: bagagli
impedio|impacciare, impedire,
impello|urtare contro, scuotere
impendeo|appendere al di sotto, minacciare,
impendo|spendere, dedicare, sborsare,
impensa|spesa
imperatorius|imperiale
imperator|generale
imperatum|l'ordine, il comando,
imperito|comandare, essere imperatore,
imperitus|ignorando di
imperium|potere, assoluto,
impero|comandare
imperterritus|imperturbabile
impertio|dedicare, accordare,
impes|slancio, carico, attacco,
impetigo|l'eruzione cutanea, il dartre,
impetrabilis|che si può ottenere, disponibile, coronato di successo, felici,
impetro|ottenere
impetus|movimento avanti, slancio, assalto,
impiger|attivo, veloce
impigre|con diligenza, rapidità, senza esitare,
impingo|lanciare, colpire contro
impius|chi manca ai doveri di pietà, empio, sacrilegio
impleo|riempire (- fidem, = dare l'apparenza di
implico|avvolgere, abbracciare,
imploro|invocare, implorare,
impluo|piovere su
impluvium|la corte interiore
impono|porre su, assegnare, imporre,
importo|importare
importunitas|la posizione svantaggiosa, il carattere violento,
impotens|incapace, irresponsabile
impotentia|impotenza a dominarsi, violenza,
imprecor|augurare, pregare,
imprimo|imprimere, stampare,
improbitas|disonestà
improbo|disapprovare, condannare, rigettare,
improbus|disonesto
impropero|affrettarsi di introdurre, inviare dei rimproveri,
improvidus|imprevidente
improvisus|imprevisto che arrivo inaspettatamente
imprudens|imprudente
imprudentia|l'ignorande, la mancanza di conoscenza
impubes|impubère, casto,
impudens|senza vergogna, sfrontato, sfrontato,
impudenter|impudentemente, sfacciatamente
impudentia|l'impudenza, la sfrontatezza,
impudicitia|l'impudicizia, i cattivi costumi,
impudicus|senza pudore, impuro, impudico,
impulsus|impulso, istigazione,
impune|impunément
imputo|portare in conto
imus|più profondo di, il fondo di
inaccessus|inaccessibile
inacesco|inacidirsi, diventare agro, dispiacere,
inaequalis|impari
inaequaliter|di un modo impari
inambulatio|la passeggiata
inamoenus|brutto, orribile
inanimus|inanimato
inanis|vano, vuoto che non possiede niente
inaniter|senza fondamento, senza ragione, inutilmente
inaro|arare, coltivare,
inauditus|non sentito
inaugurato|dopo avere preso gli auspici
inauguro|prendere gli auguri
inauratus|di oro, dorato,
inausus|non osato, non tentato
inberbis|senza barba
incalesco|scaldarsi
incaute|imprudentemente
incautus|chi non è sulle sue guardie, imprudente, ab ed abl., contro,; pericolosi, imprevisto
incedo|avvicinarsi, invadere, prendere possesso di
inceleber|senza notorietà, ignorato,
incenatus|senza cenare
incendium|l'incendio
incendo|accendere, arroventare, bruciare,
incerto|mettere nell'incertezza, rendere indistinto,
incertus|incerto
incesso|attaccare, assalire, insultare, accusare, incolpare, invadere,
incessus|marcia, progressione,
incestus|impuro, incestuosi
inchoo|cominciare
incido2|tagliare, tagliare, incidere,
incido|cadere in, arrivare, presentarsi,
incingo|cingere
incipio|cominciare
incitamentum|pungiglione, stimolando,
incito|incitare
inclamo|chiamare
inclaudico|zoppicare
inclinatio|l'inclinazione, il capriccio,
inclino|inclinare, inclinare,
inclitus|celebre
includo|chiudere
inclutus|celebre
inclytus|celebre
incognitus|sconosciuto
incoho|cominciare
incola|l'abitante
incolo|abitare
incolumis|sano e salvo
incolumitas|il mantenimento in buono stato, la conservazione, il saluto,
incomitatus|non accompagnato, senza scorta
incommodesticus|sgradevole
incommoditas|l'inconveniente
incommodum|cattivo stato, inconveniente,
incommodus|sgradevole, svantaggiosi
incomparabiliter|incomparabilmente
incomprehensibilis|impossibile ad afferrare
inconcussus|fattoria, incrollabile,
inconditus|non seppellito; confusi, in disordine
inconsultus|precipitoso, irrazionale
incoronatus|chi è senza corona
incorporalis|incorporeo, immateriale
incorruptus|non corrotto, sano, puro, intatto
increbresco|aumentare, aumentare,
incredibilis|incredibile
incrementulum|il piccolo incremento
incrementum|l'incremento
increpito|fare il rumore, sgridare, biasimare,
increpo|fare il rumore, biasimare,
incresco|crescere, crescere,
incruentus|non insanguinato; chi non ha versato il suo sangue, non ferito
incubo|essere coricato in, covare, vegliare,
incubus|incubalo
inculcatio|l'azione di inculcare
inculcator|quello che calca ai piedi
inculco|calcare; foderare, fare penetrare in
inculpabilis|ineccepibile
inculpabiliter|irreprensibilmente
inculpate|sicuramente
inculpatim|sicuramente
inculpatio|l'accusa, l'imputazione,
inculpatus|ineccepibile
inculpo|incolpare
incultus2|non curato, rude, trascurato
incultus|la sporcizia
incumba|l'imposta (architettura)
incumbo|distendersi su, appoggiarsi su, applicarsi a
incumulatio|la gonfiatura
incunabula|le fasce; il luogo di nascita
incunctabilis|chi non soffre di esitazione
incunctabundus|chi non tarda
incunctanter|senza esitazione
incunctatus|fa senza ritardo
incupidus|chi desidera vivamente
incurabilis|incurabile
incurabiliter|di un modo incurabile
incurate|senza cura, negligentemente
incuria|il difetto di cura, la negligenza,
incuriositas|la negligenza
incuriosus|indifferente, senza riguardo a
incurro|correre contro, gettarsi contro, fare irruzione in
incursio|l'attacco, l'incursione,
incurso|correre contro, sciogliere su
incursus|l'urto, lo shock,
incurvus|curvato, curva, arrotondato,
incuso|accusare, rimproverare,
incustoditus|non custodito; trascurato, non osservato; imprudente
incus|l'incudine
incutio|ispirare, colpire, battere,
indago|braccare, cercare con cura, ricercare,
indecens|sconveniente, messéant
indecorus|brutto, brutto
indefatigatus|infaticabile
indefensus|chi è senza difesa
indefessus|non stanco
indefinitus|indefinito, indeterminato
index|delatore, spia,; - digitus: indice
inde|di là, dunque
India|l'India
indicium|l'indicazione, la rivelazione, la denuncia,
indico2|mostrare
indico|notificare, prescrivere, pubblicare,
indictus|no dice, non difeso
indidem|dello stesso luogo
indigena|l'abitante del paese, l'indigeno,
indigeo|mancare di, fare difetto
indignabundus|pieno di indignazione
indignatio|l'indignazione
indignitas|l'indegnità, l'umiliazione,
indignor|indignarsi, respingere, rendere odiosi,
indignus|indegno
indiligenter|negligentemente
indiscretus|non separato, strettamente unito, confuso, indistinto
individuus|che non si può dividere che non divido
indoctus|ignorando
indolesco|soffrire
indoles|le qualità native, i talenti, le inclinazioni,
indomitus|indomito
indo|mettere su, mettere in, dare un nome
induco|introdurre
inductorium|il rivestimento, la busta,
inductorius|fallaci
inductor|quello che introduce
inductrix|quella che abbindola
inductura|la sostanza applicata
inductus|importato, esotico, straniero
inducula|la camicia di donna
indulco|edulcorare
indulgens|indulgente, buono, compiacente
indulgentia|tenerezza, indulgenza,
indulgeo|1. essere indulgente, compiacente, benevolo2. coccolare, accordare, concedere,
indumentum|vestito, abito, abito,
induo|rivestire
industria|attività; di, ex -: volontariamente
industrie|con attività, con zelo,
Indus|dell'India, indiano,
indutiae|armistizio, sospensione di armi, tregua,
Indutiomarus|Indutiomare
indu|forma arcaica per in
inedia|il digiuno
inefficax|senza effetto, inutile,
inenarrabilis|indicibile, che non si può raccontare
inenodabilis|che non si può snodare
inenormis|chi non è smisurato
ineo|entrare in, mettersi a
ineptio|essere pazzo
ineptus|maldestro, stupido
inermis|disarmato
inermus|non armato, innocuo, senza difesa, debole,
inerrabilis|che non si può raccontare, indicibile
inerrabiliter|ineffabilmente
inerrandus|che non si può descrivere
inerrativus|chi non si adatta ad una descrizione
inerratus|non spiegato
inerro|errare in
iners|senza attività, senza energia, inattivo,
inertia|incapacità, pigrizia, inoperosità,
inevitabilis|inevitabile
inexpertus|inesperto, nove, non provato
inexpiabilis|inexpiable, implacabile,
inexpletus|insaziabile
inexplicabilis|inexplicable, innombrable
inextricabilis|inspiegabile
infacundus|chi ha della pena ad esprimersi, senza eloquenza,
infamia|disonore, cattiva reputazione, vergogna,
infamis|male famé, screditato, di cattiva reputazione
infandus|vergognosi, abominevole, orribile, mostruosi
infans2|chi non parla, senza eloquenza, tutto bambino, di bambino
infans|bambino
infantia|l'incapacità di parlare, l'infanzia,
infantilis|di bambino, infantile,
infaustus|funesto, disgraziati, sinistro, provato per la disgrazia
infectus|chi non è stato fatto, incompiuto
infelix|disgraziati
infensus|ostile, arrabbiato
inferiae|il sacrificio offerto ai mâmes di qqn.
inferior|inferiore, più bassi
infernus|degli inferni, infernale,
infero|portare in, servire
inferus|chi è sotto, inferiore, inferi: gli inferni,
infesto|infestare, assillare, devastare,
infestus|nemico, ostile, +dat.)
inficio|ricoprire, impregnare,
infidelitas|l'infedeltà
infidus|poco sicuro, sleale
infigo|schedare in, piantare
infimo|fare scendere
infimus|più bassi, l'ultimo
infinitus|infinito, generale, indeterminato
infirmitas|la debolezza, la malattia,
infirmo|indebolire
infirmus|debole
infitias|contestare, negare,
infitiator|quello che nega un deposito
infit|verbo difettivo: comincia, a dire,
inflammo|1. accendere incendiare2. infiammare, irritare, riscaldare,
inflecto|curvare, piegare, piegare,
infligo|urtare contro, colpire
inflo|gonfiare
influo|colare in, gettarsi
informatio|formazione, costruzione,
informis|non sagomato, deforme, orrendi
informo|lavorare, formare, descrivere,
infortunium|la sventura, la disgrazia,
infra|sotto, in basso di
infrenatus|chi ha un freno; senza freno, due sensi contraddittorii!)
infrequens|poco assiduo
infringo|abbattere, rompere, urtare,
infructuosus|infruttuosi, sterile
infula|la banda, il nastro, la benda sacra,
infundo|versare in, spargere
ingemino|raddoppiare, ripetere, aumentare,
ingemisco|lamentarsi, piangere,
ingemo|gemere
ingeniosus|abile
ingenium|le qualità innate, il carattere, il talento, lo spirito, l'intelligenza,
ingens|immenso, enorme
ingenuitas|contition di uomo libero, nobiltà,
ingenuus|nato libero, nobile
ingero|portare in, lanciare contro, imporre
ingigno|fare nascere in (ingenitus, ha, um: innato,
inglorius|senza gloria, oscuro,
ingluvies|1. il ventriglio2. la voracità, l'ingordigia,
ingratus|sgradevole, sgradevole; ingrato
ingravesco|andare più male
ingravo|aggravare
ingredior|entrare
ingressus|l'entrata; il principio; l'andatura, il passo,
ingruo|sciogliere su, lanciarsi contro, attaccare
Inguiomerus|Inguiomerus
inhabitabilis|inagibile
inhabito|abitare in
inhaereo|restare addetto, aderire a (dat, ad+ acc, in + abl,
inhibeo|fermare, trattenere, esercitare,
inhio|bramare, avere la bocca aperta,
inhonestus|senza onore, sconveniente, vergognosi,; brutto, repellente
inhospitalis|barbaro, inospitale,
inhumanus|disumano, barbaro, crudele,
inhumatus|senza sepoltura
inicio|gettare su
inimicitia|odio, inimicizia,
inimicus2|nemico
inimicus|nemico, del nemico (inimicus, i, m. : il nemico,
iniquitas|1. la disuguaglianza2. lo svantaggio, la difficoltà, la disgrazia,3. l'ingiustizia
iniquus|impari; sfavorevole; eccessivo; ingiusto
initialis|primitivo, primordiale
initium|inizio
injectus|azione di gettare o di applicare su
injicio|gettare su
injungo|imporre
injuria|ingiustizia, violazione del diritto
injuriosus|nocivo
injurius|ingiusto
injussus|chi non ha ricevuto l'ordine
injustus|ingiusto
inlacrimo|piangere su, deplorare che; colare, trasudare,
inlex|il seduttore, il richiamo per uccelli,
inlibatus|intero, nella sua integrità, completo, regolare,
inlicitus|vietato
inlunis|senza luna
inluvies|la sporcizia; lo stagno fangoso
inmerito|ingiustamente
inmoenis|ingrato, sgradevole
innato|nuotare in
innatus|naturale, innato
innecto|abbracciare, intrecciare, ourdir,
innitor|appoggiarsi su
innocens|innocente, virtuosi, innocuo,
innocentia|l'innocuità; i costumi ineccepibili, l'integrità, l'innocenza,
innocuus|innocuo, innocente
innotesco|farsi conoscere, per qqch, aliqua re, diventare chiaro,
innovo|rinnovare
innoxius|chi non fa di male, innocuo, innocente
inno|nuotare, in,
innumerabilis|innumerevole
innumerus|innumerevole
innuo|fare segno
innuptus|non sposato, vergine
inoffensus|non urtato, senza ingombro; non agitato, senza incontrare di ostacoli
inopia|povertà, mancanza,
inopinans|sorpreso
inopinatus|inatteso, inopinato
inopinus|inatteso, inopinato, inaspettatamente
inops|senza risorse, povero,
inpeditius|comparativo neutro o avverbiale di impeditus, ha, um: embarassé
inpeditus|incaricato difficilmente di bagagli, imbarazzati, praticabili
inperatus|non preparato, senza preparazione
inplacabilis|implacabile
inpromptus|chi non è pronto, senza ardore
inprospere|senza successo
inpugno|attaccare, assalire,
inpunitus|impunito
inpurus|impuro, corrotto
inquam|dico
inquies2|chi non conosce il riposo, agitato,
inquies|dirai
inquieto|turbare, agitare, inquietare,
inquietus|turbato, agitato
inquino|sporcare, sporcare, rovinare, corrompere,
inquiro|ricercare, cercare, scoprire,
inquisitio|l'inchiesta
inquisti|avere-tu-dice
inquis|dici
inquit|dice, dice
inquiunt|dicono
inreligiosus|empio
inriguus|approvvigionato in acqua
inrisus|la presa in giro, lo scherno,
insania|follia, passione violenta, furore, rabbia,
insanio|essere pazzo, sragionare,
inscius|chi non sa chi non sospetta di; sconosciuto
inscribo|scrivere in, iscrivere, dare un titolo,
insero|mettere in, intercalare
insideo|essere consolidato, occupare, un luogo,
insidiae|imboscata, insidie,
insido|sedersi su, fissarsi in
insigne|segno particolare. soprattutto al plurale: marche distintive, onori, distinzioni,
insignis|notevole, particolare
insisto|camminare su, occuparsi di, inseguire
insolens|chi non ha l'abitudine, poco visitata, eccessiva
insomnis|chi non dorme, priva di sonno
insomnium|il sogno, il sogno,
insono|risuonare, echeggiare,
insons|innocente
insonus|chi non fa rumore, sordo, infeltrito,
inspecto|guardare in
insperato|di un modo inatteso
insperatus|inatteso
inspicio|ispezionare, esaminare,
inspiro|soffiare
instabilis|vacillando, instabile, mobile,
instar|prép. + Gén. = à la manière de
instauro|rinnovare, ricominciare, stabilire solidamente,
instigo|eccitare, stimolare,
instinctus|l'istigazione, l'impulso,
instinguo|spingere, eccitare,
institor|il venditore ambulante
instituo|organizzare, intraprendere,
institutum|uso invalso
insto|1. tenersi su2. premere, insistere,3. essere sul punto di, essere imminente
instrumentum|lo strumento, l'attrezzo,
instruo|raccogliere, costruire, innalzare, disporre, attrezzare, attrezzare, istruire,.
insuesco|abituarsi
insuetus|insolito
insularius|l'abitante di un insula, l'inquilino,
insula|l'isola, il palazzo ad appartamenti
insulse|stupidamente, stupidamente
insulto|saltare di, di dimenarsi, essere insolente, sfidare,
insumo|adoperare a, dedicare a
insum|essere in
insuo|cucire in, o su
insuper|al di sotto
insurgo|alzarsi
insusurro|sussurrare, mormorare,
intactus|non toccato, intatto
intectus|non vestito, nudo; franco, sincero,
integer|non toccato, sano e salvo; di integro: di nuovo; ex integro: di fondi in colmo
integritas|salute, onestà, imparzialità,
intellectus|comprensione, intelligenza,
intellego|comprendere
intelligentia|l'azione di discernere, la facoltà di comprendere, l'intelligenza,
intelligo|comprendere
intemeratus|non guasto, puro, senza macchia
intemperans|intemperante che non ha misura
intemperanter|trattenuta senza, senza misura, eccessivamente
intemperatus|eccessivo, incrollabile
intemperies|stato eccessivo, smodato di qqch,; capricci
intempestivus|chi è fuori da stagione, spostato, inopportuno, intempestivo,
intemptatus|non toccato, non provato
intendo|tendere, dirigere verso
intentio|applicazione, sforzo, volontà,
intento|tendere contro, minacciare
intentus|attento, vigile
Interamnates|gli abitanti di Interamne (città dell'Umbria)
intercalarius|intercalare
intercalo|intercalare, differire,
Intercatia|Intercatia (città del Tarraconnaise)
intercedo|venire, andare tra, intervenire, opporre a, essere tra, sopraggiungere
intercessio|l'intervento, la comparizione,; l'opposizione, l'intercessione,
intercessor|quello che si interporsi, il mediatore,
intercipio|prendere, fermare, togliere,
intercursus|intervento
interdico|vietare, difendere a qqn.
interdictum|il vietato (editto del pretore a proposito di una contestazione di proprietà)
interdius|durante il giorno
interdiu|il giorno, durante il giorno
interdum|talvolta, talvolta, durante questo tempo
interea|intanto
intereo|morire
interfectio|l'omicidio
interfector|omicida, assassino
interficio|uccidere
interfluo|colare tra; dividere
intericio|porre tra
interimo|sopprimere, uccidere,
interim|durante questo tempo, intanto
interior|più all'interno
interitus|la morte
interjacio|essere posto entra
interluo|tagliare, parlando di un corso di acqua,
interminor|minacciare molto
intermisceo|mischiare, mescolare,
intermissio|riposo, taglio, sospensione,
intermitto|interrompere
intermortuus|moribondo
internecio|massacro, annientamento,
internecivus|chi finisce alla carneficina, molto omicida,
internicio|il massacro, la carneficina,
internuntius|l'intermediario, il negoziatore, la parlamentare,
internus|interno, interiore (internò, orum: gli affari interiori,
interpellatio|l'interruzione, l'intervento, in parole,
interpello|interrompere (qqn rivolgendosi a lui), apostrofare,
interpolis|chi si ringiovanisce
interpono|porre tra, opporre
interpres|l'intermediario, il negoziatore, l'interprete, il traduttore,
interpretatio|interpretazione, spiegazione, traduzione, azione di sbrogliare
interpretor|spiegare, interpretare, tradurre,
interritus|non spaventato, intrepido
interrogatio|l'interrogazione
interrogo|interrogare
interrumpo|interrompere
interspersus|sparso çà e là, cosparso,
intersum|partecipare a
intervallum|l'intervallo, lo spazio,
intervenio|arrivare, sopraggiungere,
interventus|l'apparizione
interviso|andare a vedere, visitare, rendere visita, ad intervalli
inter|tra, entra
intestatus|intestati che non ha provato
intestina|intestini
intestinus|interiore
intexo|tessere, intrecciare,
intimus|1. ciò che è più interiore, il fondo di2. intimo
intolerabilis|insopportabile, inammissibile
intolerandus|inammissibile
intolerans|chi non può sopportare
intonsus|non rasato, non tosato, grossolano
intorqueo|girare, lanciare,
intra|dentro di, meno di; adv: all'interno
intremisco|mettersi a tremare, tremare, temere,
intrepidus|coraggiosi, intrepido
intritus|stritolato, frantumato; immerso
introcedo|entrare
introduco|fare introdurre, introdurre,
introeo|entrare in, +acc.)
introgredior|entrare in, penetrare all'interno
introitus|l'entrata
intromitto|introdurre
introrsum|verso l'interno, verso il dentro
introrsus|verso l'interno, all'interno
introrumpo|precipitarsi all'interno, entrare bruscamente,
introspicio|guardare in, guardare all'interno
intro|entrare
intueor|guardare, considerare,
intumesco|gonfiarsi, di collera, ingrossare; crescere, crescere,
intumus|il fondo di, ciò che è all'interno
intus|all'interno
intutus|non custodito che non è in sicurezza, poco sicuro,
inultus|non vendicato, senza vendetta, impunito,
inumbro|ombreggiare, dare dell'ombra,
inundatio|l'inondazione
inusitatus|inusitato, straordinario
inutilis|inutile
invado|1. fare invasione, gettarsi su2. assalire, attaccare,3. afferrare
invalesco|fortificarsi, prendere della forza,
invalidus|debole, debole, impotente
inveho|fare introdurre, trasportando, in, in ed acc.), importare, portare. - invehi, mezzo - passivo: precipitarsi su, attaccare (pr). e fig.) ; entrare in, in ed acc., qqf. acc. solo. - si invehere: stare avanti
invenio|trovare
inventor|l'inventore
inventum|la scoperta
inversum|(in -) = alla rovescia
inverto|rivoltare, rovesciare,
investigo|cercare, ricercare,
inveterasco|fare attecchire, fissarsi,
invicem|al suo giro, a turno
invictus|invincibile
invideo|essere gelosi, invidiare,
invidia|gelosia, invidia, odio,
invidus|invidiosi, gelosi
invisitatus|insolito
inviso|andare a vedere, visitare,
invisus|1. odiosi, odiato2. senza essere visto
invito|invitare
invitus|contro il suo gradimento
invius|dove non c'è di strada, inaccessibile,
invoco|invocare
involo|rubare in; attaccare, afferrare,
involvo|circolare in, avvolgere
in|prép. (acc. ou abl.) dans, sur, contre
Ionicus|di Ionie
Ionius|ionio
io|io! oh!
Iphianassa|Iphigénie
ipse|anche (io stesso, tu stesso, ecc.)
iracundia|irascibilità, cattivo umore,
iracundus|irritabile
irascor|arrabbiarsi
irate|con collera
iratus|in collera, irritato,
ira|collera
Iris|il porcospino
irreligiositas|l'irréligion
irreparabilis|irreparabile
irreprehensus|ineccepibile
irrideo|burlarsi di (+ acc.)
irrigo|irrigare
irrisor|quello che si burla, beffardo,
irritamentum|oggetto che irrita, eccitando,
irrito|stimolare, eccitare, provocare,
irritus|vano, inutile
irrumpo|fare irruzione in, precipitarsi in
irruo|precipitarsi, gettarsi contro
Isaac|Isaac
Isiacus|di isis
iste|questo
Isthmus|l'istmo
istic|là
istinc|di qui
istoscine|istoscine = isto-ne
istuc|là [dove sei]
istunc|istunc = istum
is|questo, questo,; questo, questa,
Italia|Italia
Italicus|italiano
Italus|italiano
itaque|questo è perché, anche, di conseguenza
ita|così, così; ita... ut, così come
item|parimenti
itero|ricominciare, ripetere,
iterum|di nuovo
iter|strada
Ithacus|di Ithaque (isola di cui Ulisse faceva il re)
itidem|dello stesso modo
Itius|Boulogne-su-mare
itur|passivo di ire = si va
Iullus|Iule
Iulus|Iule
Ixion|Ixion
jaceo|essere steso, distendersi,
jacio|gettare
jactabundus|chi sballotta, scatenato
jactantia|la vanteria, la mostra,
jactantius|con più di ostentazione, di vanteria,
jactatio|l'azione di gettare, l'agitazione; l'ostentazione, la vanteria,
jactatus|l'agitazione, il secoûment, il movimento,
jacto|1. gettare, lanciare,2. agitare3. dibattere4. gettare con ostentazione, vantare,
jactura|l'azione di gettare, la perdita, il sacrificio, il danno,
jactus|l'azione di gettare, di lanciare, la caduta,
jaculator|lanciatore di giavellotto
jaculor|lanciare
jaculus|che si getta
jajunitas|la grande fame
jamdiu|da molto già
jamdudum|da molto
jampridem|da molto
jam|già, all'istante, oramai
Janiculum|il Janicule
janitor|portiere
Januarius|di Gennaio
janua|la porta, di una casa,
Janus|Giano
Javolenus|Javolenus
jecur|fegato
jejunitas|la grande fame
jejunium|digiuno, fame,
jocosus|piacendo
joco|scherzare
jocus|scherzo
jubar|Lucifero, la stella della mattina; lo splendore, la luce, il reparto,
jubatus|chi ha una cresta
juba|la cresta, la criniera, la capigliatura,
jubeo|1. invitare a, impegnare a2. ordinare
jucunditas|fascino, consenso, piacere,
jucundus|piacevole
Judaeus|della Giudea (Iudaea, ae, f. : la Giudea,
Judaicus|chi riguarda gli ebrei, giudaico,
judex|giudice
judiciarius|giudiziale
judicium|giudizio, decisione,
judico|1. giudicare, fungere da giudice,2. rendere un giudizio3. richiedere4. decidere
jugalis|di giogo, coniugale, nyptial, di imene,
jugera|l'arpent, il jugère,
juglans|la noce
jugulo|sgozzare, uccidere,
jugulum|la gola, la clavicola,
jugum|1. il giogo,2. l'attacco3. i legami,4. la cima, l'altezza,
Julianus|di Giulio Cesare
Julia|Julia, Julie,
Julius|Jules
jumentum|il bestiame
junctim|essendo unito; consecutivamente, di seguito
jungo|unire
junior|più giovane (iuniores, um, m. : più giovani, i giovani che possono portare le armi,
Junius|Junius
Juno|Giunone
Juppiter|Giove
Jura|il Giura
jure|a buono diritto
jurgiosus|attaccabrighe
jurgium|lite, disputa, alterco,
jurisdictio|la giurisdizione
jurisjurandum|giuramento
juro|giurare
jusjurandum|giuramento
jussio|l'ordine
jussum|l'ordine
jussu|sull'ordine di
justitia|la giustizia, lo spirito di giustizia
justitium|le vacanze dei tribunali, l'arresto degli affari di giustizia
justus|appena, equo, ragionevole
jus|1. la legge, il giuramento, il diritto,2. succo, salsa,
juvenalis|in modo giovanile, giovanile
juvenaliter|come un giovane uomo
juvenca|la giovenca
juvencus|il giovane toro
juvenilis|juvénil
juveniliter|come un giovane uomo
juvenis|giovane uomo
juventa|la gioventù
juventus|gioventù
juvo|aiutare; quid iuuat: a che cosa buono?
juxta|accanto; prép. acc. : accanto a
Kalendae|calendes
Kal|abbreviazione di Kalendis: i Calendes
Labdacus|Labdacus
labefacio|scuotere, scuotere, rovesciare,
labellum|piccolo labbro, labbro delicato,
Labeo|Labéon (nome di uomo)
labes|la caduta, la frana; il cedimento, la rovina,; la macchia, la sozzura,
Labicanus|di Labicum, introduci Tusculum e Préneste,
Labici|gli abitanti di Lacinum
Labienus|Labienus
labor2|pena, sofferenza, lavoro faticoso,
laboriosus|chi chiede del lavoro che si dà al lavoro, attivo, laboriosi,
laboro|addolorare, lavorare, soffrire,
labor|cadere, scivolare,
labo|vacillare, vacillare, fare scivolare, colare,
labrum|il labbro, il muso,
Lacedaemonius|il Lacédémonien, lo spartano,
Lacedaemon|Lacédémone, Sparta,
lacerna|lacerne, capotto di grossa stoffa
lacero|1. mettere in pezzi, lacerare,2. schernire3. fare male, fare soffrire,
lacertus|muscolo, braccio,
lacer|mutilato, straziato, messi in locale
lacesso|assillare, eccitare, attaccare,
Lachesis|Lachesis, parcheggia,
lacinia|lembo di vestito, pezzo, estremità,
Laconicus|di Laconie
Lacon|lacédémonien
Laco|il Lacédémonien
lacrima|lacrima
lacrimosus|chi fa piangere
lacrimo|piangere
lacteo|têter, essere alla mammella,
lacteus|di latte, lattei, colore di latte
lacunar|il soffitto
lacuna|buco, fossato,
lacus|vasca, lago,
lac|latte
Ladicula|Ladicula
laedo|ferire, danneggiare, nuocere a
Laelius|Laelius
Laenas|Laenas (soprannome del famiglia Popilia)
laena|il capotto di inverno, caduto sulla tunica,
laetitia|la gioia
laetor|rallegrarsi, provare della gioia,
laeto|rallegrare, arcaico,
laetus|1. gioiosi2. piacevole3. favorevole4. piacendo5. ricco, abbondante
laevus|sinistro, oppositore, stupido, accecato; n. : la parte sinistra
lagona|bottiglia
laguncula|la caraffa
Laius|Laïos
Lalage|Lalagè (nome greco)
lambo|leccare
lamentatio|i lamenti, i gemiti,
lamenta|lamenti, gemiti,
lamentor|piangere, gemere, lamentarsi,
lamia|il lamie (tipo di vampiro di cui si minaccia i bambini)
lampas|la torcia, la fiaccola, la lampada,
lana|lana
lancea|la lancia
lancino|mettere in pezzi
laneus|in lana
Langobardi|i Langobards (popolo della Germania settentrionale)
langueo|essere debole, abbattuto
languesco|diventare languido, indebolirsi,
languidus|indebolito
languor|lo sfinimento
laniatus|il collocamento in locali
lanificium|il lavoro della lana
lanio|mettere in locali, lacerare,
lanius|il macellaio
lanosus|lanosi, coperto di lana
lanugo|1. la lana2. la peluria, la barba nascente,
Lanuvium|Lanuvium
lanx|il piatto
Laocoon|Laocoonte (prete di Apollo in Troia)
Laodicia|Laodicée (capitale della Siria)
Laomedontiades|il figlio di Laomédon, plur. : i troiani
lapidarius|di pietra
lapideus|in pietra
lapido|attaccare a forza di pietre, lapidare,
lapis|pietra
lapso|fare scivolare, vacillare, cadere,
lapsus|lo scolo
laquearia|il plafond lambrissé, il rivestimento,
laqueus|laccio, rete,
Larcius|Larcius
Larentia|Larentia
large|largamente
largior|accordare generosamente, dare largamente,
largiter|in un largo misuro
largitio|la distribuzione generosa, la larghezza, la generosità, la profusione,
largus|largo
larua|il fantasma
lar|lare
lasarpicifer|fertile in resina
lascivia|l'umore pazzerello, l'allegria, il brio,; la licenza, l'irregolarità, il libertinaggio, la dissolutezza,
lascivio|folleggiare, scherzare, giocare,
lascivus|lascivo, licenziosi
laser|laser (preparazione aromatica a base di succo di férule)
lassitudo|stanchezza
lasso|stancare
lassus|esaurito
latebra|il nascondiglio
latebrosus|pieno di nascondigli, ritirato, segreto
latenter|di nascosto
lateo|nascondersi
latericius|di mattone
latex|il liquore, il liquido,
late|su una vasta superficie; a lungo
latibulum|il nascondiglio, la pensione, la tana,
laticlavius|chi porta il laticlave, il senatore,
Latine|ne, buono, latino
Latinus2|Latinus (re dei Laurentes)
Latinus|latino
latio|l'azione di portare, il diritto, di suffragio,
latito|essere nascosto, nascondersi,
latitudo|la larghezza
Latium|il Latium
Latobrigi|I Latobriges
latomiae|le carriere
Latona|Latone
latro2|abbaiare
latrocinium|il brigantaggio, il reato,
latro|mercenario, bandito,
latus2|largo
latus|il lato
laudatio|elogio
laudo|1. affittare, approvare, vantare,2. pronunciare un elogio3. citare, chiamare,
laurea|alloro
Laurentes|i Laurentes (popolo del Latium)
Laureolus|Laureolus, celebre ladro,
lauriger|incoronato di allori
laurus|alloro
Lausus|Lausus (figlio di Mézence)
laus|lode, gloria, onore,
laute|brillantemente
lautitia|il lusso
lautus|brillando
lavacrum|il bagno
Lavinia|Lavinia
lavo|lavare, pulire (lautus, ha, um: brillando, sontuosi, distinto); passivo: lavarsi
laxamentum|la pausa, il riposo, la tregua,
laxo|rilasciare
laxus|largo, spaziosi
lecticariolus|corridore di portatore di lettiere
lecticarius|il portatore di lettiera
lectica|la lettiera
lectio|lettura, ad alta voce,
lectisterniator|quello che dispone i letti dovuti i tavoli
lectisternium|lectisterne
lectito|leggere spesso, rileggere,
lector|lettore
lectulus|piccolo legge
lectus2|scelto, di élite
lectus|letto
Leda|Léda
legatio|deputazione, ambasciata, funzione,
legatus|legato, inviato,
legionarius|di una legione, legionario,
legio|legione
legitime|legittimamente
legitimus|legittima
lego2|lasciare per testamento, tramandare, mandare in ambasciata,; prendere per tenente
lego|cogliere, scegliere, leggere,
Leitus|Leitus
Lemannus|- lacus: il lago Ginevra
lena|l'intermediaria
lene|dolcemente
lenio|rendere dolci, addolcire, alleggerire,
lenis|dolci
lenitas|la dolcezza
leniter|dolcemente
lenocinium|il mettier di intermediario, l'artificio di bagno, la parure ricercata,
lenonius|di protettore
leno|l'intermediario
lente|lentamente
Lentulus|Lentulus (nome di uomo)
lentus|agile, molle, apatico, indolente, impassibile
lenunculus|la piccola barca
leo|leone
lepide|scherzosamente, piacevolmente
lepidus|piacendo, affascinante, piacevole,
lepos|grazia, fascino,
Leptis|Leptis: nome di due città dell'Africa
lepus|lepre
Lerna|Lerne
Lesbius|lesbico
Lesbos|Lesbos (isola del mare Egeo)
letalis|fatale
letum|la morte, la rovina, la distruzione,
levamentum|il sollievo, l'alleggerimento, la consolazione, il conforto,
levigo|rendere liscio
levis|leggero
levitas|leggerezza
leviter|leggermente
levo|1. alleggerire, alleggerire, diminuire,2. riconfortare3. sollevare, alzare nell'aria,
lex|legge, condition(s) di un trattato
libella|piccolo locale di denaro
libellum|piccolo consegno
libellus|piccolo consegno, manifesto
libens|di buon grado, di non cuore, con piacere,
libenter|volentieri, con piacere
libeo|piace
liber2|libro
Liber3|Liber
liberalis|nobile, liberale, generosi,
liberalitas|la bontà, la dolcezza, l'indulgenza,
liberaliter|come un uomo libero, nobilmente, dignitosamente
liberator|il liberatore
Libera|Proserpine, Cérès,
libere|liberamente, temuta senza, apertamente, spontaneamente
liberi|bambini, figli e ragazze,
libero|liberare
libertas|la libertà
liberta|l'affrancata
libertinus|di affrancato
libertus|liberato
liber|libero
libet|piace
libidinosus|lascivo, libidinosi
libido|desiderio, invidia, dissolutezza,
Libitaina|Libitina, Libitine,
libita|le fantasie
libo|1. staccare di2. assaggiare qqch., mangiare o bere un poco di3. sfiorare4. versare, spargere in onore di un dio, fare una libagione ad un dio,
libraria|la libreria
libra|libro [peso], bilancia
libripens|il portatore di bilancia
libritor|quello che fa giocare le macchine di guerra
libro|mettere di livello
libum|il dolce, la galette,
Liburnicus|dei Liburniens, di Liburnie (Dalmazia),
Liburnus|il nave Liburne
Libya|la Libia
Libyssus|di Libia, africano,
licentia|libertà, potere, licenza,
licentiosus|libero, sregolato, licenziosi
liceo|essere in vendita, mettere in vendita, raro,
licet|è permesso; conj. + subj. : sebbene
Licinius|Licinius
licitatio|l'asta pubblica
licitumst|contr. = licitum est, licuit
lictor|il littore
ligneus|in bosco, di bosco,
lignum|il bosco
Ligones|i Ligons
ligo|legare
ligurrio|leccare
Lilybaeum|Lilybée (promontorio della Sicilia)
limax|limaccia
limen|soglia, entrata,
limes|il sentiero, la strada, la strada, il solco, la traccia,
limosus|melmosi, paludosi
limus|limo, fango,
lineamentum|la linea, il tratto,
linea|la linea, la separazione, il cordone, lo spago,
lineola|la piccola linea tracciata
Lingo|i Lingons
lingua|lingua
liniamentum|il tratto di piuma, i contorni,
linquo|lasciare, abbandonare,
linter|la barca
linteum|tela di lino, velo, tenda,
linum|lino, filo o tessuto di lino
Linus|Linus
Lipara|Lipara (isola vicino alla Sicilia)
lippa|il labbro, il muso,
liquamen|succo, salsa, garum,
liqueo|essere chiaro
liquor2|essere liquido, colare, sciogliere,
liquor|fluidità, liquido,
Liriope|Liriope (ninfa, madre di Narciso,
Liscus|Liscus
lis|processo, litigio,
litigo|disputare, sgridare, essere in litigio,
litoreus|del litorale
littera|lettera; pl. : scrittura, letteratura,
litus|riva
lituus|bastone augural
Livia|Livia, Livie,
Livineius|Livineius
Livius|Live
lixa|il valletto di esercito, il vivandier,
locarius|noleggiatore di posti, allo spettacolo,
loco|porre
Locrensis|di Locres
Locri|Locres (città del Bruttium)
loculus|piccolo luogo, bara, mangiatoia,; pl. : cofanetto
locuples|ricco, opulento
locupleto|rendere ricco
locus|luogo, luogo,; posto, riga,; situazione. Il plurale è neutro, salvo al senso dei luoghi comuni (loci)
lodicula|coperta
Lollianus|di Lollius
Lollia|Lollia
Lollius|Lollius
lomentum|lomentum (farina di fave) o di riso,
longe|a lungo, in lontananza
longinquitas|la lunghezza, la superficie, l'allontanamento,
longinquus|distante, lontano
longitudo|la lunghezza
longus|lungo
loquax|chiacchierone, verbosi
loquor|parlare
lorica|la corazza; la siepe, la chiusura,
lorum|la correggia, la correggia, la frusta, il rondone,
lotus|lavato (participio di lavo)
lubens|chi accetta volentieri
lubricus|scivolando, incerto, pericolosi, rischiosi,
lucar|la tassa per i boschi sacri; lo stipendio degli attori
luceo|luccicare, brillare,
lucerna|lampada
lucidus|brillando, splendente, pieno di luce
lucifugus|chi fugge il giorno
Lucilius|Lucilius
Lucina|Lucine
Lucius|Lucius
Lucretia|Lucrèce
Lucretius|Lucrèce
Lucrinus|, lacus Lucrinus = il lago di lucrin, vicino a Putéoles,
lucrum|guadagno, profitto, cupidigia,
Lucterius|Lucterius
luctor|lottare
luctus|dispiacere, lamento, lutto,
lucubro|lavorare al chiarore di una lampada
luculentus|brillando, luminosi,; distinto, di bel aspetto
Lucullus|Lucullus
Lucumo|Lucumon
lucuntulus|la pasticceria delicata, il piccolo dolce,
lucus|bosco sacro
ludia|ballerina
ludibrium|il gioco, lo scherzo,
ludibundus|portato al gioco
ludicrum|il gioco pubblico, al circo o al teatro,
ludicrus|divertendo, ricreativo,
ludificor|burlarsi di
Ludius|Lydien
ludo|giocare
ludus|gioco, scuola,
lues|ciò che è in liquefazione, neve fonduta, epidemia, flagello, corruzione,
lugeo|essere afflitto, essere in lutto,
lugubris|di lutto, disastrosi, sinistro, triste, lamentoso (lugubria, orum, n. : i vestiti di lutto, il lutto,
lumbricus|lombrico
lumbus|rene
lumen|1. la luce2. la fiaccola, la lampada,3. il giorno4. lo scoppio, il reparto,5. gli occhi
luna|luna
luo|subire, purgare, un castigo,
lupa|lupa
Luperca|nome di una vecchia divinità romana, forse la Lupa
Lupia|il Lippe (fiume della Germania)
lupillus|il piccolo lupino
lupula|la maligna cortigiana
lupus|lupo
luridus|livido, livido, pallido
luscinia|l'usignolo
Luscinus|Luscinus
Lusitanus|il Lusitanien
lustro|purificare per un sacrificio espiatorio, percorrere,
lustrum|I. il sacrificio espiatorio II. muovilo, la tana,
lusus|gioco, divertimento,
luteus|giallo
lutum|il fango; pro - esse, essere a meschino prezzo,
luxo|slogare, dimettere,
luxuria|l'abbondanza, la profusione, l'intemperanza, l'arbitrarietà,
luxuriose|in modo sregolata, voluttuosamente
luxuriosus|sovrabbondando, esuberante,; eccessivo, smodato
luxurio|abbandonarsi alla mollezza
luxus|eccesso, dissolutezza, fasto,; lussazione
lux|luce, giorno,
Lycia|il Lycie, Asia Mineure,
Lycius|il Lycien
Lyde|Lydè
Lydia|Lydie
Lydius|di Lydie
Lygdus|Lygdus
lympha|l'acqua
lympho|rendere pazzo, gettare nel delirio,
Lynceus|Lyncée
lyra|lira
Macedonia|il Macedonia
Macedonicus|Macedone
Macedo|Macedo (nome di uomo), macedone
macellum|marcia
macero|indebolire, esaurire, consumare, minare,
macer|magro
machaera|la sciabola
machinamentum|la macchina, lo strumento,
machinatio|la macchina
machinator|il meccanico, l'inventore, il macchinatore,
machinatrix|quella che ordisce, il machinatrice,
machina|l'arnese, la macchina,
machinor|ordire, ourdir, un complotto,
macies|magrezza
mactatus|il sacrificio insanguinato
macte|applauso!
macto|sacrificare
macula|macchia
maculosus|pieno di macchie, macchiato, picchiettato,
maculo|sporcare, sporcare,
madeo|essere bagnato
madidus|umido
Maecenas|Mecenate
Maenas|il ménade, il baffo,
Maenianum|(ord. pl.) il balcone
maereo|affliggersi, essere triste, deplorare,
maeror|l'afflizione, la tristezza,
maestitia|la tristezza
maestus|profondamente triste
Magalesiacus|mégalésien
magisterium|la funzione di precettore, la tutela,
magister|padrone, di scuola,
magistratus|carico, funzione pubblica, magistratura,
magis|più
magnanimus|nobile, generosi, magnanimo,
Magnetes|gli abitanti di Magnesia
magnificenter|con grandezza, con magnificenza,
magnificentia|magnificenza
magnificentus|sontuosi, grandioso
magnifico|onorare
magnificus|sontuosi, grandioso
magnitudo|grande taglia
magnopere|1.. vivamente, grandemente, fortemente2. molto, molto
magnust|= magnus è
magnus|grande
magus|magio
majestas|la grandezza, la dignità, l'onore, lex maiestatis,: l'alto tradimento,
majores|gli antenati
malacus|dolci, morbidi
mala|la mascella
Malea|Malée (promontorio del Peloponneso)
maledicens|sparlando
maledico|renir del cattivo proposito, oltraggiare,
maledictum|insulto, ingiuria, oltraggio,
malefactum|la cattiva azione
maleficium|la malefatta, il danno,
maleficus|malefico, cattivo; nocivo, funesto
malesuadus|chi consiglia male
malevolus|malevolo
male|male, malamente
malignus|solforando, perfido, invidiosi, avaro
malitia|cattiveria, astuzia, finezza,
malleus|martello, mazzuolo,
Mallovendus|Mallovendus (capo germanico)
malo|preferire
malum2|mela
malum|male, disgrazia
malus|cattivi. comp. peior, sup. : pessimus (- umus,
Mamercus|Mamercus
mamilla|il seno
mamma|il seno, la mammella,
Mamurra|Mamurra (nome di uomo)
manceps|acquirente, fattore, proprietario,
Mancinianus|di Mancinus
Mancinus|Caius mancinus (console)
mancipatio|il mancipation, l'alienazione della proprietà secondo certe forme solenni
mancipium|mancipation, proprietà,; schiavo
mancipo|alienare, vendere,; abbandonare, cedere,
mancupium|la proprietà, mancupio dare,: vendere,
mancupo|vendere
mancus|mutilato, invalido
mandatum|il vaglia, la missione,
mando|confidare
Mandubracius|Mandubracius (nome di uomo)
maneo|restare
Manes|mânes, spiriti delle morti
mane|inv. : la mattina
manicatus|chi è a maniche
manica|la manica
manifesto|chiaramente
manifestus|chiaro, evidente; + Gén. : convinto di
Manilius|Manilius
manipularis|dello manipolo (manipularis, is,: il semplice soldato,
manipulus|manipolalo, 30 partito dalla legione,
Manlius|Manlius (nome di uomo)
Mannicius|Mannicius
mannulus|il pony
mano|colare, spargersi, colare di (abl)
mansues|addomesticato, dolci
mansuetudo|la dolcezza, la bontà, la benevolenza,
mansuetus|1. addomesticato2. dolci, calma, tranquillo,
manubiae|il denaro ottenuto di un bottino
manumitto|liberare
manus|mano, piccola truppa,
mappa|il seviette
Marathus|Marathus, affrancato di Auguste,
Marcella|Marcella
Marcellus|Marcellus
marceo|essere fatto appassire, essere indebolito,
marcesco|appassire, fare appassire,; indebolirsi, languire,
Marcia|Marcia
marcidus|fatto appassire, fatto appassire; debole, languido
Marcius|Marcius
Marcomani|i Marcomans (popolo della Germania)
Marcus|Marcus
Mareoticus|del Maréotide, della Libia,
mare|mare
margarita|perla
margo|bordatura
marinus|marino
maritalis|coniugale, maritale, nuziale
maritimus|marittimo
marito|sposare
maritus|marito
Marius|Marius
marmoreus|di marmo
marmor|marmo
Maroboduus|Maroboduus, re dei Marcomans, elevato a Roma,
Marsicus|dei Marses, marsique,
Marsi|i Marses (popolo del Latium o popolo germanico)
Mars|Marzo
Martialis|di Marzo
Martina|Martina
martiolum|piccolo martello
Martius|di Marzo, guerriero,
Marus|il Marus (fiume della Germania)
masculinus|maschile
masculus|maschio, uomo,
massa|la massa, l'ammasso, il mucchio,
Massicum|vino del Massico
Massilia|Marsiglia
Massinissa|Massinissa
Mastama|Mastama
Mastarna|Mastarna
mas|il maschio
materia|materia, argomento, pretesto,
materies|la materia, i materiali, l'argomento, la tesi,
maternus|materno
matertera|zia materna
mater|madre
mathematicus|matematico (mathematicus, i, m. : il matematico,
matrimonium|matrimonio; in - conlocare: sposare
matrona|la matrona, la sposa, la madre di famiglia; Matrona, ae,: la Marna
Mattium|Mattium (capitale dei Cattes)
mature|prontamente, presto
maturo|1. fare maturare, maturare,2. accelerare, affrettare,3. affrettarsi di
maturus|maturo
matutinus|della mattina, mattiniero,
Mauri|i moro (abitanti della Mauritania)
Mausolus|Mausole
mavelis|509
Mavors|Marzo
maxilla|mascella
Mazippa|Mazippa, capo numide,
meabilis|praticabile
meapte|= mea
meatus|il passaggio, la corsa, la strada, il passaggio,
mecastor|per Castoro!
mecum|con me
Medea|Médée
medela|il medicinale, il rimedio,
medella|il medicinale, il rimedio,
medeor|curare, trattare,
medicamentum|rimedio, droga, veleno,
medicamen|il medicinale, il rimedio,
medicatus|trattato, preparato, avvelenato
medica|il donna medico
medicina|la scienza della medicina, la medicina,; il rimedio, la pozione, il sollievo,
medicus|medico
mediocris|mezzo, passabile,
mediocritas|la media, l'inferiorità,
mediocriter|moderatamente, debolmente
meditatio|la preparazione
mediterraneus|all'interno, delle terre,
meditor|meditare, pensare a, riflettere a
meditullium|mezzo, spazio intermedio,
medium|mezzo, centro,
medius|chi è al mezzo, nel suo mezzo,
Medi|i Mèdes
Medullina|Medullina
Megalensis|relativo a Cybèle (Megalensia, ium, n. : i Mégalésiennes,
Megalesiacus|mégalésien
Megaravicus|Magaravicus
Megara|Mégare (città di grèce)
mehercules|per Ercole!
mehercule|per Ercole! il mio dio!
Meldi|i Mèldes (oggi): Meaux,
Melissa|Melissa
melium|collana di cane
mellitus|emmiellé, di miele,
mel|1. il miele2. la dolcezza
membrum|membro, organo,
memento|ricordasiti
memini|ricordarsi
Memnon|Memnon (faraone)
memorabilis|notevole, memorabile
memorandus|memorabile, famosi, gloriosi
memoratus|famosi, celebre
memoria|memoria, ricordarsi,
memoro|ricordare al ricordo, raccontare, riportare,
memor|chi ha ricordarsilo
Menaechmi|Menecmi
Menapii|i Ménapiens
mendacium|la menzogna
mendax|bugiardo
mendicus|miserabile, povero; usi, i, m. : mendicando
Menelaus|Menelao
Menenius|Menenius
Menippaeus|Ménippée, nome di un'opera di Varon: il Satira Ménippée,
mensa|tavolo
mensis|mese
menstrualis|mensile, della durata di un mese,
mensus|v. metior
mens|spirito
mentior|mentire
mentio|la menzione, il richiamo,
mentula|il sesso, la verga,
mentum|il mento
meo|passare a, arrivare,
mephitis|l'esalazione solforosa
mercator|commerciante
mercatura|il commercio
mercatus|il commercio, il mercato,
merces|stipendio, ricompensa, prezzo,
mercor|trattare, acquistare,
Mercurius|Mercurio
mereor|guadagnare, meritare,
mereo|meritare, guadagnare,; merere o mereri (stipendia): toccare il soldo militare
Mererio|Mérérion
meretricius|di cortigiana
meretrix|prostituita
mergo|immergere, immergere,
mergus|il tuffo, degli uccelli,
meridianus|di mezzogiorno, relativo a mezzogiorno; del sud, meridionale,
meridies|mezzogiorno, sud,
merito|con ragione, a buon diritto, a buono diritto
meritum|il merito, la condotta,
Meroe|Meroe
merula|merlo
merus|puro, senza mescolanza
merx|la merce
Messala|Messala
Messalina|Messaline
Messalinus|Messalinus
Messana|Messina (città della Sicilia)
messis|mietitura, raccolto,
messor|mietitore
metallum|aria, metallo, minerale,
meta|limite, bone che segna l'arrivo di una corsa.
Metellus|Métellus
Methymnaeus|di Méthymne
Metilius|Metilius
metior|misurare, stimare, valutare,
metor|delimitare; castra - fissare l'area di un campo
meto|mietere
metreta|il vaso, la giara,
Mettus|Mettus
metuo|temere
metus|paura, timore,
meus|mio, il mio,
Mevius|Mevius
Mezentius|Mézence (alleato di Turnus contro Enea)
mica|la briciola, la briciola, il grano,
mico|agitarsi, brillare,
Midas|Mida
migro|emigrare
Milesius|l'abitante di Milet, il Milésien,
miles|soldato
Miletus|Milet (città dell'Asia minorenne)
miliarium|il limite miliaire
militaris|militare
militia|armata, servizio militare
milito|fare il suo servizio militare, essere soldato,
milium|miglio, mille,
mille|mille, milia: quando si tratta di parecchie migliaia,
Milo|Milon
milvus|milan, uccello di preda, uomo rapace, avvoltoio,
mimus|mimo, l'attore o il locale,
minaciter|in modo minacciosa
minanter|in modo minacciosa
minax|minacciando
Minerva|Minerva
minime|molto poco
minimum|molto poco, meno possibile
!minimus|molto piccolo
ministerium|servizio, compito,
minister|servitore
ministro|dirigere, governare, servire,
minitabundus|facendo delle minacce
minitor|minacciare (+ Dativo,
Minoius|di Minos
minor2|minacciare
Minos|Minos
Minotaurus|il Minotaure
minuo|frantumare, mettere in locali, ridurre,
minus|meno
minutia|il dettaglio
minutulus|tutto piccolo
minutus|ridotto
mirabilis|stupendo, ammirevole, meravigliosi,
miraculum|cosa, spettacolo stupefacente,
mirandus|ammirevole
mire|straordinariamente
mirificus|stupendo, piacevole,
miror|1. stupirsi, essere sorpreso,2. vedere con stupore, ammirare,
mirus|stupendo
misceo|mescolare
misellus|povero, miserabile
Misenum|Misène
miserabilis|pietoso, patetico
miserabiliter|in modo da eccitare la compassione
miserandus|degno di pietà
miseratio|pietà
misereor|avere compassione, pietà,
misere|miserabilmente, in modo pietoso
miseria|la disgrazia, l'avversità, l'inquietudine, la preoccupazione,
misericordia|pietà
misericors|compatendo, sensibile alla pietà,
miseror|compiangere, deplorare,
miser|disgraziati
missilis|che si può lanciare
missio|il rinvio, la grazia accordata ad un gladiatore,
missor|quello che lancia, il fulmine,
missus|la partenza di una corsa
mitella|la banda, per medicazione, la benda,
mitesco|addolcirsi, maturare,
Mithridates|Mithridate
mitifico|intenerire, ammollire, addomesticare,
mitificus|dolci, pacifico
mitigatio|l'azione di addolcire
mitigatorius|addolcendo, calmando,
mitigo|rendere dolci, calmare, acquietare,
mitio|addolcire
mitis|dolci
mitra|mitra, turbante,
mitto|I.1. mandare2. dedicare3. emettere4. gettare, lanciare II. lasciare andare a, licenziare,
mi|mi = mihi (datif de ego); vocatif de meus, a, um
mobilis|mobile, spostato, flessibile
mobilitas|incostanza, velleità,
moderanter|dirigendo
moderatio|l'azione di moderare, la moderazione, la misura,; il governo
moderator|quello che modera che regola
moderatus|moderato, saggio
moderor|imporre un limite, dirigere,
modeste|con moderazione, discretamente
modestia|la moderazione, la misura,
modestus|moderato, misurato, calma, virtuosi, modesto (Modestus, i, m. : Modestus,
modialis|chi può contenere un modius, env 8,75 l.)
modice|moderatamente
modicus|mezzo, moderato, in quantità moderata
modius|il modius, lo staio, capacità di misura, 8 l.,75)
modo|solamente; poc'anzi, c'è poco, modo... modo... ora... ora...)
modulatio|l'intonazione
modulor|misurare, regolarizzare, sottomettere ad un ritmo, modulare modulatus, ha, um: cadenzato, melodiosi)
modulus|la misura, il modulo, la melodia, il modo,
modus|misura, limite, modo,
moechus|uomo adultera
moenia|i muri, le muraglie,
Moesia|Il Mésie (provincia tra il Danubio e le Tracia)
moleste|difficilmente, faticosamente
molestia|la pena, il dispiacere, il dispiacere, il disagio,
molestus|faticoso, difficile
moles|la massa
molimentum|lo sforzo per realizzare qqch.
molior|mettere in movimento, costruire, intraprendere,
molitio|il trambusto
molitor|mugnaio; quello che trama che ourdit
mollio|rendere agile, addolcire, attenuare,
mollis|fiaccamente, fluido, agile, flessibile
molliter|mollemente, con dolcezza
mollitia|la dolcezza
Molossicus|il molosse
molo|macinare
momentarius|di un momento che duro solamente un momento
momentum|il movimento, l'influenza, il peso,
moneo|avvertire, impegnare a
Moneta|chi avverte (epiteto di Giunone)
monile|collana, gioielli, gioielli,
monimentum|ricordarsi, oggetto carico di custodire il ricordo
monitio|l'avvertimento, il parere, il consiglio,
monitum|l'avertissemnt
monitus|l'avvertimento
monotropus|solo, solitario
monstro|mostrare
monstrum|tutto ciò che esce della natura, il mostro, la mostruosità,
monstruosus|mostruosi
mons|montagna
montanus|relativo in montagna, di montagna,
monumentum|ricordarsi, oggetto carico di custodire il ricordo
mora|termine, ritardo, ostacolo,
morbidus|malato, malaticcio, malsano
morbus|malattia
mordeo|mordere
moribundus|morendo
morigerus|compiacendo, docile,
Morini|i Morins
morior|morire
moror|attardarsi, rimanere, nihil -: non preoccuparsi di,
morosus|difficile, uggioso, scorbutici, dispiacere
morsus|morso
mors|morto
mortalis|mortale
mortarium|mortaio
mortifer|mortale, fatale,
mortuus|morto
Mosa|la Mosa
Mosteni|gli abitanti di Mostène (Lydie)
mos|singolare: costume, modo,; plurale: costumi
motor|quello che muove che culla
motus|movimento, agitazione, rivolta, emozione, eccitazione, scossa,
moveo|spostare, commuovere,
mox|presto
muccidus|mocciosi
Mucius|Mucius
mucro|la punta, la spada,
mugio|muggire, muggire, urlare,
mugitus|il muggito
mula|la mula
mulceo|accarezzare
mulco|maltrattare
mulcto|punire, punire di (+ abl,
mulgeo|mungere, attirare, tirare,
muliebris|di donna, femminile,
muliebriter|in donna, come le donne,
muliercula|la donna, la debole donna,
mulier|donna
mulio|palafreniere, maquignon,
multa|multa
multifidus|spaccato in parecchi luoghi, condiviso in ricci,
multiforabilis|chi ha parecchi buchi
multinodus|nodosi che ha molti nodi
multiplex|più numerosi che ha parecchi elementi
multiplico|moltiplicare, aumentare, aumentare,
multipotens|molto potente
multitudo|folla, grande numero,
multo2|molto, per lontano
multo|punire
multum|molto
multus|in grande numero, soprattutto al plurale: numerosi,
mulus|l'asino, l'imbecille,
Mulvius|Mulvius
Mummius|Mummius
Munatius|Munatius
mundanus|del mondo, dell'universo,
munditia|l'eleganza
mundus|mondo
munero|dare in presente, ricompensare,
munia|i carichi, le funzioni,
municeps|municipe, compatriota,
municipalis|di municipe, municipale,
municipatim|di municipe in municipe
municipium|municipe, città libera,
munificentia|munificenza, generosità,
munificus|liberale, generosi,
munimentum|bastione, difesa,
munio|fortificare, costruire, riparare, proteggere (munitus, ha, um: difeso, fortificato, protetto)
munitio|il lavoro di sterramento, la fortificazione, il bastione,
munitor|il soldato che lavora alle fortificazioni
munitus|fortificato, rinforzato, protetto
munusculum|piccolo regalo
munus|1. l'ufficio, la funzione,2. l'obbligo, il carico,3. il prodotto4. il servizio reso5. il dono, il presente,6. lo spettacolo pubblico, i combattimenti di gladiatori
muraena|il murène
murex|il murex (frutto di mare), le punte di ferro
murmur|il mormorio, il rombo,
murra|la mirra
murrinus|murrhin; pl. vasi murrhins, materia iridato male conosciuto,
murus|muro
Musa|una delle Muse, Canterellò (nome romano)
musca|mosca
musicus|relativo alla musica, alla poesia,
mussito|borbottare
musso|parlare tra i denti, borbottare,
mustaceus|tipo di dolce, con vino dolce ed alloro,
mustela|donnola
mustus|spesa, nuovo,
Musulamii|i Musulames (popolo di Numidie)
mus|topo, topo,
mutabilis|cambiando
mutatio|cambiamento, scambio. - mutatio rerum: rivoluzione
mutilus|mutilato, troncato
mutito|invitarsi a mangiare successivamente
muto|1. spostare2. cambiare, modificare,3. scambiare
muttio|produrre il suono mosso, borbottare, borbottare,
mutuitans|chi cerca di chiedere in prestito
mutuor|chiedere in prestito
mutus|muto
mutuus|ricambia, reciproco
Mycenae|Mycènes (patria di Agamennone)
Myrina|Myrina (città di Eolie)
myropola|il parfumeur
Myro|Myron
myrtus|il mirto (pianta verde)
M|abbreviazione di Marcus
Nabataeus|del Nabathée (Nabataei, orum,: i Nabathéens (popolo dell'Arabia)
Naiades|le Naiadi
Nais|naiade
nam|di fatto, vediamo, perché
nanciscor|trovare, incontrare,
Nanneius|Nanneius
Nantuates|i Nantuates
Narbonensis|di Narbonne
Narcissus|Narciso
naris|le narici
narratio|narrazione
narro|raccontare, raccontare,
Nar|il Nar
nascor|1. nascere; natus = vecchio di2. prendere la sua origine, provenire,
Nasica|Nasica (cognomen di Scipion)
nassa|nassa
nasus|naso
natalis|della nascita; dies natalis: compleanno
nates|glutei
natio|nazione, nazionalità,
nativus|naturale
nato|nuotare, fluitare,
naturalis|naturale
natura|natura
natus|sing. (poét.) figlio; pl. : piccoli di un animale
natu|per la nascita; maior, minor natu, l'aîné(e, egli (lei, più giovane,),
nauclerius|di padrone di nave
naucum|noce. uniche forme utilizzate: nauci e nauco
naufragium|naufragio
naufragus|naufrago che ha tutto perso
naumachiarius|quello che partecipa ad un combattimento navale
naumachia|il naumachie, il combattimento-navale,
Nauportus|Nauportus (città dell'Alto Pannonie)
nausia|la nausea
Nausicaa|Nausicaa
nauta|marino
nautea|l'acqua di sentina
nauticus|del battelliere
Nautius|Nautius
navalis|navale
navigabilis|navigabile
navigatio|la navigazione, la traversata,
navigium|barca, nave,
navigo|navigare
navis|nave
navita|marino
navo|fare con cura, con zelo,
Neapolis|Napoli
nebula|vapore
nebulo|il mascalzone, il garnement,
necdum|e non ancora
necessario|necessariamente
necessarius2|inevitabile, indispensabile, intimo
necessarius|il genitore, l'amico, l'alleato,
necesse|inevitabile, ineluttabile, necessario
necessitas|necessitato
necessitudo|la necessità, l'obbligo, il legame, di amicizia, di parentela,...)
necessum|= necesse
necopinato|inaspettatamente
neco|uccidere
nectareus|di nettare, come il nettare,
nectar|il nettare
necto|legare, annodare, rendere schiavo per debiti,
nec|e...non...non
nedum|a maggior ragione
nefandus|empio, criminale
nefarius|abominevole
nefastus|difeso dalla legge divina
nefas|criminale, sacrilegio,
negito|negare a differenti riprese
neglegens|distratto, poco attento, negligente
neglegentia|negligenza
neglego|trascurare
negotiator|il negoziante, il commerciante, il trafficante,
negotior|fare del commercio
negotiosus|occupato, assorto
negotium|affare, missione,
nego|negare
nempe|certamente, sicuramente
nemus|la foresta, il bosco,
nepos|il piccolo figlio; péj. : il dissipatore, lo spendaccione,
nepotinus|prodiga
nepotor|vivere ne prodiga
nepotulus|il carino, il nipote,
neptis|la nipote
Neptunus|Nettuno
nequam|mascalzone, mascalzone,
nequaquam|per niente
nequedum|e non ancora
nequeo|non potere; - quin: non potere trattenersi di.
neque|= e no; e non
nequior|comp. di nequam, mascalzone,
nequiquam|in vano, inutilmente
nequitia|la cattiva qualità di caeactère, l'irregolarità, la dissolutezza,
nequius|comparativo di nequam: cattivi, di cattiva qualità
Nereides|i Néréides
Nereius|di Nérée, del mare, marino,
Nereus|Nérée (dio del mare)
Neria|Néria (dea dei Sabins) sposa di Marzo,
Neronianus|néronien
Nero|Nerone
Nerva|Nerva
Nervii|i Nerviens
nervus|ferri, prigione,
nescioquis|non so che
nescio|ignorare
nescius|chi non sa, ignorando
Nestor|Nestor
neuter|nessuno dei due
neu|e che non
Nevius|Naevius
nexilis|legato insieme, abbracciato
nexum|contratto di vendita, diritto di vendere,
nexus|il legame, il nodo, il legame, la graffa,
nex|morto, omicidio
ne|... quidem: non stesso, non (difesa); conj. + subj. : che (verbi di timore e di impedimento), affinché non, di non (verbi di volontà)
Nicopolis|Nicopolis (città di Epire)
nicto|fare segno degli occhi
nidor|l'odore che si libera di un oggetto che cuoce,
nidus|nido di uccello, nidiata, reparto, di biblioteca,
niger|nero
nigresco|annerire
nihilominus|non meno, tuttavia
nihilo|non tutto
nihil|niente
Niliacus|del Nilo
Nilus|Nilo
nimbus|la nuvola
nimio|molto
nimirum|certo, certamente
nimis|troppo
nimium|troppo
nimius|eccessivo
Niobe|Niobé
nisi|se... non... non; eccettuato
nisus|sforzo
niteo|risplendere, luccicare, brillare,
nitidus|brillando, splendente,
nitor|appoggiarsi su
nivalis|di neve
nivatus|rinfrescato nella neve
niveus|di neve
nix|neve
ni|se... non... non
nobilis|conosciuto, nobile
nobilitas|reputazione, nobiltà,
nobiscum|= cum nobis: con noi
nocens|nocivo, colpevole
noceo|nuocere
noctua|civetta, gufo,
nocturnus|notturno
noctu|di notte, la notte,
nodus|nodo, giuntura, articolazione, difficoltà,
Nola|Nola (città della Campania)
nolite|= fr. non + imperativo
noli|= fr. non + imperativo
nolo|non volere, rifiutare,
Nomentanus|di Nomentum
nomen|1. il nome, la denominazione,2. il titolo3. la rinomanza, la celebrità, nomine = per riguardo per, a causa di, sotto pretesto di,
nominatim|per il loro nome
nomino|chiamare, dare un nome,
nonagesimus|90
nonanus|chi fa parte della nona legione
nondum|non ancora
nonne|è ciò che. non
nonnulli|(quasi sempre al plurale, certi,
nonnumquam|talvolta
nonnunquam|talvolta, talvolta
nonus|nono
non|non...non
Norbanus|Norbanus
Noricus|del Norique (Norici, orum,: gli abitanti del Norique,
noscitabundus|cercando di riconoscere
noscito|riconoscere
nosco|apprendere; pf. sapere
nosmet|rafforzamento di nostri
noster|adj. nostro, il nostro pronome,: il nostro, i nostri,
nostin|conosci?
nostras|del nostro paese, da noi,
nos|noi, io,
notabilis|notevole
notarius|il segretario
notatio|marca, esame, ritratto (vedere nota),
nota|segno, segno segreto,
notesco|farsi conoscere, diventare conosciuto,
notitia|conoscenza, fama,
noto|segnare, notare,
notus|conosciuto, famosi, familiare
novacula|rasoio
novem|nove
novercalis|di suocera, marâtre, in suocera,
noverca|la suocera, il marâtre,
novies|nove volte
novitas|novità, condizione di un uomo che, il primo della sua famiglia, arriva agli onori; stranezza, carattere straordinario,
novo|rinnovare, rifare,; inventare; cambiare, innovare,
novus|nuovo
noxa|torto, pregiudizio, castigo,
noxia|l'errore
noxius|chi nuoce, colpevole, criminale
nox|notte
no|nuotare
nubes|la nuvola, la nuvola, il nugolo,
nubilum|tempo coperto
nubilus|nuvolosi, affonda, agitazione (spirito), disgraziati.
nubo|sposarsi
Nucerini|gli abitanti di Nuceria
nucetum|il luogo piantato di noci
nucleus|nocciolo
nudo|1. mettere a nudo, svestire,2. scuoiare, saccheggiare,3. privare4. svelare
nudus|nudo
nuga|soprattutto pl. nugae: stupidità, bagatella,
nullus|nessuno
Numantia|Numance
Numantinus|numantin (abitando di Numance)
Numa|Numa
numen|assenso, volontà,; volontà dei dei, potere divino,; un dio, una divinità,
numero|contare; dare in presente
numerus|il numero
Numida|il Numide
Numitor|Numitor
nummus|denaro, moneta, sesterce,
numquam|non... mai
numquid|è ciò che
num|è ciò che per caso, è ciò che
nunciam|all'istante
nuncupo|chiamare; pronunciare solennemente
nunc|adesso
nunquam|mai
nuntio|annunciare
nuntius|1. il messaggero2. la notizia
nuper|poc'anzi, recentemente
nupta|la sposa
nuptiae|le nozze
nuptialis|del matrimonio, nuziale,
nurus|la nuora, la nuora,
nusquam|da nessuna parte
nuto|fare segno della testa
nutricatus|l'azione di nutrire
nutrico|nutrire
nutrimentum|il cibo, l'alimento,
nutrio|nutrire
nutrix|nutrice
nutus|segno di testa
nux|la noce
nympha|ninfa
nymphe|la ninfa, forma greca,
Nysa|Nysa, montagna dell'India, dedicata a Bacco,
Nysigenus|nato a Nysa, montagna dell'India dedicata a Bacco,
obambulo|passeggiare davanti a, andare davanti a
obdormisco|addormentarsi
obdo|mettere davanti a, chiudere
obduco|condurre davanti a, ricoprire, velare, cicatrizzare,
obduro|tenere duro
obeo|1. morire2. visitare, incaricarsi di
obequito|cavalcare davanti a, cavalcare intorno (+ dat,
oberro|errare davanti ad o intorno (+ D.,
obicio|gettare davanti a, porre davanti a
obitus|la morte
objecto|opporre; esporre ad un pericolo, interporre, ritardare,; rimproverare
objicio|gettare davanti a, porre davanti a, esporre, rimproverare,
objurgatorius|di rimprovero, di biasimo,
objurgo|rimproverare, biasimare, punire, rimproverare, criticare,
objurigo|biasimare
oblatratrix|quella che abbaia
oblectatio|il divertimento, il divertimento,
oblecto|divertire, ricreare, prendere il suo piacere a
oblicus|obliquo, arzillo da parte
obligatio|l'azione di implicare, l'azione di rispondere, l'obbligo, diritto,
obligo|legare molto, obbligare, impegnare,
oblino|spalmare, impregnare,; tappare
oblique|di un modo indiretto
obliquus|obliquo, arzillo da parte
oblitero|fare dimenticare, abolire,
oblittero|cancellare le lettere, cancellare il ricordo, abolire,
oblivio|oblio, difetto di memoria, distrazione,
obliviscor|dimenticare
oblocutor|quello che interrompe, l'interruttore,
obloquor|tagliare la parola, contraddire,
obmutesco|diventare muto, perdere la voce,
obnitor|appoggiarsi contro, fare sforzo, lottare,
obnoxius|sottomessi, dipendente, esposizione a, argomento a
oboedienter|con sottomissione, ubbidendo,
oboedio|ubbidire
oborior|alzarsi
obrepo|infilarsi furtivamente, strisciare verso; invadere, sorprendere,
obruo|schiacciare
obscenus|osceno; uas -: vaso da notte
obscuritas|l'oscurità
obscuro|oscurare
obscurus|oscuro
obsecro|pregare, supplicare,
obsequentia|la compiacenza
obsequium|1. la compiacenza, la deferenza, il rispetto,2. l'ubbidienza3. le compiacenze colpevoli
obsequor|piegarsi ai desideri di qqn., ubbidire
obsero|vérouiller
observatio|osservazione, attenzione, scrupolo,
observo|osservare
obsessor|l'assediante
obses|l'ostaggio
obsideo|essere sedutosi; occupare un luogo, assediare, bloccare, investire,
obsidio|sede, di una città,
obsigno|chiudere di un sigillo, sigillare, sigillare,
obsisto|mettersi davanti a, drizzarsi contro, resistere a
obsonatus|l'acquisto di provviste
obsonium|piatto, cibo,
obsono|acquistare delle provviste
obstinatus|si ostinato
obstipesco|diventare immobile, intorpidito, paralizzato
obstipus|inclinato, prono avanti
obsto|fare ostacolo a, disturbare
obstrepo|fare il rumore, echeggiare,
obstringo|legare davanti a, stringere legando, legare, incatenare,
obstruo|costruire davanti a, chiudere, ostruire,
obstupesco|diventare immobile, intorpidito, paralizzato
obsum|nuocere a (+ dat.)
obtego|ricoprire, nascondere,
obtempero|ubbidire, a: dat.)
obtendo|tendere davanti a, opporre; coprire, nascondere,
obtentus|l'azione di tendere, il pretesto,
obtero|schiacciare
obtestatio|l'azione di prendere i dei a testimone, l'impegno solenne,
obtestor|attestare, supplicare, scongiurare,
obtineo|1. tenere solidamente2. avere in pieno possesso3. mantenere, conservare,
obtingo|arrivare (évén).)
obtrectatio|la gelosia, la denigrazione,
obtrecto|denigrare, abbassare, criticare per gelosia,
obturbo|rendere agitazione, turbare,; mettere in disfatta; importunare
obturo|tappare
obvagio|gridare, vagire,
obvenio|incontrare, arrivare,
obversor|trovarsi davanti a, mostrarsi, farsi vedere,
obverto|girare verso
obviam|sulla strada, in strada,
obvius|chi si trova sul passaggio di qqn., banale
obvolvo|coprire
ob|a causa di
occano|suonare, della tromba, suonare, parlando della tromba,
occasio|l'opportunità, il momento favorevole,
occasus|coricarlo, del sole,
occento|fare del baccano davanti alla porta
Occia|Occia (nome di donna)
occido2|cadere, perire, coricarsi (sole),
occido|tagliare, mettere in pezzi, uccidere,
occino|fare un canto o un grido entrendre di cattivo augurio
occipio|cominciare, intraprendere,
occipitium|l'occipite, il retro della testa
occisio|l'omicidio
occo|erpicare, rompere le zolle di terra,
occulo|nascondere (occultus, ha, um: nascosto, segreto)
occultatio|azione di, si, nascondere,
occulte|di nascosto
occulto|nascondere
occultum|la parte nascosta
occumbo|raggiungere, cadendo, incontrare, trovare (+ D.,
occupatio|l'occupazione
occupatus|preso, investito, occupato
occupo|impadronirsi di, invadere, riempire, precedere, tagliare, la parola,
occurro|andare all'incontro di
occurso|andare all'incontro, attaccare, sciogliere su
occursus|l'incontro
Oceanus|Oceano
ocellus|il piccolo occhio, lo strizzatina d'occhio,
ocius|più rapidamente
ocrea|il gambale
Ocresia|Ocresia
Ocricolum|Ocricolum (città dell'Umbria)
Octavia|Octavie (sorella di Auguste)
Octavius|Octavius
octavus|ottavo
octingenti|otto centesimi
octogensimus|ottantesimo
octoginta|ottanta
octoni|otto (ciascuno)
octonus|otto (ciascuno)
octo|otto
oculus|occhio
odeum|il piccolo teatro, l'odéon,
odiosicus|dispiacendo
odiosus|odiosi, importuno
odium|odio
odi|odiare
odorus|chi sente buono o cattivi che ha del fiuto
odor|odore, profumo,
offa|il buono pezzo
offendo|urtarsi contro, urtare, urtare, ferire, incontrare qqn., trovare
offensa|urto, shock, malessere, malcontento, offesa,
offensio|l'azione di provare un insuccesso, l'insuccesso, il rovescio,
offensus|ostile
offero|offrire, dare,
officina|il laboratorio
officiosus|ufficiosi, cortese, servizievole
officio|1. mettersi davanti a, fare ostacolo, disturbare,2. disturbare, impacciare,
officium|1. il servizio, la funzione, il dovere,2. la compiacenza, la cortesia, l'educazione,3. l'obbligo morale
offirmo|irrobustire, consolidare (offirmatus, ha, um: fattoria, risoluto)
offoco|stringere la gola, soffocare,
offulcio|tappare
offundo|spargere davanti a, velare, urtare, eclissare,
oggannio|ripetere
oggero|portare in quantità
oh|oh!
olea|l'oliva
oleo|sentire (= avere un odore,
oleum|l'olio di oliva
olfacio|sentire
olidus|chi sente cattivo, putrido, puzzolente
olim|una volta
olitor|orticoltore, fruttivendolo,
olivum|l'olio di oliva
olla|marmitta, vaso,
olor|cigno
olus2|verdura
Olus|Olus, n. non uomo,
Olympius|olimpico
omen|presagio
ominor|presagire, congetturare,; fare dei voti
omitto|abbandonare, lasciare andare (omissus, ha, um: negligente, spensierato)
omnino|completamente, completamente
omnipotens|tutto potente
omnis|tutto
onager|onagre
onerarius|di trasporto
onerosus|pesando
onero|incaricare
onustus|incaricato di
onus|fardello
opacus|opaco, ombreggiato, spessi, folto
opera|la cura, lo sforzo, operam dare,: dedicarsi a,
operculum|coperchio
operio|coprire, chiudere,
operor|lavorare, occuparsi a, o di,
ophtalmicus|ophtalmologue
opifex|artigiano
Opimius|Opimius
opimus|ricco, grassi
opinio|opinione, idea preconcetta, pregiudizio, illusione,
opinor|pensare
opipare|riccamente, copiosamente, sontuosamente
opiparus|copiosi, ricco, sontuosi
opitulor|soccorrere, portare soccorso, assistere, aiutare,
oplomachus|oplomaque, il galdiateur più armato,
oporteo|occorre
oportunus|opportuno, favorevole
opperior|aspettare
oppeto|andare al davanti a, affrontare
oppidanus|provinciale, della città
oppido|completamente
oppidum|oppidum
oppilo|tappare, ostruire,
oppleo|riempire interamente
oppono|porre davanti a, opporre
opportune|al buono momento
opportunitas|la pertinenza, la previdenza,
opportunus|opportuno, propizio
opprimo|opprimere, uccidere,
opprobratio|il rimprovero, il rimprovero,
oppugnatio|l'attacco, l'assalto, la sede,
oppugno|assediare, attaccare, una città,
ops|sing., potere, aiuto,; pl., ricchezze
optabilis|augurabile
optempero|ubbidire
optimates|i conservatori, gli optimates,
optineo|occupare, tenere,
optingo|arrivare, toccare,
optio|la scelta
opto|augurare
optumus|superlativo di bonus, ha, um: buono
opulentia|lo splendore, la ricchezza,
opulentus|ricco, opulento
opust|= opus è, occorre
opus|il lavoro
oraclum|l'oracolo, il tempio,
oraculum|l'oracolo, la parola di un dio, l'adagio,
oratio|il linguaggio, la parola, l'esposizione, il discorso,
orator|oratore
ora|bordo, limite, margine, costa,
orbis|cerchio, globo. - terrarum: il mondo
orbitas|la perdita dei suoi bambini, la perdita,
orbo|privare dei suoi bambini, privare di
orbus|priva di, privo di
orchas|tipo di oliva
orchesta|il ballerino, la pantomima,
orchestopolarius|il ballerino, il faisuer di capriole
orchestra|l'orchestra
orchita|tipo di oliva
Orcinianus|di Plutone, degli inferni,
Orcinus|chi ha munto alla morte
Orcus|Orcus, Plutone,
ordinarius|conforma alla regola, regolare,
ordinator|quello che regola che dirige
ordino|mettere in ordine, organizzare,
ordior|aggiustare, organizzare,
ordo|la riga, l'ordine, la fila, di soldati, il centurie,; ordine, adv. : regolarmente
Orestes|Oreste, si può avere gli al genitivo,
Orgia|le orge, i misteri di Bacco
oriens|il sole levante, l'oriente, il levante, l'est,
origo|l'origine
Orion|Orion (costellazione)
orior|nascere, tirare la sua origine, alzarsi (sole),
oriundus|nato di, generato di, originario di
ornamentum|1. l'apparecchio, l'attrezzatura,2. l'ornamento, la parure,
ornatrix|la parrucchiera
ornatus2|dotato di, abl.), ornato, elegante
ornatus|il vestito, l'abbigliamento, l'ornamento, la parure,
orno|ornare, attrezzare,
ornus|ornalo
oro|pregare
Orpheus|Orphée
orthius|alzato, acuto; --carmen: canto sul modo acuto
ortus|sollevare, nascita, origine,
os2|il viso, la bocca, l'entrata, l'apertura,
osculatio|il bacio
osculor|baciare, baciare,
osculo|baciare, baciare,
osculum|baciare
Osismi|gli Osismes (popolo lungo l'oceano)
ostendo|tendere, mostrare,
ostentatio|l'ostentazione, la mostra, la parata,
ostentator|il rouleur di meccaniche
ostento|mostrare, fare mostra di
ostentus|la mostra; la prova
Ostia|Ostie (porto di Roma)
ostium|porta
ostreum|ostrica
ostrum|la porpora
os|osso
Otho|Othon
otiosus|ozioso, neutro, indifferente, calma
otium|il tempo libero, la calma, il riposo,
ovis|pecora, pecora,
ovo|trionfare per ovazione, applaudire,
ovum|uovo
o|oh, oh (esclamazione)
pabulor|prendere la sua pastura, nutrirsi,
pabulum|il foraggio, l'alimento,
pacatus|pacifico
pace|col permesso di
paciscor|fare un patto, convenire di
pactio|la convenzione, l'accordo, il trattato,
pactum|il patto, la convenzione, il modo,
Pacuvius|Pacuvius
Padus|il Pô
paean|péan
paedagogus|il pedagogo (schiavo che accompagna i bambini)
paelex|la concubina, la padrona, la prostituta,
paene|quasi
paenitentia|il pentimento, il dispiacere,
paeniteo|pentirsi; io paenitet + gén o prop. inf. mi pento di...
paenulatus|vestito del capotto di voyate; opponi a togatus, dunque: no-cittadino
Paetina|Paetina
pagus|il cantone (suddivisione del ciuitas)
Palaemon|Palémon, cambiato in dio marino,
palaestra|palestre
palaestricus|chi riguarda il palestre
palam|apertamente, pubblicamente
Palatium|il monte Palatino, il palazzo,
pala|pala, gattino, di anello,
Palladium|il Palladio, statua di Pallas-Athèna,
Pallas|Pallas, Minerva, Athèna,
palla|capotto di donna
palleo|essere pallido, impallidire,
pallidus|pallido, livido
palliolum|piccolo pallio, piccolo capotto, cappuccio,
pallium|capotto greco
pallor|il pallore
palmatus|ornato di palme che hanno la forma di una palma
palma|la palma, il palmo, la mano, la palma, il dattero,
palmula|palmo della mano
palor|errare çà e là, disperdersi,
palpebra|la palpebra
palpo|accarezzare, adulare,
paludamentum|il capotto
paludatus|vestito del capotto militare
palumbus|Palumbus, la colomba,
paluster|paludosi; palustria, um,: paludi
palus|palude, stagno,
Pamphylia|il Pamphylie
panarium|cesto a pane
Pandateria|Pandataria (isola nel mare Tirreno)
pando|stendere, tendere, aprire,
Pandusa|Pandusa (nome di uomo)
pandus|curvato, curva
pango|fissare, concludere,
panis|pane
Pannonia|il Pannonie, l'Ungheria,
Pannonicus|Pannonien, di Pannonie (ungherese),
pannus|il pezzo di stoffa
Pansa|Striglia
panthera|pantera
Panthia|Panthia
pantomimus|pantomima
Pantuleius|Pantuleius (cavaliere romano)
papaver|papavero
Paphos|Paphos (città del'île di Cipro)
papilla|il bottone del seno, il capezzolo, il tétin,
Papirius|Papirius
Papius|Papius
papyrum|papiro
parasiticus|di parassita
parasitus|il parassita
paratus|la preparazione, l'apprettatura, il preparativo,
parciloquium|la sobrietà di parole
parco|risparmiare; + dat. : fare grazie a
parcus|economo, avaro
pardus|leopardo
parens|genitore
parento|celebrare una cerimonia funebre, fare un sacrificio in onore di un morto,
pareo|sembrare, apparire, mostrarsi,; ubbidire
paries|muro
parilis|allo stesso modo, simile, uguale
pario|assistere durante il parto, produrre, acquistare,
Paris|Pâris
pariter|anche; come, come
Parius|di Paros
parma|lo scudo
paro|preparare, procurare (paratus, ha, um: pronto, preparato a, molto preparato, molto fornito,
parricida|il parricidio
parricidium|l'omicidio di un genitore; l'alto tradimento
parsimonia|economia, risparmio,
pars|partita, lato
Parthus|Parthe
partiarius|chi partecipa a che ha una parte
particeps|chi partecipa
partim|in parte
partior|dividere, dividere, ripartire,
partio|dividere, ripartire,
parturio|essere in lavoro, partorire,
partus|il parto, il neonato,
parumper|un poco, per un istante, momentaneamente
parum|poco
parvulus|tutto piccolo
parvus|piccolo
par|simile, simile - per, scommesse, m. : coppia, paio,
pasco|fare pascolasse, nutrire
Pasiphaa|Pasiphaé, tanto Pasiphae, sei)
Passenus|Passenus
passerculus|il piccolo passero
passer|passero
passim|in sparpagliando si; in ogni senso; al fuggifuggi, alla rinfusa, indistintamente
passus|non (1, 479 m.)
pastor|pastore
pastus|la pastura, il cibo, degli animali,
patefacio|aprire, scoprire, svelare. - patefieri, passivo,: essere aperto
patefio|essere aperto, passivo di patefacio,
patens|scoperto
pateo|essere aperto (+ dat., a qqn, distendersi largamente, parlando della superficie di un paese,; essere alla disposizione di (+ dat.). - patet + prop inf: è evidente che
patera|il taglio svasato
paterfamilias|il padre di famiglia, familias è un genitivo arcaico,
paternus|del padre, degli avi,
pater|padre, magistrato,; Pastori [conscripti]: i senatori
patesco|aprirsi, distendersi,
patibulum|il patibule, la forca patibolare,
patiens|+ gén., solito a patire, indurito a; indulgente, flemmatico
patientia|la pazienza, la passività,
patientius|con abbastanza pazienza, con più di pazienza, con troppa pazienza,
patinarius|del piatto cavo, struices -: mucchi di piatti, - piscis: pesce alla salsa,
patina|casseruola
patior|sopportare, soffrire, essere vittima di, essere aggredito per
patratus|tj. paternostro patratus, capo dei féciaux
patria|patria
patricius|patrizio, nobile,
patrimonium|il patrimonio, il bene di famiglia
patrius|chi riguarda il padre, trasmessi di padre in figlio
patrocinium|il patronato, la protezione,
patrona|protettrice
patronus|l'avvocato, il difensore, il padrone,
patro|compiere, eseguire,
patruelis|in rapporto col fratello del padre
patruus|lo zio
patulus|largo
paulatim|poco a poco
Paula|Paule
Paulina|Paulina
paulisper|uno momentino
paulo|un poco
paululum|un poco
paulum|un poco
Paulus|Paulus
pauperies|povertà
paupertas|povertà
paupertinus|miserabile
pauper|povero
Pausanias|Pausanias
pausa|la cessazione, l'arresto, la pausa,
pauxillatim|poco a poco
pauxillum|una, molto, piccola quantità
pavefacio|spaventare
paveo|essere turbato, temere, temere,
pavesco|spaventarsi all'inferiore rumore, temere, temere,
pavidus|spaventato, spaventato
pavimentum|pavimentazione
pavor|paura
pavo|pavone
pax|pace
pecco|commettere un errore
pecto|pettinare
pectus|il petto, il cuore, l'intelligenza,
pecuarius|di gregge, di bestiame,
peculatus|deviazione di fondi
peculiaris|acquistati col suo gruzzolo, a si, in proprio, personale,
peculium|il gruzzolo, piccolo bene ammassato dallo schiavo,
pecuniarius|di denaro, pecuniario,
pecunia|denaro
pecuniosus|ricco; chi riporta
pecus2|bestia addomestica, di gregge,
pecus|il bestiame
pedester|di fante, di fanteria,
pedes|il fante, il pedone,
pedica|il legame ai piedi; i lacci, la trappola, i ferri,
pedico|sodomizzare
pedisequa|la domestica, lo schiavo che accompagna,
pedisequus|lo schiavo che accompagna, il lacchè,
peditatus|la fanteria
pedo|péter
pegma|la pedana, la macchina di teatro
pejero|spergiurare, per salutem alicuius - = fare un falso giuramento sulla testa di qqn.)
pejus|(in modo, più peggiore
pelagius|marittimo
pelagus|il mare
Pelasgus|Greco
Pelia|Pelias (re di Thessalie)
Pelides|il figlio di pélée, Achille,
pellicio|sedurre, attirare,
pellicula|piccola pelle
pellis|pelle
pello|cacciare
Pelopeus|di Pélops (garnd-padre di Agamennone)
Pelorus|il Pélore (promontorio all'est della Sicilia)
pelta|il piccolo scudo a forma di crescente
Penates|pénates
pendeo|essere sospeso
pendo|pesare, apprezzare,
pendulus|durante, inclinato che è in suspense
penest|= catenacci sono
penes|in possesso di
penetrabilis|segreto, ritirato,; penetrando, acuto,
penetrale|il luogo più remoto
penetralis|posto nel luogo più ritirato
penetro|fare introdurre, penetrare,
penitus|profondamente, fino al fondo
penna|piuma
pensilis|sospeso
pensio|paiment, pagamento della pigione
penso|pesare, apprezzare, controbilanciare, pagare, scambiare,
pensum|il peso di lana che lo schiavo doveva filare per giorno
pensus|chi ha del peso
penuria|mancanza, penuria, carestia,
penus2|le provviste di bocca
penus|le provviste di bocca
peplum|il peplum (vestito di Pallas Atena)
perago|compiere, finire,
peragro|percorrere
peramanter|molto affettuosamente
perambulo|passeggiare
perantiquus|molto vecchio
pera|bisaccia
percarus|molto caro, molto costosi, molto amato
percello|rovesciare, rovesciare,
Percennius|Percennius
percipio|raccogliere, afferrare,
percitus|mosso molto, agitato
percontor|chiedere, porre delle domande, aliquem aliquid, (aliquem aliquo,
percoquo|fare cuocere interamente
percrebresco|spargersi dovunque, divulgarsi,
percupio|desiderare ardentemente
percurro|correre attraverso, percorrere
percussio|percussione, colpo, misura,
percussor|l'assassino
percutio|colpire
perdius|chi dura tutto il giorno
perdomo|sottomettere, domare,
perdo|1. distruggere, rovinare, annientare,2. perdere perditus, ha, um: perso, disgraziati, eccessivo, depravato)
perduco|portare, condurre,
perduellio|il crimine di alto tradimento
perduellis|il nemico
peregre|all'esteri
peregrinatio|il viaggio, la qualità di straniero
peregrinitas|pérégrinité, condizione di straniero, gusto straniero,
peregrinus|straniero
perendie|dopodomani
perennis|chi dura tutto l'anno, duraturo che non prosciuga
pereo|perire
pererro|errare al difetto, percorrere,
perfectus|finito, perfetto
perfero|portare fino alla fine, eseguire, degli ordini, sopportare fino alla fine, trasportare, portare,
perficio|1. fare completamente, finire, compiere,2. diventare in modo perfetta3. finire a
perfidia|la malafede, la perfidia,
perfidus|perfido, senza fede
perflo|arieggiare
perfluo|essere inondato
perforo|bucare, bucare,
perfrico|strofinare completamente, frizionare,; ungere,
perfringo|rompere interamente, aprirsi una strada per la forza,
perfruor|godere completamente
perfuga|il disertore, la transfuga,
perfugio|rifugiarsi verso; disertare
perfugium|il rifugio, il riparo, l'asilo,
perfundo|versare su, spargere su, bagnare, immergere, bagnare, inondare,
perfungor|sdebitarsi completamente di; parf. : avere finito con
Pergama|Pergame (fortezza di Toie)
Pergamon|accusativo
pergo|1. dirigere, inseguire,2.. continuare di, persistere a3.. andare più lontano, continuare,
pergraecor|vivere come i greco, dei licenziato,
pergratus|molto piacevole
pergula|il capannone, la tettoia,
perhaurio|raccogliere completamente
perhibeo|presentare, fornire,; riportare, raccontare, chiamare,
Periander|Périandre
periclitabundus|chi prova; - sui: chi prova le sue forze
periclitor|fare una prova, subire una prova, essere in pericolo,
periculosus|pericolosi, pericolosi
periculum|1. la prova, l'esperienza,2. il pericolo, il pericolo,
perimo|distruggere, annientare, uccidere,
perinde|ugualmente, dello stesso modo
periniquus|molto ingiusto
perinsignis|molto notevole
Perinthus|Perinthe (città della Tracia)
periodicus|periodico
periscelis|il périscélide, il braccialetto portato al di sotto le caviglie,
peritia|la conoscenza, l'esperienza; la scienza, il talento,
peritus|perito, scienziato, conoscitore,
peri|parola greca: a proposito di
perjuro|spergiurare, tradire,
perjurus|spergiuro, bugiardo,
perlego|leggere interamente
perlevis|molto leggero
perlicio|sedurre, attirare,
perlinio|spalmare completamente
perlucidus|limpido
perluo|bagnare, lavare. Al passivo: lavarsi
permadefacio|inondare
permagnus|molto grande, considerevole
permaneo|rimanere, restare,
permano|spargersi di
permeo|andare fino alla fine, penetrare in; attraversare
permetior|misurare interamente, percorrere (permensus, ha, um: misurato; attraversato, percorso)
permisceo|mischiare, mescolare,
permissus|il permesso
permitto|permettere, lasciare interamente, rimettere, abbandonare, confidare,
permodestus|molto moderato, molto riservato, molto modesto
permoveo|agitare, muovere, scuotere, toccare,
permulceo|accarezzare, adulare, affascinare,
permultus|spesso al plurale: di molto numerosi
permunio|finire di fortificare, fortificare solidamente,
permutatio|cambiamento completo, permuta,
permuto|scambiare
pernicies|perdita
perniciosus|percicieux, funesto,
pernicitas|l'agilità, la velocità, la leggerezza,
pernix|lesto, vivo, agile
pernocto|passare la notte
pernotesco|diventare di dominio pubblico
pernox|chi dura tutta la notte
pernumero|contare interamente
perofficiose|con molti riguardi
peropportunus|molto appropriato
peroro|finire, concludere, finire, un discorso, in + Acc. = imprecare contro
perpauci|molto poco numerosi
perpauxillum|una molto piccola quantità
perpello|scuotere, commuovere,; decidere a, determinare a
perpendo|pesare attentamente
perperam|male, inavvertitamente
perpetior|soffrire con pazienza, patire fino alla fine,
perpetro|finire, eseguire, compiere,
perpetuitas|la continuità, la durata continua,
perpetuo|da sempre
perpetuus|continuo
perpudesco|provare una grande vergogna
perquam|completamente
perquiro|ricercare con cura, informarsi con cura,
perrumpo|fracassare; passare con la forza attraverso
Persae|i perses
persalsus|molto piccante, molto spirituale
perscribo|scrivere in dettaglio, scrivere tutto intero,
persedeo|restare seduti
persequor|1. seguire fino alla fine, inseguire,2. attaccarsi a
Perseus|Persée
perseveranter|con perseveranza, con accanimento,
persevero|restare, persistere,
persolvo|assolvere, sdebitarsi di, pagare
persona|la maschera, il ruolo, il carattere,
persono|1. risuonare da ogni parte, echeggiare,2. fare rumore3. fare echeggiare, gridare forte,4. dare il segnale del combattimento
perspicio|esaminare
perspicuus|trasparente, diafano, chiaro, evidente
persto|restare in piedi, sul posto
perstrepo|echeggiare, fare echeggiare,
perstringo|restringere, contrarre, sfiorare, pungere,
persuadeo|persuadere
persuasio|la persuasione, la convinzione, la credenza,
persulto|saltare, balzare,; passeggiare al suo piacere
pertaesus|disgustato, stanchi di, io pertaesum è: fui disgustato +Gén,
pertenuis|molto leggero, molto fragile
perterritus|spaventato
pertimescendus|che si deve temere
pertimesco|temere molto, temere,
pertinacia|la tenacia, l'ostinazione,
pertinaciter|ostinatamente
pertinax|chi tiene bene chi non lascio preso
pertinenter|di un modo pertinente
pertineo|distendersi fino a, ad ed acc.) ; appartenere a, riguardare
pertractatio|l'uso, l'amministrazione,
pertracto|palpare, maneggiare,
pertraho|tirare, trascinare, trascinare, attirare,
pertrunco|troncare
perturbatio|agitazione, perturbazione,
perturbo|sconvolgere, turbare, inquietare,
perula|la bisaccia
peruro|1.. bruciare interamente, consumare,2. infiammare, arroventare,
pervado|invadere, penetrare,
pervagor|errare, percorrere in ogni senso,; invadere ('lesprit)
pervasto|devastare interamente, distruggere,
perveho|trasportare, andare in automobile,
pervello|tirare, tormentare,
pervenio|giungere
perverse|in modo pervertita
perversitas|la depravazione, la corruzione,
pervicacia|l'ostinazione, l'accanimento, la fermezza, la costanza,
pervicax|si ostinato, ostinato, fattoria, solido,
pervigilo|vegliare interamente
pervigil|svegliato tutta la notte che non dorme
pervinco|vincere complétement, trionfare,
pervius|accessibile
pervolo|rubare attraverso, percorrere rubando
pervulgo|spargere dovunque, divulgare,
per|attraverso, per
pessimus|molto cattivi, il peggio
pessulus|il catenaccio
pessum|al fondo, alla sua rovina, alla sua perdita, pessum dare,: rovinare,
pestifer|maledetto, funesto
pestilens|pestilenziale, appestato, malsano, funesto, perniciosi
pestis|la malattia contagiosa, l'epidemia, il flagello,
pes|piede
petitio|la candidatura, la campagna elettorale,
petitor|richiedente, postulando, candidato,
petorritum|il carro sospeso (origine gallica)
peto|1. cercare di raggiungere, attaccare,2. cercare di ottenere, ricercare, bramare, chiedere,
petulans|sfrontato
petulantia|l'insolenza, l'impudenza, la sfrontatezza,
pexatus|vestito di nuovo
Phaethon|Phaéton
Phalaris|Phalaris
phaleratus|ornato di phalères
phalera|esisti solamente al plurale: phalerae, arum,: i phalères (placche di metallo servente di ornamento per i cavalli)
Pharmacussa|Pharmacuse (isola vicino al Creta)
Phasis|la Fase (fiume)
phiala|taglio
Philadelpheni|gli abitanti di Philadelphia (città di Lydie)
Philippus|Philippe
Philopator|Philopator
philosophia|filosofia
philosophus|filosofo
philyra|strato del gambo
phoca|la foca
Phoebe|Phoebe
Phoebus|nome greco di Apollo
Photis|Photis (nome di donna)
Phraates|Phraate, re dei Parthes
Phrygia|Phrygie
Phrygii|i troiani, i Phrygiens,
Phryx|il Phrygien
physicus|fisico, naturalista,
piaculum|il sacrificio espiatorio, il sacrilegio, il crimine,
piamentum|l'espiazione
Picenum|il Picénum (regione dell'Italia)
pictor|pittore
pictura|pittura
Pieria|il Piérie (regione del Macedonia)
pietas|il rispetto, il patriottismo, l'affetto,
pigeo|essere irritato, rimpiangere, causare della pena,
piger|pigri, facendo smorfie
piget|sono addolorato, accusativo della persona, gén. della cosa, + inf. = ne costa
pignus|il pegno
pigritia|la pigrizia
Pilatus|Pilato, Ponzio-Pilato,
pila|palla
pileatus|pettinato del pileus (berretto di schiavo)
pilentum|il carro, di origine gallica, l'automobile per signore
pileus|pilleus, berretto di affrancato
pilicrepus|il giocatore di palla
pilleus|pilleus, berretto di affrancato
pilus|pelo
Pindus|il Pinde (montagna della Tracia)
pineus|di pino
pingo|dipingere
pinguis|grassi
pinnatus|chi ha degli ali, pennuto,
pinna|piuma, ala,
pinnula|piccola piuma, piccola ala,
pinso|picchiare
pinus|il pino
pio|offrire dei sacrifici espiatori, vendicare,
piper|pepe
pipio|pigolare
pirata|pirata
piscarius|ai pesci
piscator|pescatore
piscicapus|pescatore
piscina|vivaio, piscina,
piscis|pesce
piscor|pescare
piscosus|pescosi, simile ad un pesce
Piso|Pison
pistor|il panettiere
pistrinum|il mulino, tradere in -: girare la macina,
Pituavius|Pituavius
pituita|raffreddore, pituite,
pius|devoti, giusto
placamentum|il mezzo di acquietare, la vittima espiatoria,
placeo|1.plaire, essere piacevole (placitus, ha, um: chi piace, piacevole)2. sembrare buono, gradire,
placet|ciò, mi piace
placide|con calma, pacificamente
placidus|dolci, calma, pacifico,
placito|piacere molto
placo|acquietare. - placare aliquem alicui: rendere qqn benevolo al riguardo di qqn
plaga|1. colpo, ferita,; regione2. trappola, rete,
plagiarius|il plagiario (quello che vende come schiavo un uomo libero)
plagigerulus|picchiato di colpi
plagipatida|lo zimbello
plagium|il plagio
plago|colpire, picchiare,
plagula|coperta, foglio,
planarius|di pianura, allo stesso livello
Planasia|l'isola di Planasie, tra la Corsica e le Sicilie,
Plancina|Plancina
planctus|l'azione di colpire con rumore, il colpo,
Plancus|Plancus
plane|veramente, completamente, chiaramente
plangor|lamenti
plango|1. colpire2. picchiarsi di dolore3. lamentarsi
planitia|la superficie piana, la pianura,
planities|la pianura
planta|la pianta, del piede,
planto|piantare
planus|unito, facile, chiaro
plasma|modulazione effeminata
plastes|pittore (parola greca)
platea|posto pubblica, grande via
Plato|Platone
plaudo|picchiare, colpire, applaudire,
plaustrum|la carretta
plausus|il battito, degli ali o dei piedi, l'applauso,
Plautia|Plautia
plebecula|il volgo, il menù popola
plebeius|plebeo, volgare
plebes|la plebe
plebs|la plebe
plectilis|intrecciato
plecto|punire
Plecusa|Plecusa (nome greco)
Pleiades|le Pleiadi, sette ragazze di Atlante e di Pleioné cambiate in costellazione,
plenus|1. pieno2. saziato, intero, completo, abbondantemente provvisto
plerique|la maggior parte
plerumque|la maggior parte del tempo
Plias|i Pléïades
plicatrix|quella che piega i vestiti
Plinius|Pline
ploratus|il grido di lamento
ploro|gridare, piangere,
plostrum|il cariot, la carretta, l'automobile,
pluma|piuma
plumbeus|di piombo
plumbum|il piombo
plumula|piccola piuma, peluria,
pluo|impermeabili. : piove pers. : cadere come la pioggia
plures|pl. più di, più numerosi
plurifariam|in differenti luoghi
plurimum|molto, al superlativo, molto spesso
plurimus|svt. al pl., più numerosi, il più grande, frequente
pluris|pl. più di, più numerosi
plus2|più, oltre
plusculum|un poco più, un poco più di
plusculus|chi è in quantità un poco più grande, più di
plus|più, più caro
Plutarchus|Plutarco
Plutonius|di Plutone
pluvia|la pioggia
pluvius|piovosi che fa piovere
poculum|taglio
podex|il retro, l'ano,
poena|il castigo, dare poenas,: subire un castigo,
poeniceus|rosso vivo, purpureo
poenio|punire, castigare,; vendicare
Poenus|Cartaginese
poeta|poeta
Polemo|Polémon
polio|lucidare, ornare,
politura|lucidatura
politus|lucidato, liscia, brillando
polleo|avere del potere, essere efficace,
pollex|pollice
polliceor|promettere
pollicitor|promettere molto
Pollio|Pollion
pollucibiliter|splendidamente
polluctura|il pasto splendido, l'offerta,
polluo|sporcare
Pollux|Pollux
polus|il polo, il cielo,
Polybius|Polybius, Polybe,
Polyclitus|Polyclète
pol|per Pollux, perbacco!
pomarius|di frutteto
pomerium|il pomérium (spazio dedicato all'infuori dei muri di Roma) dove non era permesso né di costruire, né di coltivare,
Pometia|Pometia (città dei Volsques)
pomifer|chi porta dei frutti
pompa|la processione, il corteo, il seguito,
Pompeiani|gli abitanti di Pompei
Pompeiopolis|Pompeiopolis (città di Cilicie)
Pompeius|Pompata
Pomponianus|Pomponianus
Pomponius|Pomponius
Pomptinus|Pomptinus
pomum|frutto
ponderosus|pesando, pesante,
pondo|in peso, distingui le unità monetarie e di peso,
pondus|peso
pone|dietro
pono|1. porre2. depositare3. porre, disporre,4. installare5. presentare, stabilire,
pons|ponte
ponticulus|piccolo ponte
Ponticus|del Ponte (- Euxin,
pontifex|pontefice
pontificatus|il pontificato, la dignità di pontefice
Pontius|Ponzio-Pilato
pontus|l'alto mare, il mare,
Popidius|Popidius
Popilius|Popilius
popina|taverna, cabaret,
poples|il garretto
poplo|poplo = populo
Poppaea|Poppée
Poppaeus|Poppéus (nome di uomo)
popularis|chi ha munto al popolo che viene dal paese, indigeno, compatriota,; populares, ium,: il partito popolare
populatio|devastazione, saccheggio, devastazione,
populator|il devastante, il devastatore,
populor|devastare
populosus|numerosi
populus2|pioppo
populus|popolo
porcus|maiale
porrigo|dirigere avanti, stendere, distendere,
porro|avanti, più lontano, in lontananza, più tardi, inoltre
porrum|il porro
Porsenna|Porsenna
porta|porta, di una città,
portendo|presagire, predire,
porticus|il portico
portio|parte, proporzione,
portitor|il portiere, il nocher,
portorium|il pedaggio
porto|portare
Portunus|Portunus, m. : Portunus (dio dei porti)
portus|porto
posco|richiedere, chiedere,
Posides|Posidès, affrancato di Claude,
possessio|possesso
possessorius|possessoire (termine di diritto)
possessor|il possessore, il proprietario,
possideo|avere nel suo possesso, possedere,
possum|potere
posteaquam|dopo che
postea|poi
posterior|chi viene dopo, ultimo
posteritas|posterità, avvenire,
posterius|più tardi
posterus|seguendo; in posterum: all'avvenire
postfero|porre dopo, mettere alla seconda riga
posthabeo|porre in secondo linea, stimare meno,
posthac|in seguito
postilla|= postea
postis|l'importo, di porta,
postliminium|il ritorno, il rientro nella sua patria, il diritto di ritornare
postmodo|in seguito, un giorno
postmodum|presto dopo, nel seguito, in seguito
postpono|mettere sotto, fare meno di caso di
postquam|dopo che
postremo|infine
postremus|ultimo
postridie|l'indomani
postulaticius|richiesto, per il popolo,
postulatio|la domanda, il reclamo,
postulo|chiedere, richiedere,
Postumius|Postumius
Postumus|Postumus
post|indietro, dietro; dopo, poi; prép. + Acc. : dopo
potatio|l'orgia, l'orgia,
potens|potente
potentia|1. la forza2. il potere, il potere, l'autorità, l'influenza,
poterium|il taglio
potesse|potesse = posse
potestas|1. il potere, il potere,2. il potere di un magistrato3. la facoltà, l'opportunità di fare qqch.
potiono|amministrare un beveraggio
potior2|migliore, preferibile,; di più di prezzo, superiore,
potior|impossessarsi di
potio|l'azione di bere, la bevanda, il beveraggio,
potissimus|principale, il più importante, essenziale
potis|chi può, potente; amico è, è possibile
potius|piuttosto
poto|bere
potus|la bevanda
praeacutus|chi si conclude in punta
praebeo|fornire
praecalidus|molto caldo, molto bollente
praecaveo|1. impedire per le misure preventive2. tenersi sulle sue guardie, prendere delle precauzioni,
praecedo|camminare davanti a, precedere, precedere,
praecellens|eminente che eccello
praecelleo|essere superiore, superare,
praecelsus|molto elevato
praeceptum|il precetto, la regola, la lezione,
praecido|tagliare a rasi, tagliare,
praecinctus|vestito, cinto, ricoperto
praecingo|cingere, cingere,
praecino|risuonare davanti a
praecipio|1. prendere prima di, il primo2. raccomandare, consigliare, ordinare,3. dare dei precetti, insegnare,
praecipitium|il precipizio
praecipito|(si, gettare,
praecipue|soprattutto
praecipuus|principale, essenziale
praeclare|chiaramente, perfettamente
praeclarus|luminosi, scintillante; brillando, notevole,
praecludo|chiudere davanti a qqn, a qqn, sbarrare,
praeconium|l'ufficio di urlatore pubblico, la pubblicazione, l'annuncio,
praecordia|le viscere, il cuore, i sentimenti,
praeco|hérault, urlatore pubblico,
praecurro|correre davanti a, precedere
praedatitius|provenendo dal bottino
praeda|il bottino, le spoglie, la preda,
praedicatio|l'azione di gridare in pubblico, l'apologia,
praedico2|dire prima di, fissare di anticipo, determinare,
praedico|dire pubblicamente, proclamare,
praeditus|dotato di, dotato di
praedium|proprietà, campo,
praedor|fare del bottino, dedicarsi al saccheggio,
praedo|brigante, bandito,
praedulcis|molto dolci
praeduro|indurire, indurirsi,
praedurus|molto duro
praeeo|precedere, dire il primo a qqn, dettare,
praefatio|l'azione di parlare di accesso di, il preliminare, la prefazione,
praefectura|carico di prefetto, prefettura,
praefectus|governatore, amministratore,
praefecundus|molto fecondo
praefero|portare davanti a, affiggere, preferire,
praefervidus|facendo bollire
praeficio|mettere alla testa di
praefigo|schedare, bucare, trapassare,
praefinio|fissare in anticipo
praefluo|colare davanti a, annaffiare
praefor|dire prima di, dire cominciando, dire di anticipo,
praefringo|rompere
praefulgeo|brillare avanti
praegnans|cinta
praegnatio|la gravidanza, la gestazione,
praegracilis|molto grèle
praegrandis|molto grande
praegravidus|molto pesante
praegravis|pesando, faticoso,
praegravo|sovraccaricare
praegredior|camminare davanti a, precedere, precedere,
praegressio|l'azione di precedere
praegressus|l'azione di precedere
praegustator|il degustatore (schiavo che apprezza prélablement le pietanze)
praegusto|apprezzare il primo, al préaable,
praehibeo|fornire, amministrare, dare,
praejacto|dire con arroganza
praelego|scegliere di anticipo; costeggiare, costeggiare,; spiegare
praelongus|molto lungo
praeluceo|brillare davanti a, brillare vivamente
praelum|stampa, pressa,
praematurus|precoce, prematuro
praemineo|essere alzato, il prevalere su
praeministro|(+ D., essere vicino a qualcuno per servirlo, essere servitore di
praeminor|minacciare di anticipo
praemitto|mandare davanti a
praemium|ricompensa
praemunio|fortificare di anticipo
praenavigo|navigare davanti a, costeggiare
praeniteo|distinguersi per il suo scoppio
praenuntius|foriero che presagisco
praeparcus|très économe
praeparo|preparare
praeparvus|molto piccolo
praepatior|soffrire molto
praepedimentum|l'impedimento, l'ostacolo,
praepedio|imbarazzare, impacciare,
praependeo|appendere avanti, essere sospeso davanti a
praepes|chi ruba velocemente
praepigneratus|impegnato in anticipo
praepilatus|arrotondato dall'estremità (giavellotti)
praepinguis|molto grassi
praeplecto|colpire prima
praepollens|molto potente
praepolleo|essere molto potente, il prevalere,
praeponderatio|la più grande pesantezza
praepono|mettere alla testa di + dat.
praepositus|comandando, ufficiale,
praeposterus|fa al cattivo momento
praeripio|togliere sotto il naso
praeruptum|il precipizio
praesaepe|stalla, scuderia, sala da pranzo,
praesagio|prevedere, presagire, congetturare,
praesagium|il presentimento, la previsione,
praesagus|chi indovina chi preme
praescribo|scrivere prima di, prescrivere
praescriptio|il titolo, l'intitolato; la prescrizione; il pretesto
praesens|presente
praesentarius|chi agisce immediatamente
praesentia|presenza, apparizione,
praesentio|presentire, indovinare,
praesertim|soprattutto
praeses|quello che è alla testa di, il capo
praesideo|proteggere, vegliare su, dirigere, comandare,
praesidium|guardia
praestabilis|notevole, distinto
praestantia|superiorità
praesto2|qui, vicino, sottomano
praestolor|aspettare
praesto|il prevalere su, stare posteggiando, fornire (praestat),: imp. : è meglio,
praestringo|stringere, raggiungere, smussare,
praestruo|costruire di accesso
praesumo|prendere in anticipo, presentire,
praesum|comandare, dirigere,
praes|l'impegno
praetempto|allungare; esplorare tastando; sondare, provare, provare,
praetendo|tendere avanti, davanti a si,
praetenuis|molto sottile, molto magro
praeterea|inoltre
praetereo|passare davanti a, omettere
praeterfluo|colare vicino, bagnare, una città, parlando di un corso di acqua.
praeteritus|smerciato, passi
praetermitto|omettere, lasciare passare,
praeterquam|eccettuato, salvo
praeter|salvo, se non è prép. : davanti a, lungo, al di là di, eccetto
praetexo|bordare
praetextatus|vestito del toga pretesto
praetexta|il pretesto, il toga pretesto,
praetorianus|il prétorien
praetorius|di pretore
praetor|pretore
praetura|il préture
praeuro|bruciare per l'estremità
praevaleo|valere più, prevalere,
praevalidus|vigorosi
praevaricator|prevaricatore, avvocato che tradisce il suo cliente,
praevehor|prendere i davanti, passare davanti a, superare
praevenio|prendere i davanti, precedere,
praeverto|fare passare prima di, precedere, avvertire,
praevius|chi precede, guida
praevorto|precedere
prandium|la cena, il pranzo,
prasinus|verde (colore del porro)
pratum|prato
pravius|chi precede chi vai davanti a, guida
pravus|di traverso, deforme, cattivi
Praxitelius|di Praxitèle
precarius|precario, assicurato male, passeggero
prex|preghiera
precor|pregare, supplicare,
prehendo|prendere
prelum|stampa, pressa,
premo|premere, prostrare, schiacciare,
prendo|afferrare, prendere,
prenso|cercare di afferrare
presbyter|vecchio, prete,
pressule|premendo, appoggiando un poco,
pressura|la pressione
pressus|compresso, appoggiato, aumentato, raddoppiato
pretiosus|1. preziosi che ha del prezzo2. chi costa caro3. chi paga caro, generosi
pretium|il prezzo, il valore, la ricompensa, lo stipendio,
Priamus|Priam
Priapus|Priape
pridem|da molto
pridie|la vigilia
primanus|il soldato di prima linea
primigenius|primitivo, primo della sua specie, maggiore,
primipilaris|il centurione primipile
primipilus|primipile, centurione primipilaire,
primitivus|primo, primogenito, primitivo,
primitus|innanzitutto
primogenitus|primogenito, maggiore,
primordium|l'inizio, il principio,
primoris|il primo, la prima,
primo|di accesso, in primo luogo
primumdum|di accesso
primum|di accesso, per la prima volta,
primus|primo, comparativo,: prior,
princeps|primo, capo, imperatore,
principaliter|principalmente
principatus|primo posto
principium|1. il principio2. il fondamento, l'origine (principia, orum,: la prima linea, il quartiere generale,
prior|di parte anteriore, precedente,
priscus|vecchi, vecchio
pristinus|vecchio, delle origini
priusquam|prima che
prius|prima, prima; ... quam: prima che
privatim|privatamente, a titolo individuale
privatus|priva
privignus|il figlio di un primo letto
privo|privare di + abl. (priuatus, ha, um: particolare, (priuatus, i, m. : il semplice particolare,
proavus|il bisnonno, l'antenato,
probe|correttamente
probitas|la buona qualità morale, l'onestà, la rettitudine,
probo|provare, approvare, provare,
probrosus|infame, disonorato; infamante, disonorevole
probrum|turpitudine, adulterio, incesto, vergogna, infamia, insulto, oltraggi,,
probus|onesto
procax|sfrontato, sfrontato
Proca|Proca (re di Albe)
procedo|avvicinarsi, finire a
procella|la tempesta
proceres|i personaggi eminenti, i grande,
proceritas|altitudine, altezza,
procerus|allungato, lungo, alto, grande
procido|crollare, cadere avanti,
Procillus|Procillus
procinctus2|stato di quello che è pronto al combattimento
procinctus|attrezzato per la battaglia
proclamo|gridare molto, spingere delle grande grida,
proclivis|chi inclina, inclinato (procliue, is, n. : il campo in pendenza,
proconsularis|proconsulaire
proconsul|proconsul
procreo|dare la vita a, generare
Proculeia|Proculeia (nome di donna)
Proculeius|Proculeius
Proculus|Proculus
procul|lontano, in lontananza, da lontano
procumbo|chinarsi, cadere a terra, stendersi,
procuratio|l'azione di amministrare, la gestione, la direzione,
procurator|il procurateur (amministratore di una provincia), il gerente, l'amministratore,
procuro|occuparsi
procurro|inseguire avanti, lanciarsi a passo di corsa, correre più lontano,
procus|quello che chiede una donna in matrimonio, il pretendente, l'amante,
prodeo|avvicinarsi, uscire,; sembrare in pubblico
prodico|predire; diem -: fissare più lontano una data, rinviare,
prodigium|prodigio.
prodigus|chi prodiga chi spreco; chi produce in abbondanza, abbondante, prodiga
proditio|rivelazione, indiscrezione, tradimento,
proditor|il traditore
prodo|pubblicare, tradire, trasmettere,
produco|fare avanzare, fare uscire,
proeliator|il guerriero, il combattente,
proelior|combattere
proelium|combattimento
profano|profanare, sporcare,
profanus|profano, empio, sacrilegio, criminale,
profectio|la partenza
profecto|certo, sicuramente
profero|presentare, fare sembrare, rimettere, riportare,
professio|la dichiarazione, ufficiale, la manifestazione,; l'azione di fare professione di
professorius|di professore, di rhéteur,
proficio|essere utile
proficiscor|partire
profiteor|dichiarare apertamente, riconoscere,
profligo|portare un colpo decisivo, abbattere, rovesciare,
profluo|colare avanti, trascorrere,
profluvium|flusso; - genitale: flusso mestruale
profor|presentare, riferire, esporre, dire,
profugio|fuggire, abbandonare,; scappare
profugus|fuggitivo
profundum|profondità, del mare,
profundus|profondo; denso, spessi; alzato
profusus|prodiga
progenies|la ragazza, il figlio, la razza, la famiglia,
progero|portare avanti, fuori
progigno|creare, generare, produrre,
prognatus|scendendo di (+ abl.) (prognatus, i, m. : il discendente,
progredior|avvicinarsi
prohibeo|vietare
prohibitorius|chi mette un ostacolo
prohinc|dunque, così
proicio|gettare avanti, espellere,
proinde|di conseguenza; proinde ac: nella stessa proporzione che, come; proinde ac se: tutto come se.
prolabor|scivolare, avanti o verso il basso,
prolato|stendere, ingrandire, prolungare, differire,
prolecto|attirare, allettare, sedurre,
proles|la razza, la stirpe, la posterità,
prolicio|attirare
prolixus|allungato
prolubium|desiderio, capriccio,
promereo|guadagnare, meritare, meritare di, bene comportarsi verso qqn.
Prometheus|Prométhée
promico|crescere, spingere, estrarre, sembrare,
prominens|chi si avvicina, sporgendo: prominens, entis, n. : la sporgenza, l'eminenza,
promisce|indistintamente, alla rinfusa, in dédordre
promiscue|alla rinfusa, in modo sconsiderato
promiscus|indistinto, comune; confuso, indifferente
promiscuus|comune, indistinto
promissio|la promessa
promissum|la promessa
promissus|lungo che appende, che si è lasciato spingere
promitto|lasciare avanti, mandare a, promettere, accettare un invito (promissus, ha, um: che si è lasciato spingere che appende,
promoveo|fare avanzare, ingrandire, promuovere,
promo|mostrare, fare uscire, afferrare (promtus, ha, um: visibile, manifesto; pronto, disponibile; disposto, risoluto)
promptarius|promptaria cella = la dispensa, la guardia-carne,
promptus|pronto, agevole, veloce
promulgo|affiggere, pubblicare,
promunturium|il promontorio
pronepos|la parte posteriore*-petie-ragazza
pronuba|quella che accompagna la sposa, Giunone,
pronuntio|dichiarare, declamare, promettere,
pronus|inclinato, in pendenza, inclinato, incline (esaltò, orum, n. : le pendenze,
prooemium|il preludio, il preambolo, l'inizio,
propalam|pubblicamente
propatulo|in propatulo, in pubblico, allo visto ed al saputo di tutti
propello|spingere avanti, respingere, cacciare,
propemodum|quasi
propere|in fretta, rapidamente
propero|affrettarsi (+ inf,
Propertius|Properce
properus|pronto, veloce, urgente
propexus|pettinato avanti che appende
prope|vicino a
propino|bere il primo, passare il taglio, offrire a bere,
propinquitas|prossimità
propinquo|avvicinarsi
propinquus|vicino
propitio|rendere propizio, piegare per un sacrificio,
propitius|propizio
propono|esporre, raccontare, offrire,
Propontis|il Propontide (mare di Marmara)
propositum|intenzione, argomento trattato,
propraetor|propréteur
proprietas|la proprietà, il carattere proprio, il diritto di proprietà
proprius|proprio, particolare
propterea|a causa di ciò, - quod: perché
propter|a causa di, accanto
propugnator|il difensore, il combattente,; il protettore
propugno|combatre avanti, proteggere, difendere,
propulso|respingere
prora|la prua
prorepo|avvicinarsi strisciando, strisciare,
proripio|trascinare; si - precipitarsi
prorogo|prolungare, prorogare,
Prorsa|prose
prorsum|in fretta, precipitosamente
prorsus|avanti, direttamente
prorumpo|fare estrarre, precipitarsi,
proruo|precipitarsi; spingere fuori da, abbattere, rovesciare,
prosa|prose
proscaenium|il davanti a della scena
proscenium|il proscenio
proscribo|fare sapere per manifesto; proscrivere
proscriptio|la proscrizione
prosequor|seguire, inseguire, continuare, condurre in corteo,
proserpo|strisciare
proseucha|la sinagoga
prosilio|saltare, sgorgare,
prosopopoeia|prosopopée
prospecto|guardare avanti, vedere da lontano, avere visto su
prospere|con successo
prosperus|felici, prospera
prospicio|guardare in lontananza, avere visto su, prevedere
prosterno|coricare, vrs la parte anteriore, rovesciare
prostituo|prostituire
prosto|essere esposto, essere prostituito,
prosum|essere utile, servire,
protego|riparare, proteggere,
protendo|tendere avanti, allungare,
protenus|sempre dritto davanti a si, continuando di avanzare, senza interruzione,
protero|schiacciare, stritolare,
proterreo|spaventare, terrorizzare,
proterve|con violenza, con insolenza,
protervus|audaci, sfrontato
protinus|diritto davanti a, subito
protraho|trascinare in lunghezza, prolungare,
proturbo|cacciare davanti a si, respingere,
prout|a seconda che, nella misura in cui
proveho|avvicinarsi
provenio|venier avanti, avvicinarsi; nascere, sbocciare,; prodursisi, avere luogo,
proverbium|proverbio, detto,
providentia|la previdenza, la provvidenza, il potere soprannaturale,
provideo|prevedere, organizzare,
provincialis2|di provincia (adj).)
provincialis|provinciale (nome)
provinciatim|per provincia
provincia|la provincia
provisus|l'azione di vedere a distanza, la previsione, l'azione di dotare
provoco|chiamare fuori, provocare, eccitare, rivaleggiare,; chiamare ne, prendere parte,
provolvo|circolare avanti
proximum|il vicinato, i dintorni,
proximus|vicino; primus... proximus: il 1... il secondo
proxumo|(s') avvicinare, essere vicino,
proxumus|très proche
pro|davanti a, per, al posto di, in considerazione di
prudens|saggio, previdente,
prudenter|con sagacia, con prudenza, con chiaroveggenza,
prudentia|la previdenza, la previsione,
pruina|gelata bianca, neve,
pruna|prugna
prurigo|il prurito
psallo|suonare la cetra
Psecas|Psecas (nome greco)
psittacus|il pappagallo
Psyche|Psiche
Ptolemaeus|Tolomeo
pubesco|diventare adolescente
pubes|pubere, adulto,
publicanus|il pubblicano, il fattore di tassa
publice|pubblicamente, ufficialmente, alle spese dello stato, in massa,
Publicius|Publicius
publico|confiscare al profitto dello stato
publicum|il molto pubblico, lo stato,
publicus|pubblico
Publius|Publius
pudenda|le parti vergognose
pudenter|con pudore, avere trattenuto,
pudeo|avere vergogna; soprattutto impermeabili. : io pudet + gén. : ho vergogna di...
pudibundus|vergognosi
pudice|pudicamente, virtuosamente
pudicitia|la castità, il pudore, la moralità,
pudicus|virtuosi, onesto
pudor|vergogna
puellaris|di ragazza
puella|ragazza, ragazza,
puellus|il piccolo bambino
puerilis|infantile, di bambino, precipitoso,
puerilitas|la puerilità, l'infanzia,
pueriliter|in modo infantile
pueritia|infanzia
puerpera|l'assistita durante il parto, i donna strati,
puer|bambino, giovane schiavo,
pugilatus|il pugilato
pugillares|le tavolette, a scrivere,
pugil|il pugiliste
pugio|il pugnale
pugnaciter|con accanimento
pugna|la battaglia, il combattimento, il pugilato,
pugno|combattere
pugnus|pugno
pulcer|bello
pulcher|bello
pulchre|graziosamente, bene
pulchritudo|bellezza
pulex|la pulce
pullarius|il pullaire
pullati|persone male vestite, (con le tuniche scure,
pullulo|avere dei germogli, pullulare, moltiplicarsi, spargersi,
pullus2|il piccolo di un animale
pullus|nero, affonda, bruno
pulpamentum|il pezzo di carne
pulpa|carne, carne,
pulpitum|il cavalletto, la pedana, la scena di tavole
pulso|scuotere, colpire,
puls|la fatta bollire
pulvinarium|il cuscino di letto, si poneva le statue dei dei per il festino,
pulvinar|il cuscino di letto su che si poneva le statue dei dei per un festino
pulvis|polvere
pumex|pietra pomice
punctulum|la piccola puntura
pungo|pungere, bucare, tormentare, assillare,
puniceus|rosso purpureo
Punicus|punique, cartaginese,
punio|punire
pupillus|la pupilla, il minatore,
puplicitus|al nome dello stato, pubblicamente
puppis|poppa
pupulus|il ragazzino
pure|propriamente
purgo|liberare, pulire, si -) discolparsi
purpuratus|vestito di porpora (purpuratus, i = l'alto dignitario,
purpura|il purpureo
purpureus|di porpora
purus|puro
pusillus|tutto piccolo, meschino
pustulatus|purificato al fuoco, puro,
pustula|la pustola, la lampadina,
putamen|la conchiglia di noce
puteal|il margelle, il putéal,
puteo|essere marcito
puteus|il pozzo
putide|con affettazione
putidiusculus|un po' importuno
putidulus|affettato
putidus|marcito, guasto, affettato
putillus|piccolo
puto|1. sfrondare, émonder, quadrare,2. valutare3. stimare, intendere, credere,4. supporre
putrefacio|marcire
putris|marcito, tarlato
pycta|pugiliste
Pylades|Pylade
pyramis|la piramide
Pyramus|il Pyrame (fiume di Cilicie)
Pyrenaeus|I Pyrénnées, spesso al plurale,
Pyrgopolinices|Pyrgopolinice
Pyrrhus|Pirro (re di Epire)
Pythicus|del Pythie
pyxis|scatola, piccola scatola,
P|abbreviazione di Publius
Quadi|i Quades (peuplade di Moravie)
quadragenus|al plurale: quaranta ciascuno, ogni volta quaranta,
quadragesimus|quarantesimo
quadraginta|quaranta
quadrans|0,25 assi (moneta)
quadratus|squadrato, squartato
quadriduum|lo spazio di 4 giorni
quadriennium|lo spazio di quattro anni
quadrifariam|in quattro parti
quadriga|(piuttosto al pl.) quadrige, attacco a 4 cavalli
quadrijugus|attaccato da quattro
quadrimus|di quattro anni
quadringenties|quattro cento volte
quadringenti|quattro centesimi
quadriremis|il quadrirème
quadrivium|l'incrocio
quadrum|il quadrato, il quartiere,
quadrupedo|carponi
quaerito|cercare a lungo
quaero|cercare, chiedere,
quaeso|per favore, ti prego
quaestio|la ricerca, la domanda, l'inchiesta,
quaestorius|di questeur
quaestor|il questeur
quaestus|la ricerca, il guadagno, il profitto,
qualis|come
qualitas|qualità
qualiter|di quale modo2. relat. così come, come
quamdiu|quanto tempo?
quamlibet|a qualche grado che
quamobrem|perché
quamprimum|appena possibile
quamquam|sebbene
quamvis|sebbene
quam|1. accusativo femminile del pronome relativo = che2. accusativo femminile sing dell'interrogativo = quale? chi? 3. dopo si, nisi, non, num = aliquam4. relativo di collegamento = ed eam5. introduce il secondo termine del paragone = che6. adv. = quanto
quandoquidem|poiché
quando|quando; dopo si, nisi, non, num = aliquando = talvolta; conj. : quando, poiché
quanquam|quoque, sebbene
quantitas|quantità
quanto|quanto?, con tanto = tanto che
quantulumcumque|così piccolo che
quantulum|quanto poco
quantuluscumque|così piccolo
quantum2|tanto... tanto
quantumvis|tanto di quanto si volesse
quantum|quanto?
quantus|quale, parlando di grandezza,
quapropter|per le/laquelle; adv. : questo è perché
quare|questo è perché, perché
quartadecumanus|il soldato della 14 legione
quartus|quarto
quasi|come se; adv. : per così dire, circa
quasso|scuotere, agitare molto, scuotere,
quassus|la scossa
quatenus|fino a che punto, nella misura in cui; conj. + subj. : poiché
quater|quattro volte
quatio|agitare
quattuordecim|quattordici
quattuor|quattro
qua|per dove, per là
quemadmodum|di quale modo, come
queo|potere
querceus|di quercia
quercus|la quercia
querela|compianta, lamento
querella|ae, f,: compianta, lamento, canto lamentoso,
querimonia|il lamento, il lamento,
queror|lamentarsi
querulus|lamentoso, dispiacere, uggioso,
questus|il lamento
qui2|chi che che cosa di cui, quale...
quia|perché
quicquis|chiunque, qualunque cosa questo sia
quicumque|chiunque che questo sia, qualunque cosa questo sia
quicum|contr. = cum quo
quidam|un certo, qualcuno, qualche cosa,
quidem|certo, non -) non stesso
quidlibet|tutto ciò che si vorrà
quidni|perché dunque?
quid|perché? dopo si, nisi, non, num, aliquid diventa quid
quiesco|riposarsi, dormire,
quies|tranquillità
quietus|pacifico, calma, senza ambizione,
quilibet|chiunque che cosa, il primo venuto
quinam|chi dunque, quale dunque
Quinctius|Quinctius
quindecimviri|i quindici, i 15 preti carichi dei libri Sybillins,
quindecim|quindici
quingeni|cinque centesimi ciascuno
quingenti|cinque centesimi
quini|ciascuno cinque, cinque ogni volta
quinquagensimus|cinquantesimo
quinquagesimus|cinquantesimo
quinquagiens|cinquanta volte
quinquaginta|cinquanta
Quinquatrus|i Quinquatries (feste in onore di Minerva)
quinquennium|lo spazio di cinque anni
quinque|cinque
quinquiens|cinque volte
quinquies|cinque volte
quinquiplico|quintuplicare
quintadecumanus|il soldato della quindicesima legione
quintana|il mercato
quintanus|il soldato della quinta legione
Quintilius|Quintilius
Quintus2|Quintus
quintus|quinto
quin|1. perché non... non?, bene più2. conj. che, coi verbi di impedimento o di dubbio preceduto di una negazione, non possum facere quin, non dubito quin,
quippe|perché, certo
Quirinalis|di Quirinus, di Romolo, il Quirinal,
Quirinius|Quirinius
Quirinus|Quirinus (Romolo)
Quiris|Quirite = cittadino romano. Raro al sing.
quiritatus|il lamento
quisnam|chi dunque?, che cosa dunque?
quispiam|qualche
quisquam|circa, qualcuno, qualche cosa,
quisque|ogni, ciascuno, ogni cosa,
quisquis|chiunque, qualunque cosa questo sia
quis|chi? che cosa? dopo si, nisi, non, num, quis è l'equivalente di aliquis (qualcuno, qualche cosa.
quivis|non importa quale, chiunque
qui|chi; interr. quale? quale?
quoad|finché, tanto molto tempo che
quocumque|in qualche luogo che, dovunque
quodammodo|in qualche modo, in qualche modo
quodcumque|tutto questo che
quodsi|= quod se, se che se
quod|chi, che2. falso relativo = ed id3. congiunzione: perché, il fatto che4. dopo si, nisi, non, num = aliquod = qualche cosa5. aggettivo interrogativo nome. o acc. neutro sing. = quale?
quoiquam|quoiquam = cuiquam (datif de quisquam = chacun)
quoi|quoi = cui
quojus|quoius = cuius
quominus|costruzione dei verbi di impedimento: = che o di
quomodo|di quale modo, come
quoniam|poiché
quoque|perciò
quoquo|abl.maschile e neutro sing. di quisquis: non importa quale
quorsum|in quale direzione verso che cosa, a che risultato
quotannis|ogni anno
quotidianus|quotidiano, di tutti i giorni, giornaliero; familiare, abituale
quotidie|ogni giorno, tutti i giorni
quotienscumque|ogni volta che
quotiens|tutte le volte che, spesso con... totiens,
quotus|in quale numero?
quot|tanti; presto... quot, altrettanto di... che; totidem... quot, tanto spesso... che
quousque|fino a quando
quo|1. Abl. M. o N. del pronome relativo. 2. Abl. M. o N. del pronome o dell'aggettivo interrogativo. 3. Falso relativo = ed eo. 4. Dopo si, nisi, non, num = aliquo. 5. Adv. =dove? , con cambiamento di luogo,6. seguito di un comparativo = di tanto7. conj. : affinché per là
quum|= cum: come
rabidus|furiosi, arrabbiato
rabies|rabbia
rabiosus|si arrabbiato
radius|reparto
radix|radice
rado|radere
raeda|carro, automobile,
Raetia|il Rhétie, introduci Reno e Danubio,
Raeti|i Rhètes
ramus|ramo, ramo,
rana|rana
rapax|predone, ladro,
rapidus|veloce
rapina|il volo, la rapina,
rapio|1. portare2. incantare, rubare, saccheggiare,3. impadronirsi vivamente di
raptim|precipitosamente, in fretta
raptor|il rapitore, il ladro,
rapto|trascinare, portare,
raro|raramente
rarus|1. poco stretto, poco denso2. distanziato, rado3. raro4. poco frequente
raster|il hoyau, la vanga,
rationarium|statistico, stato [di qqch.]
ratio|la ragione, il ragionamento, il conto,
ratis|la zattera, la nave,
ratus|approvato, adottato, ratificato
raucisonus|chi ha un suono rauco
raucus|rauco, al suono rauco
Ravenna|Ravenna
Reatinus|l'abitante di Réate (città desSabins)
rea|l'imputata
rebellio|la ripresa delle ostilità, la rivolta, la ribellione,
rebellis|chi ricomincia la guerra, ribelle,
rebello|combattere di nuovo
reccido|ricadere
recedo|replicare, andare ne si,
recenseo|censire, passare in rassegna,
recens|recente
receptaculum|rifugio
receptio|il fatto di ricevere
recepto|ritirare, riprendere, ricevere,
recido2|ricadere
recido|togliere tagliando, tagliare,
reciperator|quello che riprende, il ricuperatore (giudice),
recipero|ricuperare, riprendere,
recipio|ricevere; si recipere: ritirarsi
reciprocus|chi ritorna al punto da partenza che rifluisce
recito|recitare, declamare,
reclinis|inclinato indietro, appoggiato su, disteso
reclino|inclinare, inclinare,
recludo|- tr. aprire, mettere a nudo, sfoderare, scoprire, svelare,
recolligo|riunire, raccogliere,
recolo|coltivare di nuovo, visitare di nuovo, restaurare,
reconciliatio|la riconciliazione
reconcilio|rimettere in stato, ristabilire,
recondo|1. ricollocare, rimettere all'interno,2. mettere da parte3. nascondere, dissimulare,
recordatio|il ricordo
recordor|ricordare, ricordarsi,
recreo|fare rivivere, ristabilire, rifare,
recta|sempre dritto, in diritta linea
recte|bene, proprio
Rectina|Rectina
rector|quello che conduce, quello che governa,
rectus|diritto, corretto
recubo|rimettere, restare disteso,
recumbo|stendersi, coricarsi,
recupero|ritrovare, ricuperare,
recurro|ritornare correndo, ritornare rapidamente,
recurso|inseguire indietro, allontanarsi velocemente,
recurvus|curvato
recusatio|rifiuto, reclamo,
recuso|rifiutare, rifiutarsi a, di ed abl.); richiedere contro. - recusare non (quin, quominus): rifiutare di. - non recusare + inf. : non rifiutare di
recutio|fare rimbalzare, scuotere,
reddo|1. rendere2. pagare, liberarsi da riportare,3. rivoltare, tradurre,4. accordare
redemptio|riscatto
redeo|ritornare
redigo|fare ritirare, ritirare, ridurre a
redimio|cingere, incoronare,
redimo|ricomprare
redintegro|ricominciare, rinnovare, restaurare, rinforzare,
reditus|il ritorno
redoleo|sentire (esalare un odore)
reduco|1. riportare, ristabilire, restaurare, ricondurre,
redulcero|ulcerare di nuovo, ravvivare (dolore),
redundo|oltrepassare
reduvia|invidia al dito
redux|chi è di ritorno, reddito,
refectio|il risarcimento; il conforto, la distensione,
refectus|l'azione di ristorarsi; il reddito
refero|1. riportare2. portare in ritorno, riportare (refert),: importa,
refertus|pieno, pieno
reficio|ricostruire, rifare, riparare, ridare delle forze (refectus, ha, um: riconfortato,
refigo|dissigillare, strappare (+ Abl.)
reflecto|tornare
reflo|soffiare in senso contrario, essere contrario, gonfiare,
refluus|chi rifluisce, bagnato dal mare
reformo|1. rendere alla sua prima forma, rifare,2. restaurare3. migliorare, correggere,
refoveo|riscaldare, rianimare, cacciare, la stanchezza,
refrigero|raffreddare
refringo|rompere, piantare,
refugio|fuggire
refugus|chi fugge chi scappo che si sottrarsi
refulgeo|resplendire, brillare,
regalis|reale, di re, degno di un re,
regenero|fare rivivere, riprodurre, rigenerare,
regia|palazzo reale
Regillensis|soprannome di Postumus che vinse i Latini vicino a lago Régille,
regimen|la direzione
regina|regina
Reginus|di Regium (Bruttium); Regini, orum,: gli abitanti di Regium
regio|la regione, l'arrondissement,
regius|reale
regnatrix|réganate, imperiale,
regno|regnare
regnum|potere reale, trono, regno,
rego|comandare, dirigere,
regredior|ritornare, picchiare in pensione,
regressus|la marcia retrograda, il ritorno,; il ricorso
regulus|il giovane re, il re di un piccolo regno
reicio|rigettare, gettare indietro,
relabor|colare indietro, rifluire,
relanguesco|indebolirsi
relatio|il rapporto di un magistrato al senato; la relazione, la narrazione,
relego2|relegare, esiliare,
relego|raccogliere di nuovo, percorrere di nuovo, rileggere,
relicuus|chi resta, di resto
religiosus|coscienziosi, onesto; devoti, scrupolosi, superstiziosi
religio|scrupolo religioso
religo|legare indietro, legare, legare, collegare,
relinquo|lasciare, abbandonare,
reliquus|restando
reluceo|briler in ritorno, rinviare della luce,
remaneo|restare
remedium|rimedio (+ gén: contro,
remeo|ritornare
remetior|misurare di nuovo, ripassare nel suo spirito,
remex|il rematore
remigium|i remi, i rematori,
remisse|in modo libero, col rilassamento
remissus|rilasciato, rilassato; addolcito, dolci, indulgente; fiaccamente, apatico, senza energia
remitto|rinviare, abbandonare,
Remmius|Remmius (nome di uomo)
remollio|addolcire, piegare,
remora|ritardo; remora (pesce)
remoror|ritardare, fermare, fare aspettare,
remotus|allontanato di, ab ed abl.); straniero a, ab ed abl.)
removeo|scostare, allontanare,
remugio|echeggiare, risuonare,
remulceo|1. accarezzare, acquietare, calmare,2. ripiegare, riportare,
remulcum|cavo da rimorchio
remuneror|rimunerare, replicare,
remus|il remo; Remo, i,: il Rème o Rémus (fratello di Romolo)
renideo|rinviare dei reparti, risplendere, brillare,
renovo|rinnovare, rinfrescare, rigenerare,
reno|casacca di pelliccia
renuntio|annunciare, al suo ritorno,
renuo|fare un segno negativo, rifiutare,
reor|calcolare, pensare,
reparabilis|che si può acquistare di nuovo, riparabile
reparco|essere avaro di, astenersi
reparo|rimettere in stato, ristabilire,
repello|respingere
rependo|pagare in scambio
repente|improvviso
repentinus|improvviso
repercutio|soprattutto al passivo: essere rinviato, ripercosso,
reperio|1. ritrovare2. trovare, dopo ricerca,3. trovare del nuovo, immaginare,
repertor|l'inventore, l'autore,
repeto|cercare di nuovo, cercare di ricuperare,
repleo|riempire, riempire (abl),
repletus|pieno di, +abl.)
repono|ricollocare, rimettere, rimettere,
reporrigo|presentare di nuovo
reporto|riportare, riportare,
reposco|richiedere, ridomandare,
repo|1. strisciare2. camminare difficilmente
repraesento|mettere davanti agli occhi, rappresentare, pagare immediatamente, fare subito,
reprehendo|mettere la mano su, prendere
reprehensio|biasimo, critico,
reprimo|trattenere, contenere,
repudio|rinviare, ripudiare,
repudium|rigetto di un matrimonio, divorzio,
repugno|resistere
repulsa|l'insuccesso
reputo|esaminare, riflettere,
requiesco|riposarsi
requies|riposo
requiro|1. ricercare, essere alla ricerca di2. richiedere, desiderare, chiedere,
resaluto|rispondere al saluto
rescindo|dividere, aprire, distruggere, rompere,
rescio|sapere in modo inopinata, scoprire,
rescribo|rispondere per iscritto
reseco|tagliare, rifilare,
resegmen|ritaglio
resero|aprire
reservo|mettere da parte
reses|chi resta chi soggiorno, ozioso
resideo|sedersi
residuus|chi resta chi rimango
resigno|aprire, scoprire, svelare, annullare, rompere,
resisto|rimanere, resistere a, fermarsi
resolvo|snodare, liberare, rompere,
resono|rinviare dei suoni, echeggiare,
resonus|echeggiando
resorbeo|inghiottire di nuovo, dominare, ritirarsi,
respecto|guardare dietro si, aspettare, avere gli occhi girati verso, preoccuparsi di
respectus|pensata, considerazione
respergo|inzaccherare
respicio|guardare dietro si
respiratio|la respirazione
respondeo|rispondere
responsum|risposta
respublica|lo stato, la politica,
respuo|recracher, rigettare, respingere,
restituo|rimettere in piedi, ricostruire, restaurare,; restituire, rendere,
restitutorius|chi riguarda la restituzione (restitutorium, i, n. : il giudizio in restituzione,
resto|fermarsi, restare,
restringo|legare
resulto|saltare indietro, rimbalzare, echeggiare, rinviare in eco,
resupinus|inclinato indietro
resurgo|rialzare
res|la cosa, l'avvenimento, la circostanza, l'affare giudiziale,; i beni
retendo|allentare
retexo|détisser, decomporre,
rete|rete, trappola,
retiarius|il rétiaire
reticeo|tacere su, tacere, custodire il silenzio,
retinens|legato a
retineo|trattenere, mantenere,
retorqueo|girare indietro
retracto|rimaneggiare
retraho|riportare
retribuo|dare in scambio, rendere, restituire,
retro|indietro, per dietro
reus|accusato
reveho|riportare
revello|strappare
revelo|svelare, rivelare,
revenio|ritornare
reverentia|temuta, rispetto, deferenza,
revereor|provare un timore profondo, riverire profondamente,
revertor|ritornare
reverto|tornare, ritornare (reuertor, eris, i, uersus sum,: lo stesso senso,
revincio|legare per dietro, fortemente
reviso|ritornare per vedere, rivisitare, ritornare vedere,
revoco|ricordare
revolvo|svolgere, leggere, arrotolare indietro, ritornare su un argomento,
rex|il re
Rhaebus|Rhébus (nome del cavallo di Mézence)
Rhamses|Rhamses
Rhenus|il Reno
Rhescuporis|Rhescuporis (re della Tracia)
rhetor|rhéteur
Rhodanus|il Rodano
Rhodopeius|del Rhodope
Rhodope|il Rhodope (montagna della Tracia)
Rhodus|Rodi
Rhoecogenes|Rhoecogenes
Rhoemetalces|Rhoemetalces (re della Tracia)
rictus|l'apertura della bocca, la bocca aperta,
rideo|ridere
ridiculus|ridicolo, piacevole, divertente (ridiculus, i, m. : il buffone,
rigeo|essere roide, irrigidito, indurito
rigidus|rude, severo
rigor|la rigidità, la durezza, la rigidità, il rigore, la severità,
rigo|fare colare dirigendo, annaffiare, bagnare,
rima|fessura, crepa,
rimor|spaccare, aprire,; perquisire, scrutare, ricercare,
ripa|riva
risus|ridere
rite|secondo i riti
ritus|risa, uso, cerimonia,
rivalis|rivale
rivalitas|rivalità
rivus|ruscello, canale,
rixa|disputa, combattimento,
roboro|fortificare, rendere robusto, irrobustire, consolidare,
robor|quercia, forza, vigore,
robur|il rovere, la quercia, la durezza, la solidità,
robustus|forte, robusto, solido
rogatio|1. la domanda2. la proposta di legge3. la preghiera
rogitatio|la proposta di legge
rogito|chiedere
rogo|chiedere
rogus|studiare
Romanus|Romano (Romanus, i, m. : il Romano,
Roma|Roma
Romularis|di Romolo
Romulea|Romuléa, v. del Samnium,
Romulus|Romolo
roro|cadere in pioggia fine; spargere, della rugiada,
rosa|rosa
roscidus|coperto di rugiada
roseus|di rosa, ammobiliato di rose, rosa, rosé, vermiglio,
rostratus|curvato, come un becco, ammobiliato di un sperone, di barca,
rostrum|il becco, al plurale,: i rostri,
ros|la rugiada, ros marinus,: il rosmarino,
rota|ruota, carro, disco del sole
rotundus|rotondo, arrotondato
Roucillus|Roucillus
rubeo|essere rosso
ruber|rosso
rubesco|diventare rosso, arrossire,
rubicundus|rubicondo, scarlatto
rubor|rossore
Rubrius|Rubrius (nome di uomo)
rudens|la fune
rudimentum|l'apprendistato, gli inizi, la prova,
rudis2|grossolano, senza cultura
rudis|la spada di bosco
Rufinus|Rufinus
Rufus|Rufus
ruga|riga, piega, di un vestito,
rugosus|pieghettato, rugosi
ruina|caduta, crollo, cedimento, catastrofe, rovina,
Ruminus|, ficus, il fico ruminal sotto che fu allattato Romolo e Rémus,
rumor|voce
rumpo|rompere, fare esplodere, piantare,; infrangere
ruo|precipitarsi, avventarsi,; cadere, crollare,
rupes|la parete di roccia, l'antro, la caverna,
Rupilius|Rupilius
ruptor|quello che rompe che turba, il violatore,
rurestris|agreste, grossolano
ruro|vivere alla campagna
rursum|in compenso, un secondo volta, di nuovo
rursus|di nuovo, al contrario
Ruspina|Ruspina (città vicino a Leptis)
russeus|rosso, rosso scuro,
rusticatio|vita alla campagna - pl. lavori dei campi
rusticus2|campestre, campagnolo, grossolano,
rusticus|contadino
rus|la campagna
ruta|via
Rutuli|I Rutules, vecchio popolo del Latium,
rutundus|rotondo, arrotondato
Sabaeus|di Saba, dell'Arabia (Sabaei, orum,: i Sabéens,
Sabellus|dei Sabelles, dei Sabins, sobrio,
Sabinus|Sabin
sacculus|borsa
saccus|borsa
sacellum|cappella, piccolo santuario,
sacerdos|il prete
sacerdotium|sacerdozio
sacer|consacrato
sacramentum|la posta, il giuramento militare,
sacrarium|il santuario, il tesoro, luogo dove si custodisce gli oggetti sacri,
sacrificalis|chi riguarda i sacrifici
sacrificium|sacrificio
sacrifico|sacrificare, fare un sacrificio,
sacrilegus|sacrilegio
sacrosanctus|inviolabile
sacro|dedicare, dedicare,
sacrum|la cerimonia, il sacrificio, il tempio,
saeclaris|secolare
saeclum|generazione, epoca,
saeculum|epoca, età,
saepenumero|a numerose riprese
saepes|la siepe
saepe|spesso
saeptum|il recinto (saepta,orum): il luogo dove si vota,
saevio|essere in furore, scatenarsi,
saevitia|il furore, la violenza, la durezza, la crudeltà,
saevus|crudele
saga|la maga
sagino|ingrassare, gli animali,
sagittarius|l'arciere
sagittatus|armato di frecce
sagitta|freccia
sagittula|la piccola freccia, la freccetta,
sagulum|il sayon (capotto)
sagum|il sayon (tipo di capotto dei germanico), il vestito degli schiavi
Saguntinus|di Sagonte, Sagontin,
Salacia|Salacia (dea del mare)
salamandra|la salamandra
salarius|il commerciante di salature
salebra|spesso al pl., difficoltà, scosse, incidenti, del suolo,
Saliaris|salien
Salii|i preti di Marzo, i Saliens,
salio|saltare
Sallustius|Salluste
salse|con sale, con spirito,
salsus|salato, spirituale
saltem|almeno, di di meno
salto|danzare
saltus|i pascoli boscosi
saluber|sano, benefico alla salute
salubris|utile alla salute, santo, salubre,
salubritas|la salubrità, il buono stato del corpo
salum|il mare
salus|1. la salute2. il saluto, la conservazione,3. l'azione di salutare, i complimenti,
salutaris|salutare, utile, vantaggiosi (- digitus = l'indice,
salutatio|saluto, visita dei clienti
salutator|cliente, cortigiano,
saluto|salutare
salveo|essere in buona salute
salve|Buongiorno! ; Ciao!
salvus|in buona salute
sal|il sale, gli scherzi,
Samiolus|in terra di Samos
Samnites|Samnites
Samothraces|, dii, i dei Cabires, adorati nei misteri di Sampthrace,
sancio|rendere irrevocabile, ratificare, vietare, punire,
sanctimonia|la santità dei dei; la purezza, la virtù, la probità,
sanctio|pena, sanzione, punizione,
sanctitas|la santità, la purezza, pl.) le pratiche sacre
sanctius|santamente, onestamente
sanctus|consacrato, santo
sane|veramente, perfettamente
Sanga|Sanga (nome di uomo)
sanguinarius|sanguinaire
sanguineus|stringendo
sanguinolentus|coperto di sangue
sanguino|1. salassare, essere insanguinato,2. picchiare fino al sangue
sanguis|il sangue, il vigore,
sanies|il sangue sporco, il pus,
sanitas|salute, buonsenso,
sano|guarire, riparare,
Santones|i Santoni (popolo dell'Aquitania)
sanus|sano di spirito
sapiens|il saggio
sapienter|saggiamente
sapientia|saggezza
sapio|avere del gusto, dell'intelligenza,
sapor|il gusto, il sapore, l'odore, il profumo,
sarcina|il bagaglio, spesso al plurale: i bagagli, gli effetti,
sarcio|rammendare, riparare.
sarcophagus|il sarcofago
Sardanapalus|Sardanapale
Sardianus|di Sardo (Sardiani, orum,: gli abitanti di Sardo
Sardinia|Sardegna
Sardis|il sarde (Asia minorenne)
Sarmata|il Sarmate (Polonia, Moscovie)
sarracenus|saraceno
Saserna|Saserna (nome di uomo)
satelles|la guardia del corpo, il compagno, il servitore, il complice,
satietas|la sazietà, il disgusto, la noia, la sazietà,
satin|= satisne: essere-questo-che cosa abbastanza?
satio|saziare
satis|abbastanza, sufficientemente
satius|preferibile, più a proposito
sator|il piantatore, il creatore, il padre,
saturitas|la sazietà, la sazietà,
Saturninus|Saturninus
Saturnus|Saturno
satur|saziato, grassi, scuro (colore).
satyra|la satira
satyrus|il Satiro (compagno di Bacco)
sat|abbastanza, sufficientemente
saucio|ferire, lacerare,
saucius|insanguinato
savior|baciare, baciare,
savium|il bacio
saxeus|di pietra
saxulum|piccola roccia
saxum|pietra, roccia, roccia,
scaber|sala, sporco
scabritia|rugosità
scabrus|sala, sporco
scaena|scena
scaenicus|della scena, di teatro,
Scaevola|Scaevola
scalae|la scala
scando|montare, scalare,
scapha|barca
scaphium|il taglio
scapus|gambo, di una pianta,
scateo|essere abbondante, formicolare + Gén.
Scaurus|Scaurus
sceleratus|criminale, empio,
scelerosus|criminale
scelestus|criminale, empio, sacrilegio
scelus|crimine
sceptrifer|chi porta un scettro
sceptrum|lo scettro
schida|foglio di carta
scholasticus|studiando, alunno,
schola|lezione, scuola,
scibo|fut. = sciam
scientia|la conoscenza
scilicet|va di si, beninteso
scindo|tagliare
scio|sapere
scipio|bastone di avorio; Scipio: Scipion
sciscitor|interrogare, informarsi,
scisco|informarsi, decidere,
scite|abilmente, artistement
scitum|il decreto
scopulus|di roccia, seminato di scogli (scopulus, i,: la roccia, lo scoglio,
scordalus|il ricercatore di liti
Scorpus|Scorpus
scortum|la prostituta
screator|quello che sputa, lo sputatore,
scriblita|tipo di torta, il dolce,
Scribonia|Scribonia (sposa di Auguste)
Scribonius|Scribonius (cognome romano)
scribo|1. tracciare, scrivere,2. mettere per iscritto3. redigere4. iscrivere, arruolare,
scrinium|il bagagliaio, a libri,
scriptor|il redattore, il nessuno che scrive, lo storico,
scriptura|la scrittura, la tassa sul pascolo
scrobis|il buco, la fossa,
scruposus|sassosi
scrupulose|minuziosamente, scrupolosamente
scrutor|esplorare
scurra|bel spirito, buffone,
scutum|lo scudo
Scylla|Scylla
scyphus|taglio
Scytha|lo Scythe
Scythicus|di Scythie
Scytholatronia|lo Schytolatronie (paese dei briganti Scythes)
secedo|allontanarsi, dividersi di
secessio|la separazione, la secessione,
secessus|separazione, pensione,
seco|tagliare
secreto|a parte, confidenzialmente
secretum|il segreto, la pensione, la solitudine,
secretus|segreto, isolato, aperto,
secta|la linea di condotta, i principi, il partito, la scuola,
sectilis|tagliato, hâché
sectio|l'insieme degli oggetti venduti
sector2|seguire, ricercare,
sectorius|chi riguarda le aggiudicazioni dei beni confiscati
sector|l'acquirente di beni confiscati
secum|con si
secundo|favorire, rendere felici,
secundum|dopo, dietro, secondo, seguendo, conformemente
secundus|secondo, favorevole,
securis|l'ascia
securitas|la sicurezza
securus|tranquillo, sicuro
secus|1. diversamente, male2. prép: lungo3. = sexus: il sesso
sedecim|sedici
sedeo|1. essere sedutosi2. sedere3. soggiornare, rimanere,
sedes|sede, posto,
sedile|la sede, la panca, il riposo su una sede
seditiosus|sovversivo
seditio|la sedizione, la divisione, la discordia, il sollevamento, la rivolta,
sedo|acquietare (sedatus, ha, um: calma, sopito)
seduco|dividere
sedulo|coscienziosamente
sedulus|diligente, zelante, applicato
Seduni|gli abitanti di Sédunum (Sion in Svizzera)
sed|ma
Segestes|Segestes (capo germanico)
seges|il campo, la mietitura,
Segidenses|gli abitanti di Ségida
Segimerus|Ségimère (nome di uomo)
Segimundus|Segimundus
segnis|lento, indolente, inattivo, pigri
segniter|con lentezza, con pigrizia,
segnitia|la lentezza, l'indolenza, la noncuranza,
segrego|scostare
Seius|Seius
Sejanus|Séjan
sejunctio|separazione
Selenium|Sélénie (cortigiana)
Seleucia|Séleucie (nome di parecchie città dell'Asia)
sella|sedia
semel|una (unica, volta,)
sementis|semina, semina,
semen|il seme, il seme,
semermus|chi è armato a metà, armato a mezzo
semet|rafforzamento di si
semicrudus|mezzo-crudo
semideus|il semidio
semifultus|appoggiato a metà
semihians|socchiuso
seminarium|il vivaio
semirotundus|semi circolare
semirutus|a mezzo crollato
semisomnus|semiaddormentato, assopito
semis|metà
Semnones|i Semnons (popolo che fa parte dei Suèves)
semotus|allontanato, ritirato
semper|sempre
sempiternus|chi dura sempre, eterno, continuo
Sempronius2|Sempronius
Sempronius|di Sempronius, lex Sempronia,
semustus|a mezzo bruciato, consumato a metà
senariolus|iambe sénaire, piccolo sénaire,
senatorius|senatoriale, di senatore
senator|il senatore
senatusconsultum|sénatus-consultalo, la decisione del senato
senatus|senato
Seneca|Seneca
Senecio|Sénécion
senecta|la vecchiaia
senectus2|vecchi, vecchio
senectus|vecchiaia
senesco|invecchiare
senex|vecchio
senilis|di vecchio
senior|vecchio
senium|la grande età, la senilità,; il dispiacere, il dolore,
seni|ciascuno sei
Senones|i Sénons
sensim|insensibilmente, poco a poco
sensus|il senso, i sentimenti,
sententia|parere, opinione,
sentina|la sentina, luogo del calibro dove si ammassano le acque, il bassofondo, la feccia,
sentio|percepire, accorgersi,
sentis|i rovi, i cespugli spinosi,
Sentius|Sentius
separatim|separatamente
separo|dividere
sepelio|seppellire, seppellire,
sepio|chiudere, recintare, cingere, proteggere,
sepono|relegare
September|settembre
septemtrio|sette
septem|sette
septeni|ciascuno sette
septentrionalis|settentrionale
septentrio|septentrion, nord,
!septenus|ciascuno sette
Septimius|Septimius
septimus|settimo
septingenti|sette centesimi
septuaginta|settanta, settanta,
septuennis|di sette anni
sepulchrum|sepolcro
sepulcrum|sepolcro
sepultura|gli ultimi doveri, la sepoltura,
Sequana|la Senna
Sequani|i Séquanes
sequor|1. seguire2. inseguire3. venire dopo4. cadere in divisione
sera|barra, catenaccio,
serenus|sereno, puro, chiaro, senza nuvole
Sergius|Sergius
seria|la giara
seribibus|bevitore nottambulo
sericum|la seta, pl.) le stoffe di seta
Sericus|di seta
series|il seguito, la fila,
serio|seriamente
Seriphos|Sériphos (una dei Cyclades)
serius|seri
sermo|1. il colloquio, la conversazione,2. il dialogo, la discussione,4. il discorso5. la lingua
sero2|seminare, generare,
sero|unire, legare, intrecciare,
serpens|il serpente
serpo|fare scivolare, strisciare,
Sertorius|Sertorius (generale romano)
sertus|participio di sero, is, rui, sertum,: intrecciato
serus|tardivo
Servaeus|Servéus
servilis|di schiavo
serviliter|come gli schiavi
Servilius|Servilius
servio|essere schiavo
servitium|la schiavitù, la condizione di schiavo, la schiavitù,
servitus|la schiavitù, la schiavitù,
Servius|Servius
servolus|il piccolo schiavo, lo schiavo,
servo|vegliare su, salvare
servula|piccolo schiavo
servulus|piccolo schiavo
servus|lo schiavo
sescenti|sei centesimi
Sescentoplagus|Sei-centesimi-colpo (soprannome di schiavo)
sescentus|sei centesimi
sese|= si
sesquiopus|una volta e mezzo il lavoro
sestertius|il sesterce
Sestus|Sestus
setius|meno
set|ma
seu|ripetuto: o... o...
severe|severamente
severitas|il serio, l'austerità,
severiter|severamente, gravemente, duramente
severus|seri, severo
sevoco|chiamare a parte, chiamare fuori da
sexageni|ciascuno sessanta, sessanta ogni volta
sexagesimus|sessantesimo
sexaginta|sessanta
sexcenti|sei centesimi
sexiens|sei volte
Sextius|Sextius
Sextus|Sextus
sextus2|sesto
sexus|il sesso
sex|sei
se|si, si,
sibilo|fischiare
sibilus2|fischio
sibilus|fischiando
Sibylla|la Sibilla
Sibyllinus|sybillin, si detto dei libri Sybillins,
sicarius|assassino
sica|il pugnale
siccitas|la siccità
sicco|(fare, asciugare,
siccus|secco
Sicilia|Sicilia
Sicinius|Sicinius
sicubi|così da qualche parte
Siculus|Siciliano
sicuti|come
sicut|come
sic|così; sic... ut: così... che
sidereus|stellato, relativo al sole, divino,
sido|sedersi, posarsi,; fissarsi, fermarsi; crollare
sidus|stella, astro,
siem|#NOM ?
siet|508
signaculum|marca, compressa, firma,
signifer|il porta-alfiere
significatio|l'indicazione, l'annuncio, il segnale, la manifestazione favorevole,
significo|fare sentire
signo|attaccare la sua compressa, firmare,
signum|il segno, l'insegna, l'opera di arte
Silanus|Silanus
silentium|il silenzio
Silenus|Silène (padre di Bacco); al plurale: i Silènes (vicini dei Satiri)
sileo|tacere
silex|selce
Silius|Silius
Sillius|Sillius (nome di uomo)
silva|foresta
Silvia|Silvia
simia|la scimmia
similis|simile
similiter|dello stesso modo
similitudo|la somiglianza, l'analogia,
!simillimus|superlativo di similis, e,: simile
Simonides|Simonide
simplex|semplice, non mescolato, naturale
simplicitas|la semplicità, l'ingenuità,
simulacrum|figura, rappresentazione, statua,; fantasma
simulatio|la simulazione
simulator|quello che finge che simula
simulatque|appena
simulo|1. rendere simile2. simulare, simulare, fare finta,
simultas|la rivalità, l'inimicizia, la lotta,
simul|adv. allo stesso tempo, conj: appena
sinape|senape
sincerus|puro, intatto, naturale, sincero
sine|senza
singillatim|isolément, uno ad uno, individualmente
singularis|solo, personale, particolare, unico, straordinario
singularius|singolare, unico
singuli|pl. ciascuno in particolare, ciascuno uno
singultus|il singhiozzo, il rantolo, il râlement,
sinister|sinistro
sinistra|la mano sinistra
Sinon|Se no
sino|permettere, lasciare,
sinuo|curvare, piegare,
sinus|il seno, la curvatura, il golfo, il manico,
sin|ma se, così al contrario
siparum|la piccola vela di pappagallo
Sipylus|il monte Sipyle, in Lydie,
siquidem|così veramente, poiché
Sirena|la Sirena
Siren|la Sirena
sirpicus|Sirpicus (nome di uomo)
Sisenna|Sisenna (nome di uomo)
sisto|fermare, fermarsi,
Sisyphus|Sisyphe
sitio|avere sete
sitis|sete
situs2|la posizione, la situazione,; lo stato di abbandono
situs|posto, situato
sive|siue... siue: o... o
si|se
smaragdus|smeraldo
sobrinus|cugino germanico
sobrius|chi n' non ha bevuto, a digiuno, sobrio
soccus|sandalo, brodequin, scarpa di attore
socer|il suocero
socialis|socievole, sociale; chi riguarda gli alleati (socialia, um,: gli affari degli alleati,; nuziale, coniugale
societas|l'alleanza
socio|fare dividere, mettere in comune, unire,
socius2|alleato
socius|associato, in comune, alleato (socius, ii,: il socio, l'alleato,
socordia|la stupidità; il difetto di cuore, la spensieratezza, l'indolenza, la vigliaccheria,
socors|chi manca di intelligenza, limitato, apatico, indolente,
Socrates|Socrate
sodalicium|cameratismo
sodalis|compagno, accolito,
solaciolum|piccola consolazione
solacium|il sollievo, il compenso,
solamen|la consolazione
solarium|il terrazzo, il balcone,
solatium|consolazione, sollievo, compenso,
solea|il sandalo
solemnis|annuo, solenne
soleo|avere l'abitudine di (solitus, ha, um: abituale, ordinario)
solido|rendere solido, consolidare, indurire,
solidum|il solido, il campo solido, la base solida,
solidus|solido, massiccio, compatto,; intero
solitudo|solitudine, deserto,
solitum|l'ordinario
solium|trono
sollemne|la solennità, la festa, la cerimonia,
sollemnis|chi ritorna ogni anno, dedicato, abituale
sollemniter|solennemente
sollers|abile, abile, ingegnosi, intelligente
sollertia|l'indirizzo, l'abilità, l'ingegnosità,
sollicite|con inquietudine, accuratamente
sollicito|1. muovere, agitare, scuotere,2. turbare3. eccitare a, provocare a4. sollecitare, attirare,
sollicitudo|tormento, grossa inquietudine,
sollicitus|inquieto, preoccupati
solor|riconfortare, addolcire,
solstitialis|solsticial, dell'estate
solum|il suolo
solus|solo
solutus|svenuto, libero, libero, rilassato, negligente
solvo|staccare, pagare, snodare (- nauem = sollevare l'ancora,
sol|sole
somnium|il sogno, il sogno,
somnus|sonno
sonax|echeggiando, rumoroso, sonoro,
sonitus|rumore
sonorus|echeggiando, sonoro,
sono|suonare, risuonare, fare rumore,
sons|colpevole
sonus|il suono, la parola,
sophisma|sofisma
Sophocles|Sofocle
sophos|applauso!
sopio|assopire, addormentare,
sopor|sonno, torpore, narcotico, beveraggio soporifero,
Soracte|il Soracte, monte a 50 km. al N. di Roma,
sorbeo|bere, assorbire,
sordes|la sconcezza, la sporcizia, la sporcizia,; gli abiti di lutto; il lutto
sordido|sporcare
sordidus|sala, avaro
sororius|di sorella
soror|sorella
Sorrentum|Sorrente (città della Campania)
sors|la risposta di un oracolo, la sorte, il destino,
sortior|tirare alla sorte, scegliere per la sorte,,
sortito|per tiro alla sorte
sospes|salvato
sospito|conservare sano e salvo
spado|eunuco
spargo|1. gettare çà e là, spargere,2. disperdere, disseminare,3. cospargere, giuncare,
Spartanus|di Saprte (Spartani, orum,: gli spartani,
spatiosus|spaziosi, disteso, vasto
spatium|la distanza, lo spazio, luogo o tempo,
species|l'apparenza, l'aspetto,
specimen|la prova, l'indizio, l'esempio, il modello,
speciosus|di bel aspetto, brillando, speciosi,
spectaclum|lo spettacolo, la rappresentazione,
spectaculum|1. lo spettacolo, la vista, l'aspetto,2. lo spettacolo, al circo...) 3. (spectacula, orum, n. : i posti al circo...)
spectator|spettatore
spectatus|provato, riconosciuto, notevole
specto|guardare
speculatorius|di osservazione, di giovane esploratore,
speculator|l'osservatore, la spia,
speculor|osservare, sorvegliare, spiare,
speculum|specchio
specus|la grotta, la caverna, l'antro,
sperno|disdegnare, rigettare,
spero|sperare
spes|speranza
sphaera|sfera
spica|spiga, baccello,
spicifer|chi porta delle spighe
spicio|guardare
spina|spina, spigolo, muret del circo
spinetum|cespuglio di spine
spinula|la piccola spina
spira|la spirale, il nodo, l'anello,
spiritus|1. l'aria2. il soffio3. la vita4. l'ispirazione5. la sufficienza, l'arroganza, l'orgoglio,
spiro|suggerire, essere ispirato, gorgogliare,
splendeo|brillare
splendico|brillare
splendidus|brillando, illustra
splendor|lo scoppio, il brillante,; lo splendore, la magnificenza,
spleniatus|coperto di un impiastro
spolio|saccheggiare, scuoiare,
spolium|lo spoglia, il bottino,
spondeo|impegnarsi a, stare garante
spongia|la spugna
sponsalis|di fidanzamenti (sponsalia, ium, n. : i fidanzamenti,
sponsa|la fidanzata
sponsio|la scommessa
sponsor|rispondendolo, la cauzione,
sponsus|il fidanzato
spontaneus|volontario
sponte|secondo la volontà di qualcuno (mea, uccise, sudò -)
sportula|piccolo cesto, sportule,
spuma|la schiuma, la bava,
spumo|schiumare
spurcus|sala
sputator|lo sputatore, il baveur, il postillonneur,
Sp|abbreviazione di Spurius
squaleo|essere rizzato, sala, trascurato
squalidus|aspro, irto; sala, sporco, trascurato
squalor|la sporcizia, la sporcizia, il lutto,
squameus|scagliosi
Stabiae|Stabies (città della Campania)
stabilio|fare tenersi solidamente, mantenere solidamente, sostenere,
stabilis|immobile, in equilibrio, dove si è in equilibrio, solido, duraturo,
stabula|la stalla
stabulo|soggiornare
stabulum|la casa, la locanda,
stadium|lo stadio
stagno|stagnare
stagnum|la vasca
stamen|la catena (tessitura)
Statilius|Statilius (nome di uomo)
statim|subito
statio|posto di guardia
stativa|l'accampamento fisso
statua|statua
statuo|1.. stabilire, porre, porre,2. essere di parere, giudicare,3. decidere
statura|taglia
status|equilibrio, atteggiamento, del corpo, stato, condizione civile,
stela|la stele, la colonna funeraria,
stella|astro, stella,
stercus|letame
sterilis|sterile
sterilitas|sterilità
sterno|stendere a terra, abbattere, rovesciare, cospargere, coprire, lastricare di (+ abl.). - lectum sternere: innalzare un letto. - equum sternere: sellare un cavallo. - (viam, sternere,: lastricare una strada. - sterni, al passivo,: distendersi per dormire. - humi strato: steso a terra. - aliquem leto (morta, sternere,): stendere morte qqn, abbattere mortalmente qqn,
sterquilinum|letame
Stertinius|Stertinius
sterto|russare
Stichus|Stichus
stigmosus|segnato di un ferro caldo
stilla|la goccia
stillo|cadere goccia a goccia
stilus|stile, stiletto a scrivere
stimulo|pungolare, tormentare, stimolare, eccitare,
stimulus|l'incoraggiamento
stipator|quello che scorta, la guardia del corpo,
stipendiarius|sottomessi ad un tributo, tributario,
stipendium|la tassa, il soldo,
stipo|cingere in modo compatta
stips|piccolo locale di moneta, elemosina,
stipulor|preparare degli affari
stirps|radice, razza, discendenza,
Stoicus|stoico
stola|abito
stolidus|pesante, grossolano
stomachor|prendere dell'umore; cum+abl. : accapigliarsi con
stomachosus|chi ha dell'umore, di cattiva, -
stomachus|lo stomaco; il cattivo umore
sto|tenersi in piedi
Strabo|Strabon
strages|massacro, rovina,
stramentum|la paglia
strangulo|strangolare
Stratonicus|Stratonicus, celebre musicista contemporaneo di Alexandre il Grande, egli fasait dei giri attraverso tutta la Grecia,
stratum|coperta di letto, letto, sella, basto, pavimentazione,
strenue|arditamente
strenuus|attivo, agendo, vivo, zelante,
strepitus|il rumore, il baccano, il tumulto,
strepo|risuonare con fragore
strideo|fischiare, crepitare,
stridor|il suono acuto, il cigolio,
stridulus|chiassoso, stridente
strigilis|lo strigile, per pulire la pelle dopo il bagno,
stringo|tirare, sfoderare,
Stronnius|Stronnius
strophium|lo strophium (banda che sosteneva la gola delle donne)
strues|mucchio, studiare,
struo|raccogliere, aggiustare, sistemare, disporre,
studeo|ricercare, studiare,
studiose|con passione
studiosus|applicato a che si interessa a, applicato allo studio
studium|1. lo zelo, l'ardore,2. l'affetto, l'attaccamento,3. l'interesse, la passione, lo studio,
stultitia|la stupidità
stultus|stupido
stupefacio|stupefare
stupeo|rimanere immobile, stupido
stupidus|stupefatto, vietato, sconcertato, tonto, immobile, in estasi, stupido,
stupor|lo stupore
stuppeus|di corda, di canapa,
stupro|sporcare, fare violenza,
stuprum|il disonore, l'obbrobrio, le relazioni colpevoli,
sturnus|sbadato
Styga|lo Styx (fiume degli inferni)
Stygius|dello Styx
suadeo|consigliare
suapte|suapte = sua
suasorius|chi consiglia chi tende a persuadere (suasoria, ae, f. : il discorso per consigliare,
suasor|quello che consiglia, il consigliere,
suavisaviatio|l'azione di dare dei teneri baci
suavis|dolci, piacevole
suavitas|dolcezza, piacere,
suaviter|piacevolmente
subaudio|1. sentire un poco2. sottintendere
subblandior|coccolare
subcubo|perire
subdole|in modo sornione
subdolus|giocato d'astuzia
subdomo|domare
subdo|1. mettere sotto, porre sotto2. sottomettere, assoggettare,3. mettere in sostituzione
subduco|ritirare, sottrarre,
subeo|andare sotto, presentarsi a, entrare in
subflavus|un poco biondo
subicio|porre sotto
subigito|accarezzare
subigo|spingere verso l'alto, con la forza, costringere
subinde|rapidamente, presto
subito|improvvisamente, improvviso
subitus|improvviso, improvviso
subjaceo|essere sotto
subjector|testamentorum -, fabricateur di testamenti
subjicio|gettare, mettere sotto, porre sotto, sottomettere, assoggettare,
subjungo|assoggettare
sublabor|scivolare sotto, accasciarsi - infilarsi in, insinuarsi
sublatus|alzato, forte
sublego|sottrarre, incantare,; eleggere in sostituzione, aggiungere,
sublevo|sollevare
sublimis|sospeso nell'aria, elevato, grande, sublima
sublimo|alzare, esaltare, glorificare,
subluo|lavare, per disotto,
submergo|inghiottire, sommergere,
subministro|fornire, procurare,; ispirare
submitto|abbassare, fare nascere,
submorosus|un poco scorbutici, di malumore
submoveo|scostare, respingere, allontanare,
subnato|nuotare sotto l'acqua
subnixus|appoggiato su, sostenuto per, fiducioso in
subobscure|di un modo un poco oscura
suboles|la discendenza
suborno|preparare in secrét, subornare,
subrepo|infilarsi sotto; sorprendere (qqn)
subrideo|sorridere
subripio|rubare furtivamente
subrogo|fare scegliere qqn. al posto di un altro, eleggere in sostituzione,
subruo|minare, distruggere,
subscribo|scrivere sotto, sottoscrivere, firmare,
subsellium|la panca, di senatore, la sede,
subsequor|seguire immediatamente
subsidiarius|chi forma la riserva
subsidium|la truppa di riserva, l'aiuto, il soccorso,
subsisto|1. fermarsi2. restare, rimanere,3. resistere, fare faccia,
substerno|stendere sotto
substituo|mettere al posto, sostituire,
substrepens|mormorando
substruo|costruire in seminterrato
subsum|essere sotto, essere nel vicinato,
subterhabeo|disdegnare, disprezzare,
subter|per disotto; prép. acc. o abl. : sotto
subtilis|fine, menù, sottile, delicato,
subtraho|sottrarre, ritirare,
subtus|sotto, per disotto
subula|alène
subulcus|porcaio
suburbanum|proprietà
subvecto|trasportare, trasportare,
subveho|trasportare di basso in altezza
subvenio|venire in aiuto, rimediare a
subverto|rovesciare
sub|sotto
succedo|andare sotto, percorrere, salire, andare ai piedi di, succedere
succendo|infiammare
successor|il successore in una funzione
successus|il successo, la riuscita,
succingo|cingere, cingere, guarnire,
succlamo|gridare al seguito, in risposta,
succollo|cadere sulle sue spalle
succresco|spingere, crescere,
succumbo|accasciarsi sotto, confessare si vinto
succurro|affrontare, venire allo spirito, correre al soccorso,
succussus|scossa
succutio|scuotere per disotto, scuotere, agitare,
sucus|linfa, succo,
sudarium|fazzoletto
sudor|sudore, traspirazione,
sudo|sudare, faticare,
sudus|secco, sereno (sudum, i, n. : il cielo puro,
Suebus|di Suèves (Suebi, orum,: i Suèves,
suesco|abituarsi, abituare,
Suessa|Suessa (città della Campania) detta tanto Suessa Aurunca
Suessiones|i Suessions
suffero|sopportare
Suffetius|Suffetius
sufficienter|sufficientemente, abbastanza
sufficio|fornire, bastare - impregnare
suffigo|fissare, inchiodare,
suffio|riscaldare
suffoco|stringere la gola, soffocare,
suffodio|bucare sotto, trapassare
suffragium|il suffragio, il voto,
suffundo|versare
Sugambri|i Sicambres (peuplade germanico)
suggero|portare, dare ne più, aggiungere,
suggestum|pedana
suggestus|il luogo elevato, l'altezza,; la sistemazione, l'accumulo,
suggredior|avvicinarsi di sottecchi; attaccare salendo, dare l'assalto a
sulcus|labour, solco,
Sullanus|di Sylla
Sulla|Sylla
sulphuratum|fiammifero
Sulpicius|Sulpicius (nome di uomo)
sulpur|soffri
sultis|= così uultis
sumen|mammella di scrofa
summas|della più alta riga
summa|l'insieme
summisse|modestamente, umilmente
summissus|abbassato, abbassato
summus|superlativo di magnus. molto grande, estremo
sumo|1. prendere, impadronirsi di2. scegliere3. arrogarsi, attribuirsi,4. ammettere
sumptuarius|chi riguarda la spesa, suntuario,
sumptuosius|a troppo grande spesa
sumptuosus|spendaccione
sumptus|spesa, spesa,
sum|essere; in testa di frase: c'è
suopte|suopte = suo
supellex|stoviglie, mobilio, attrezzatura, militaris supellex,
superabilis|chi può essere superato; di cui si può trionfare
superbe|orgogliosamente, con arroganza
superbia|orgoglio, fierezza,
superbio|essere orgogliosi, inorgoglirsi; essere fidarsi
superbus|orgogliosi
supercilium|il sopracciglio
superfluo|oltrepassare
superfundo|spargere su, al passivo = oltrepassare,
superincido|cadere di in altezza su
superior|più elevato, superiore, precedente
superius|al di sotto, più alto, in un testo,; prép. + acc. : al di sotto
superjacio|gettare sopra
superne|di in altezza, di disopra,
supero|vincere
supersedeo|declinare, rifiutare,
superstagno|formare un lago
superstes|chi resta chi sopravvive, sopravvivendo
superstitio|la superstizione
superstruo|costruire sopra, alzare, innalzare,
supersum|rimanere, sopravvivere,
superurgens|chi preme di in altezza
superus|chi è al disopra; Superi: i dei
supervacuus|inutile
supervenio|sopraggiungere
super|al disopra di, a proposito di
supino|coricare sulla schiena, rovesciare indietro,
supinus|girato verso l'alto, prono indietro, rovesciato sulla schiena, disteso,
suppedito|bastare
suppeto|essere sottomano, essere in quantità sufficiente,
supplementum|il supplemento, il supplemento,
suppleo|completare, aggiungere, sostituire,
supplex|supplicando
supplicatio|le preghiere pubbliche, le azioni di grazia
suppliciter|di un modo supplicante, umilmente
supplicium|il supplizio
supplico|supplicare, addresser una supplica
suppono|porre al piede
suppositio|azione di porre sotto, sostituzione fraudolenta,
suppostus|sottomessi
supprimo|contenere, fermare, sopprimere,
supra|al disopra; prép. + acc. : al disopra di, al di là di
supremus|più alto, l'ultimo
suptilitas|la finezza, il rénuité,; la precisione rigorosa, la semplicità di stile
surdus|sordo
surgo|alzarsi
Surrentum|Sorrente (città della Campania)
surripio|rubare, incantare,
sursum|in altezza, salendo,
Surus|Siriano (Inacidito, orum: i siriani,
susceptus|cliente di un avvocato
suscipio|1. prendere sotto, sostenere, sollevare, generare, accogliere,2. prendere su si, assumere, subire,3. intraprendere. bellum -: intraprendere una guerra
suscito|alzare, svegliare,
suspecto|guardare in altezza; sospettare, sospettare,
suspendium|l'azione di appendersi, l'impiccagione,
suspendo|sospendere
suspensus|sospeso, dipendente di, in suspense, incerto,
suspicio2|il sospetto
suspicio|guardare al di sotto, sospettare, stimare,
suspicor|sospettare, indovinare, sospettare di
suspiritus|profondo sospiro
suspirium|sospiro
sustento|sostenere, mantenere, conservare in buono stato,
sustineo|sostenere, sopportare,
susurrus|il chucotement, il mormorio,
sus|il maiale - f. : la scrofa
sutor|il calzolaio
sutrina|bottega di calzolaio
suus|adj. : suo; pronome: il suo, il loro,
sybotes|porcaio
Syene|Syène, città dell'Alto-Egitto, celebre per il suo granito rosso,
Sygambrus|il Sicambre
syllaba|sillaba, poesia,
symbola|la quota, la quota per un pasto
Symmachus|Symmaque
symphonia|concerto
synanchen|l'angina (parola greca)
Syphax|Syphax (re di Numidie)
Syracusae|Siracusa (città della Sicilia)
Syracusanus|l'abitante di Siracusa, il Syracusain,
Syria|la Siria
Syrus|Siriano
S|da' il saluto
tabellarius|relativo alle lettere, alle schede elettorali,
tabella|tavoletta, scheda elettorale, voto,
tabernaculum|la tenda
taberna|la bottega, la taverna,
tabesco|alterarsi, seccarsi,
tabes|la corruzione, la putrefazione, la decadenza,
tabula|tavolo, tavoletta, quadro, tavola,
tabum|il sangue corrotto, il pus,; la malattia infettiva, la peste,
tacedum|taciti
taceo|tacere
Tacfarinas|Tacfarinas, capo numide,
taciturnitas|l'azione di tacere, il silenzio,
taciturnus|taciturno, silenziosi
tacitus|tacito, muto
tactus|l'azione di toccare, l'attouchement; l'influenza, l'azione,
taeda|il pino, la torcia,
taedet|essere stanco, disgustato. acc. del pers. stancata, compl. al gén.
taedium|la noia, il disgusto,
Taenarius|di Ténare (città di Laconie) dove trovati secondo la tradizione l'entrata degli Inferni,
Taenarum|il Ténare, spesso al plurale: Taenara, orum)
taeter|crudele
Tagus|il Tage
talaria|caviglie
talaris|chi scende fino al tacchi
talentum|il talento, moneta greca,
talis|tale; ... qualis: tale.. che
talitrum|il buffetto
talus|caviglia, tacco, ossicino, dado,
tamdiu|tanto molto tempo, così molto tempo
tamen|tuttavia
tametsi|sebbene, tuttavia, del resto
tamquam|come, come, per così dire; tamquam se: come se
tam|così, tanto
Tanaquil|Tanaquil (donna di Tarquin)
tandem|infine
Tanfana|Tanfana (divinità germanica)
tango|toccare
tanquam|come, come, per così dire; tamquam se: come se
Tantalus|Tantalio
tantillum|una se piccola quantità
tantisper|durante tutto questo tempo
tanto|seguito di un comparativo = tanto, di tanto,
tantulum|una tanto piccola quantità
tantulus|così piccolo
tantumdem|giusto tanto, tutto tanto,
tantummodo|solamente
tantum|tanti, talmente; solamente
tantundem|la stessa quantità di
tantus|così grande; -... ut: così grande... che
tarditas|la lentezza
tardo|rallentare
tardus|lento, molle, stupido
Tarentinus|di Taranto
Tarpeia|Tarpeia
Tarquinia|Tarquinia
Tarquiniensis|di Tarquinies (città di Etrurie)
Tarquinius|Tarquin
Tarquinus|Tarquin
Tarraconensis|del Tarraconaise
Tartara|il Tartaro
Tartareus|del Tartaro, degli Inferni,
Tartarus|il Tartaro, gli Inferni,
Tascus|Tascus
Tasgetius|Tasgetius
Tatius|Tatius
Taunus|il Taunus, montagna e città forte della Germania,
taureus|encuir di bue
taurus|toro
taxus|il tasso
Taygetus|Il Taygète (montagna di Laconie)
tectum|tetto, casa,
tecum|con te
tegimentum|la busta, il vestito,
tegimen|il vestito, la corazza, il casco, la protezione,
tegmen|il vestito; la corazza, l'armatura; il casco
tego|1. coprire, ricoprire,2. nascondere, riparare,3. garantire, proteggere,
tegula|la tegola
tegumentum|la busta, il vestito,
tela|tela; Tela: la Tela, vale a dire Internet
Telephus|Télèphe
tellus|terra, suolo, campo, paese,
telum|tratto, giavellotto o freccia,
temerarius|chi arriva al caso, accidentale, sconsiderato,
temere|alla leggera, al caso,
temeritas|l'irriflessione, la temerarietà,
temero|si méconduire, dédhonorer, profanare, sporcare, violare, oltraggiare,
Temnii|gli abitanti di Temnos (città di Eolide)
temperamentum|la combinazione, la proporzione, la misura,
temperantia|la moderazione, la misura, la ritenuta,
temperatura|composizione, lega,
temperatus|tempété, moderato,
temperi|in tempo
tempero|1. combinare, organizzare, regolare,2. custodire la misura, essere moderato, trattenersi,
tempestas|tempo, brutto tempo,
templum|tempio
temporalis|temporaneo, passeggero
temptamen|prova
tempto|cercare di afferrare, provare, provare, attaccare,
tempus|1. il momento, l'istante, il tempo,2. l'opportunità3. la circostanza, la situazione,
temulentus|ubriaco
tenax|tenace, solido
tendo|tendere
tenebrae|tenebre
tenebrosus|tenebrosi
Tenedos|Ténédos, piccola isola di fronte alla Troia,
tenellus|rendere, delicato,
teneo|1. tenere, dirigere, raggiungere,2. tenere, occupare,3. tenere, custodire,4. mantenere, sostenere, trattenere,5. legare6. trattenere, ritardare, impedire,
teneritudo|la mollezza
tener|tendere
tentorium|tenda
tenuis|magro, fine, leggero, debole,; sottile, delicato; miserabile, povero
tenuitas|povertà, semplicità,
tenuo|assottigliare
tenus|+ Gén. : fino a, o + Abl.)
tepeo|essere tiepido
tepesco|diventare tiepido
tepidus|tiepido
tepor|tepore, dolce caldo,
terdeciens|tredici volte
terebro|bucare con un succhiello
Terentia|Terentia
Terentius|Terentius
teres|arrotondato, girato
tergeo|asciugare, frizionare,
tergiversor|girare la schiena, tergiversare,
tergo|asciugare
tergum|schiena
tergus|la schiena, la pelle, il cuoio, lo spoglia,
terminus|il limite, il limite,
ternus|ciascuno tre
tero|strofinare, stritolare,; tempus -: passare il tempo
Terrasidius|Terrasidius
terra|terra
terrenus|di terra, terrestre,
terreo|1. spaventare, spaventare,2. mettere in fuga, cacciare,
terrestris|di terra, terrestre,
terribilis|spaventando
terrifico|spaventare, spaventare,
terrificus|terrificando, spaventoso,
territo|spaventare, spaventare,
terror|terrore, spavento, spavento,
tersus|corretto, proprio, netto, castigato, parlando di un linguaggio,
tertio|ripetere per la terza volta, dare un terzo labour,
tertius|terzo
ter|tre volte
tessera|tessère, dado,
testamentum|testamento
testimonium|testimonianza, prova,
testis|testimone
testor|manifestare, attestare, dimostrare,
testudo|tartaruga
Tethys|Tethys (donna dell'oceano) madre dei fiumi,
tetrarcha|tétrarque, principe protetto per Roma,
Teucria|il Troade (regione della Troia)
Teucri|i troiani
Teutoburgiensis|di Teuteberg (città di Pannonie inferiore)
Teutoni|i teutoni
texo|tessere, fabbricare,
textilis|tessuto, fatto di tela,
textum|l'accostamento
Thais|Thai (cortigiana romana celebre)
thalamus|camera, letto,
Thaliarchus|Thaliarque
theatralis|di teatro
theatrum|teatro
Thebae|Tebe (città di Grecia e dell'Egitto)
thensaurus|il tesoro
Theophilus|Theophilus, Théophile,
thermae|le terme
Thermodontius|del Thermodon (fiume di Cappadoce vicino del quale abitava le amazzoni)
thesaurus|tesoro, deposito, negozio,
Theseus|Thésée
Thespiae|Thespies (città della Grecia)
Thessalicus|di Thessalie
Thessalus|Thessalien
thiasus|il thiase (danza in onore di Bacco)
Thoria|il lex Thoria
Thorius|Thorius
Thracia|Tracia
Thracius|della Tracia
Thraecius|della Tracia (Thraecia, ae, f. : la Tracia,
Thraex|la Tracia
Threicius|della Tracia
Thymoetes|Thymoetes (nipote di Priam)
thyrsiger|chi porta un thyrse
thyrsus|thyrse
Tiberinus|il Tevere
Tiberis|il Tevere
Tiberius|Tibère
tibia|tibia, flauto,
tibicen|flautista
Tib|Tiberius
tignum|il tavolone, il travetto,
Tigranes|Tigrane (re dell'Armenia)
tigris|tigre
Tigurinus|Tigurinus (cantone helvète)
Tillius|Tillius
timendus|temibile
timeo|temere
timidus|timoroso
Timoneus|di Timone, celebre misanthrape ateniese,
timor|paura
tingo|bagnare, tingere,
tinguo|bagnare, tingere,
tinnio|tintinnare, rendere un suono chiaro, gridare agli orecchi gridare,
tinnitus|il rintocco, il suono,
tintino|tintinnare, rendere un suono chiaro,
tiro|il giovane soldato, il pricipiante, l'apprendista,
Titidius|Titidius
Titius|di Titius
titubo|vacillare
titulus|il titolo, l'iscrizione, il manifesto,
Titus|Tito
Ti|abréviation de Tiberius
Tmolus|Tmolus (città di Lydie)
togatulus|piccolo cliente
togatus|vestito della toga, dunque: cittadino romano
toga|toga
togula|piccola toga
tolerabilis|tollerabile, sopportabile
tolero|1. portare, sopportare,2. sostenere, mantenere,3. resistere a
tollo|1. sollevare, alzare, portare, alzare,2. sollevare, togliere, sopprimere,
Tolosates|i Tolosates (Tolosa)
tolutim|al trotto
tomaclum|il cervelas, il salame,
Tonans|Tuonando (uno degli attributi di Giove)
tondeo|radere, tosare, brucare,
tonitrus|il tuono, lo scoppio di tuono,
tonsorius|chi serve a tosare, a tagliare le unghie,
tonsor|barbiere, parrucchiere,
tonstricula|piccolo barbière, operaia parrucchiera.
tormentum|macchina di guerra, tortura,
torpeo|essere intorpidito, irrigidito, immobile
torqueo|1. torcere, girare, lanciare,2. tormentare, torturare,
torquis|la collana, il torque,
torrens|bruciando, torrentizi,
torreo|1. asciugare, disseccare,2. bruciare, arrostire,
torridus|1. disseccato, secco, arido2. bruciando
tortus|torto, sinuosi
torus|rigonfiamento, muscolo sporgente,; letto
torvus|di traverso
totidem|tutto tanto che; ... quot: tanto... tanto
totiens|tanta volta; ... quotiens: altrettanto di volta... che
totus|tutto intero
tot|tanto, così numerosi
toxicum|il veleno
trabea|il trabée (capotto bianco ornato di bande di porpora)
trabs|la trave, l'albero,
tracto|toccare; maneggiare, prendere cura,; comportarsi, occuparsi di
tractus|azione di tirare, striscia, tracciato, quartiere,
trado|1. trasmettere, rimettere,2. consegnare3. insegnare
traduco|fare passare del lato di, disporsisi al parere di qqn.
tragicus|tragico, elevato
tragoedia|tragedia
traho|1. tirare2. sollecitare, attirare,3. trascinare4. estrarre5. allungare, prolungare,6. differire, ritardare,
traicio|attraversare
Trajanus|Trajan
trajicio|fare attraversare
trames|scorciatoia, strada,
Tranio|Tranion (schiavo)
trano|nuotare attraverso
tranquillitas|tranquillità
tranquillus|calma, tranquillo,
Transalpinus|transalpino
transcendo|superare
transcribo|trascrivere, fare passare in, registrare
transcurro|correre oltre, passare velocemente
transduco|condurre al di là di, fare passare
transeo|passare a, attraversare,
transfero|trasportare, trasferire, trascrivere,
transfigo|trapassare
transformo|metamorfosare, trasformare,
transfuga|la transfuga
transfugio|passare al nemico, disertare,
transfugium|la mia diserzione
transgredior|passare dall'altro lato, attraversare, superare,
transicio|gettare, porre oltre, lanciare oltre, trasportare oltre, attraversare
transigo|spingere attraverso o fino alla fine; regolare, troncare, aggiustare,
transilio|attraversare, saltare al di sotto,
transitus|passaggio, traversata,
translatio|il trapianto; l'azione di rigettare su un altro; la traduzione
transmarinus|di oltremare
transmineo|riuscire
transmitto|trasportare, passare,; confidare, omettere,
transno|nuotare attraverso
transpono|trasportare, trasporre,
transporto|portare attraverso, trasportare
transscribo|trascrivere, registrare,
Transtiberinus|del Trastévère
transversus|obliquo
trans|dall'altro lato
traversus|trasversale, in larghezza
Trebellenus|Trebellenus (nome di uomo)
Trebius|Trebius (nome di uomo)
treceni|ciascuno tre centesimi, ogni volta tre centesimi,
trecenties|tre cento volte
trecenti|tre centesimi
tremebundus|tremando
tremendus|temibile, spaventoso
tremens|temblant
tremor|tremito
tremo|tremare, essere agitato,
tremulus|tremando, agitato,
trepidatio|l'agitazione, il disordine, l'agitazione,
trepide|in disordine
trepido|tremare, agitarsi, di dimenarsi,
trepidus|tremando, fremente,
tresviri|i triumviri, carichi della polizia e delle prigioni,
tres|tre
Treviri|i Trévires
triangulus|triangolare
tribunal|il tribunale
tribunatus|il tribunat
tribunicius|tribunitien
tribunus|tribuno tribunus plebis: tribuno della plebe
tribuo|accordare, attribuire,
tribus|la tribù
tributarius|chi riguarda il tributo, tributario,
tributum|la tassa, il tributo,
triceni|ciascuno trenta, ogni volta trenta,
tricensimus|trentesimo
tricies|trenta volte
triclinium|sala da pranzo
tricorpor|chi ha tre corpi
tridens|tridente
triduum|spazio di tre giorni
triennium|periodo di tre anni
triens|il terzo di un asso
trieteris|spazio di tre anni
triformis|alle tre forme
Trigemina|il porta Trigémine (porta di Roma)
trigeminus|tre fratelli gemelli
triginta|trenta
trimembris|chi ha tre corpi
Trinacrius|Siciliano, Sicilia = isola alle tre punte,
trinoctialis|di tre notti
trinoctium|spazio di tre notti
Trinovantes|i Trinovantes (popolo della Bretagna)
trio|Trio (soprannome romano)
tripertito|in tre parti
triplex|triplo
tripus|il cavalletto
triremis|chi ha tre file di remi, trireme,
tristiculus|un poco triste
tristimonia|la tristezza
tristis|1. triste, afflitto2. affonda, severo, cupo
tristitia|1. la tristezza, l'afflizione,2. le circostanze tristi
tris|tre volte
triticum|grano, frumento,
Tritonia|il Tritonienne (soprannome di Athèna)
Tritonis|il Tritonienne (soprannome di Minerva)
Triton|Tritone (figlio di Nettuno)
triumphalis|chi ha ricevuto il trionfo
triumpho|1. ottenere gli onori del trionfo2. trionfare, ottenere un trionfo,
triumphus|il trionfo (entrata solenne a Roma di un generale vittorioso)
triumvir|il triumviro, il commissario,
Trivia|soprannome di Diana (dea degli incroci)
trivium|incrocio
Trojanus|troiano
Troja|Troia
tropaeum|il trofeo
trucido|sgozzare, massacrare, uccidere,
truculentia|la durezza, l'asprezza, la durezza del clima
truculentus|selvatico, duro, burbero; crudele, minaccioso
trudo|spingere, fare uscire,
trunco|troncare, amputare,
truncus2|il tronco
truncus|mutilato, spoglio
trux|selvatico, selvaggio
Tubantes|i Tubati (popolo della Germania)
tuba|tromba, militare,
Tubero|Tuberon (storico)
tubicen|il giocatore di tromba
tuccetum|la conserva di carne di bue
Tuditanus|Tuditanus (storico)
tueor|proteggere
tugurium|capanna, capanna,
Tulingi|i Tulinges (peuplade del Belgio)
Tullianum|Tullianum
Tullia|Tullia
Tullius|(Marcus, Tullius (svt). Cicerone,
Tullus|Tullus, terzo re di Roma,
tumefacio|gonfiare
tumeo|essere gonglé, gonfiato,
tumesco|gonfiarsi di orgoglio
tumidus|gonfiato, gonfiato
tumor|gonfiatura, gonfiore, impeto d'ira, corruccio, orgoglio,
tumultuarius|arruolato precipitosamente;, armato in fretta
tumultuor|essere nell'agitazione, l'agitazione, fare rumore,
tumultus|tumulto
tumulus|poggio, sepolcro,
tum|allora
tunc|allora
tundo|colpire, picchiare,; pestare, stritolare,; assomer, stancare,
tunica|tunica
tun|= tune
Turannius|Turannius
turbatio|l'agitazione, il disordine, la perturbazione,
turbator|quello che turba, l'agitatore,
turbatus|turbato, agitato
turba|folla, disordine, turbamento,
turbide|in disordine
turbidus|turbato
turbo2|il turbine, il turbinio,
turbo|turbare
turbulentus|turbato, agitato
turdus|tordo
turgeo|essere gonfiato, essere in collera,
turgesco|gonfiarsi (ferita, malattia, orgoglio o collera,
turgidus|gonfiato, gonfiato
turma|il turme, il nugolo, 30 uomini,
turpest|= turpe è
turpe|vergognosamente
turpis|vergognosi
turpiter|vergognosamente
turpitudo|vergogna, disonore,
turpo|sporcare, sfigurare,
Turranius|Turranius
turris|torre
turritus|chi porta una torre
turtur|la tortora
Tuscia|l'Etrurie
Tusculanum|nomi di parecchie ville situate vicino a Tusculum
Tuscus|etrusco
tussio|tossire
tutamentum|la protezione
tutela|la protezione
Tutidanus|Tutidanus
tutor2|vegliare su, difendere, (si, proteggere,
tutor|il difensore, il protécteur,; il tutore, il curatore,
tuto|senza rischio, in sicurezza,
tutus|in sicurezza, sicuro,
tuus|tuo, il tuo,
tu|tu, tu, tu,
Tydides|Tydudes
tympanum|tamburello
typhonas|il tifone
Typhon|Tifone
tyrannus|tiranno
Tyrius|Tyrien, cartaginese,
Tyrrhenus|l'etrusco
T|abbreviazione di Tito
ubertim|abbondantemente
uber|seno, mammelle,
Ubii|gli Ubiens (peuplade germanico)
ubique|dovunque
ubi|dove, dove?; conj. quando
udus|umido
ulciscor|vendicare, vendicarsi,
Ulia|Ulia (città vicino a Cordova)
uligo|l'umidità naturale della terra
Ulixes|Ulisse
Ulixus|Ulixus
ullus|uno solo; sostituisci nullus in una piega negativa
ulmus|l'olmo
ulterior|chi è dall'altro lato
ulterius|più lontano
ultimus|ultimo
ultio|la vendetta
ultor|vendicatore
ultra|al di là, più lontano; prép. + acc. : più lontano che, più che
ultrix|vendicatrice
ululabilis|bucando, parlando della voce,
ululatus|l'urlo
ululo|urlare
ulva|l'ulve (erba delle paludi)
umbraculum|il luogo ombreggiato
umbra|ombra
umbrosus|ombreggiato
umeo|essere umido
umerus|la spalla
umiditas|l'umidità
umidus|umido
umor|acqua, liquido,
umquam|una sola volta; con una negazione: mai
unanimus|chi ha gli stessi sentimenti che vivono in accordo
una|insieme, allo stesso tempo
unctio|la frizione
unctito|ungere, spalmare,
unda|l'onda, l'acqua, il fiotto,
undecimus|undicesimo
undecim|undici
undecumque|di ovunque
undeviginti|diciannove
unde|di dove, di dove?
undique|da tutte le parti, di ogni lato
undo|inondare, bagnare,
Unelli|gli Unelles (popolo lungo locéan)
unetvicesimanus|il soldato della 21 legione
unetvicesimus|ventunesimo
ungo|ungere, spalmare, lubrificare, impregnare (unctus, ha, um: reso grassi, ricco, opulento)
unguedo|unguento, profumo,
unguentatus|profumato
unguentum|profumo, olio profumato,
unguis|unghia
unguo|ungere, profumare,
unice|di un modo unico, in modo particolare
unicus|unico
unigenitus|unico, in parl. di un bambino,
universitas|totalità
universus|tutto intero
unquam|una sola volta; con una negazione: mai
unusquisque|ciascuno, ogni,
unus|uno solo, uno
urbanitas|modi della città, finezza, educazione,
urbanus|urbano, educato, spirituale, fine
urbicus|della città
urbs|città
urceolus|il piccolo brocca
uredo|il carbone (malattia); il prurito, la bruciatura,
urgeo|premere, prostrare,
urgueo|premere, prostrare,
Urgulania|Urgulania (amica di Livie)
Urgulanilla|Urgulanilla
urina|l'urina
urna|urna
uro|bruciare
ursa|l'orsa
ursus|orso
Usipetes|Gli Usipètes, popolo di Germania, sui bordi del Reno,
usitatus|comune, solito, entrato nell'uso
usquam|da nessuna parte
usque|usque ad, fino a; adv. continuamente
usucapio|l'usucapione, il modo di acquistare per il possesso prolungato
usumfructum|l'usufrutto, l'uso ed il frutto,
usura|uso, godimento, di qqch, interesse, di un prestito,
usurpatio|l'uso, l'impiego, l'abuso,
usurpo|fare uso di, servirsi di; arrogarsi illegalmente, usurpare,
ususfructus|l'usufrutto
usus|l'uso, l'utilità,
utensilia|tutto ciò che è utile ai nostri bisogni; i mezzi di esistenza
uterque|ciascuno dei due
uterus|ventre, della madre,
uter|quale dei due?, uno dei due
utilis|utile
utilitas|utilità
utinam|purché... !, se solamente... !
utique|in ogni caso, soprattutto
uti|uti = ut
utor|utilizzare
utpote|siccome è naturale, siccome si può dirlo
utqui|= ut
utriculus|la piccola oltre
utrimque|di parte e di altro
utrum|ciò è che?
ut|quando, da quando; + subj; : affinché che, di, scopo o verbo di volontà, così che, conseguenza, adv. : come, così come
uva|uva, vite,
uvidus|umido, bagnato, un poco ubriaco
uxorius|di sposa, di donna sposata,
uxor|sposa, donna,
vacatio|l'esenzione, la dispensa,
vacca|mucca
vacillatio|il dondolio
vacillo|vacillare, scuotere, vacillare,
vacivus|privato di (+ Gén,
vaco|essere vuoto, essere libero, ozioso,
vacuefacio|rendere vuoto, svuotare,
vacuum|il campo libero
vacuus|vuoto
vadimonium|impegno, promessa di comparire
vadosus|chi ha molti guadi, spesso guadabile, ondosi
vado|andare
vadum|il bassofondo
vae|stanchi! ahimè! disgrazia!
vafer|giocato d'astuzia, abile
vagina|fodero
vagitus|vagito, grido,
vagor|errare
vagus|vagabondo, errante, nomade, incerto, indefinito, sregolato
Vahalis|il Waal (braccio del Reno)
valde|certamente, perfettamente
valeo|avere del valore, essere bravo,
Valeria|Valeria
Valerius|Valerius
valesco|diventare forte, vigorosi
valetudo|[cattiva] salute
vale|addio, arrivederci
validus|molto portante, forte, solido; agendo, efficace, potente,
valitudo|la salute, buona o cattiva,
vallaris|di bastione
vallis|la valle
vallo|fortificare, tagliare,
vallum|palizzata, trincea,
valvae|battenti di una porta, porta a doppio battente
vanesco|svenire
Vannius|Vannius
vanus|vuoto, cavo, vano, senza consistenza
vaporosus|pieno di vapore, di caldo,
vapor|il vapore
vapulo|essere picchiato, ricevere dei colpi,
Varianus|di Varus
varietas|la varietà, la diversità,
Varilla|Varilla
vario|variare, diversificare,
varius|variato, diversi
Varro|Varron
Varus|Varus
vasculum|il piccolo vaso
vastatio|la devastazione, la distruzione,
vastitudo|1. taglia, grandezza,2. rovina, distruzione,
vasto|devastare
vastus|vuoto, deserto, spiacente, vasto,
vasum|come uas, uasis,: vaso, vascello,
vas|vaso
vates|l'indovino, il poeta,
vatia|Vatia
vaticinatio|la predizione, l'oracolo, la profezia,
vaticinor|profetizzare, extravaguer,
Vatinius|Vatinius (nome di uomo)
vatis|profeta, poeta,
vecors|stravagante, insensato
vectarius|chi tira
vectatio|l'azione di essere trasportato in automobile
vectigalis|sottomessi alla tassa, tributario (uectigal, alis, n. : la tassa,
vectigal|la tassa
vecto|trasportare
vectura|l'automobile
Vedius|Vedius
vehemens|portato, impetuosi
vehementer|violentemente, appassionatamente, molto
vehiculum|veicolo
veho|trasportare
Veiens|di Véies (Etrurie)
velabrum|il velo, che si stendeva al di sotto il teatro,
velamen|la coperta, il vestito, l'abito,
Velanius|Velanius (nome di uomo)
Velinus|: di Vélia (città di Lucanie)
velitor|1. impegnare il combattimento2. minacciare di
Velleius|Velleius
vellico|tirare
vello|depilare
vellus|bandelette di lana
velocitas|la rapidità
velociter|velocemente
velox|veloce
velo|velare, coprire, avvolgere, nascondere,
velum|la vela
veluti|come, come se
velut|come
vel|o, o, stesso, particolarmente, uel... uel... : o... o...)
venabulum|épieu
venalis|a vendere
venaticus|di caccia
venatio|caccia, spettacolo che imita la caccia,
venator|cacciatore
venatus|la caccia
vena|la vena
venditator|chi tira vanità
venditio|la vendita
vendito|vendere
vendo|vendere
venefica|l'avvelenatrice, la maga,
veneficium|l'avvelenamento, il crimine di avvelenamento
veneficus|avvelenatore
veneno|1. avvelenare, impregnare di veleno,2. tingere
venenum|veleno, veleno,
venerabilis|venerabile, rispettabile
veneratio|culto, rispetto religioso,
Venerius|di Venere, innamorati,
venero|adorare, pregare, rendere un culto a
Veneticus|dei veneti (abitanti del Gallia)
Veneti|i veneti
Venetus|i veneti
venia|il perdono, la benevolenza, il favore,
venio|venire
venor|cacciare
venter|il ventre
ventilo|muovere
ventito|venire spesso
ventosus|rinchiudendo del vento che gira a tutti i venti, leggero,
ventus|vento
venum|vendita
venundo|vendere
venustas|bellezza (fisica), eleganza, fascino, consenso, gioia,
venustulus|carino
venustus|bello, affascinante, elegante
venus|Venere
vepres|cespuglio spinoso
Veragri|i Veragres (popolo della Svizzera)
Verania|Verania
Veranius|Veranius
verbera|i colpi
verbero|colpire
verbum|1. la parola, il termine, l'espressione,2. la parola3. le parole, la forma,
Vercingetorix|Vercingétorix
verecundia|1. la ritenuta, la riserva, il pudore,2. il rispetto3. la vergogna, il senso di vergogna,
verecundus|modesto, timido, riservato, pudico
verendum|tjrs al plurale: uerenda, orum,: le parti sessuali
verendus|rispettabile, venerabile, timido, résérvé, pudico (uerenda, orum, n. : le parti sessuali,
vereor|1. riverire, rispettare,2. temere, temere,
vere|veramente
Vergiliae|le Pleiadi
Verginius|Verginius
vergo|1. essere girato verso, inclinare, inclinare,2. al passivo: inclinarsi
veritas|1. la verità, il vero,2. la realtà
vernaculus|della casa, della terra, nazionale,
verna|1. lo schiavo nato nella casa, il buffone,2. l'indigeno, nato nel paese,
vernus|primaverile
vero|ma
verres|verro, maiale,
verro|scopare
versiculus|piccolo verso
versipellis2|chi cambia pelle
versipellis|il lupo mannaro
versor|1. trovarsi abitualmente, vivere,2. occuparsi di, applicarsi a
verso|1. girare spesso, fare girare, muovere,2. piegare3. presentare di modi diversi
versus|1. il solco2. la linea, il verso,
vertex|la cima
verto|girare, cambiare, tradurre,
verum|veramente, in verità, ma
verus|vero
verutum|il frecciata (tipo di pungiglione)
veru|lo spiedo
vervex|la pecora
ver|la primavera
vesania|la follia, l'irragionevolezza, il delirio, la stravaganza,
vesanus|insensato, pazzo
vescor|nutrirsi, di,
Vescularius|Vescularius
vesica|vescica
vespa|vespa
vesper2|sera
vesperasco|arrivare alla sera
vespera|la serata
vesper|sera
Vestalis|di Vesta; n. : vestale
Vesta|Vesta
vester|vostro
vestibulum|l'anticamera
vestigium|traccia di passo, traccia,
vestimentum|il vestito
vestio|vestire, coprire,
vestis|vestito
vestitus|vestito
Vesuvius|il Vesuvio
veteranus|vecchi, vecchio (ueteranus, i, m. : il veterano,
veto|vietare
Vettius|Vettius
vetulus|un poco vecchi
Veturia|Veturia (madre di Coriolan)
vetustas|la vecchiaia, la vetustà,
vetustus|vecchio, vecchi
vetus|vecchi
vexillarius|il porta-alfiere, plurale,: i vexillaires (corpo di veterani sotto l'emire)
vexillum|lo stendardo, la bandiera,
vexo|scuotere violentemente; osteggiare, saccheggiare,
viaticum|ciò che serve a fare la strada, le provviste,; il bottino, il gruzzolo,
viaticus|di viaggio
viator|il viaggiatore, l'appariteur che apre la via,
via|strada, strada, viaggio,
Vibidius|Vibidius
Vibilius|Vibilius
Vibius|Vibius (nome di uomo)
vibro|agitare, scuotere,
Vibulanus|Vibulanus
Vibulenus|Vibulenus (nome di uomo)
vicarius|sostituendo
viceni|ciascuno venti, ogni volta venti,
vicenus|ciascuno venti, ogni volta venti,
vicesimanus|il soldato della ventesima legione
vicesimus|ventesimo
vice|contro
vicies|venti volte
vicinia|vicinato, quartiere,
vicinitas|vicinato
vicinus2|vicino
vicinus|vicino
vicissim|al suo giro
vicis|torre, ritorno,
victima|vittima
victito|vivere
victoria|vittoria
victor|vincitore
victrix|vittoriosa
victus|cibo
vicus|quartiere, villaggio, via,
videlicet|certamente, probabilmente (+ prop. inf. : che...)
video|vedere (uideor, eris, eri, uisus sum,: sembrare, sembrare)
Vidibius|Vidibius
viduo|rendere vedova, rendere vuoto, scuoiare di
viduus|priva di, vedovo, vedova,
viduvium|la vedovanza
vigeo|essere bravo
vigilia|vigilia
vigilo|vegliare, essere sveglio, essere attento,
vigil|svegliato che tiene sveglio
viginti|venti
vigor|il vigore, la forza vitale,
vilicus|fattore
vilis|di pochi prezzi, meschino,
vilitas|il basso prezzo, l'a buon mercato, l'inconsistenza,
vili|giù prezzo
villa|casa di campagna, campo,
villosus|coperto di peli, peloso, irti di serpenti
vimen|vimini, cesto,
Viminalis|-collis: il Viminal (collina del vimini)
vinarius|relativo al vino, taberna uinaria,: taverna al vino,
vincio|incatenare
vinclum|il legame, il legame,
vinco|vincere
vinculum|legame, catena,
Vindelici|i Vindéliciens
vindemia|vendemmia, raccolta,
vindex|il difensore, il giustiziere,
vindico|1. rivendicare, richiedere,2. vendicare, punire,
vindicta|bacchetta, azione di rivendicare, affrancamento, rilascio, vendetta, punizione,
vinea|vite
vinetum|il vigneto
Vinicius|Vinicius
vinnulus|accarezzando
vinolentia|l'ebbrezza, l'ebbrezza,
vinum|vino
violabilis|violable
violator|quello che porta attentato a, il profanateur, il violatore,
viola|viola
violens|violento, impetuosi
violenter|con violenza
violentia|la violenza
violentus|violento, focosi, irascibile
violo|trattare con violenza, profanare, oltraggiare,
vipera|la vipera
vipereus|di vipera
Vipstanus|Vipstanus
virago|la donna robusta, l'arzilla,
virens|verdeggiante
vireo|essere verde, fiorente
virga|la bacchetta
virginalis|di ragazza
virgineus|di una vergine, verginale,
virginitas|verginità
virgo|vergine, ragazza non sposa
virgula|il piccolo ramo, il ramo,
virgulta|i piccoli rami, i cespugli, i rovi,
viridis|verde
virilis|virile, di uomo, maschio, maschile,
viritim|per uomo, individualmente
Viromandui|i Viromanduens (peuplade belga): Verdun,
virtus|coraggio, onestà,
vir|uomo, per opp. a mulier, donna), marito.
viscus|carne, viscere,
visio|visione, immagine,
viso|vedere, visitare,
Vispania|Vispania
Vistilia|Vistilia (nome di donna)
Visurgis|il Weser (fiume della Germania)
visus|la vista
vis|forza
vita|vita
Vitellianus|di Vitellius
Vitellius|Vitellius
vitellus|il vitello
vitiosus|chi ha dei difetti, colpevole, viziosi, irregolare,
vitis|la vite, il cep, il tralcio,
vitium|vizio, difetto,
vito|evitare
vitreum|il bicchiere, spezzato,
vitreus|di bicchiere; uitrea, orum,: oggetti di bicchiere
vitta|il bandelette, il nastro,
vitupero|biasimare
vividus|pieno di vita, vigorosi, vivo, energico,
vivo|vivere
vivus|vivendo
vixdum|appena
vix|appena
vobiscum|uobiscum = cum uobis
vocabulum|il nome proprio
vocalis|chi ha l'andatura di una voce
vociferor|spingere delle grandi grida, gridare forte,
vocito|chiamare
voco|chiamare
volatilis|alato, veloce
Volesius|Volesius
volgo|comunemente, in folla
volgus|la folla
volito|volteggiare, svolazzare, inseguire çà e là
volnero|ferire
volnus|ferita
volo2|rubare
volo|volere
Volscus|Volsque
Volturcius|Volturcius
Volturcus|Volturcus (nome di uomo)
voltur|l'avvoltoio
voltus|= uultus, usi, m. : sguardo
volubilis|chi gira chi si avvolge, alla parola facile, incostante
volucris|uccello
volumen|la cosa avvolta, l'arrotolamento, il manoscritto, il libro,
Volumnia|Volumnia (sposa di Coriolan)
voluntarius|volontario
voluntas|volontà
voluptarius|sensuale, voluttuosi
voluptas|voluttà
volup|piacevolmente, con piacere
Volusenus|Volusenus
volutatio|il fatto di arrotolare, la capriola,
voluto|arrotolare, fare circolare,
volvo|fare arrotolare, arrotolare, muovere,
vomer|il vomere dell'aratro
vomica|l'ascesso, la piaga,
vomitus|il vomito
vomo|vomitare
Vonones|Vonon (re dei Parthes)
vorago|il baratro, il turbine,
vorax|divorando che inghiotte, vorace,
vosmet|uosmet = uos
vos|voi
votivus|votivo, votato
votum|voto, offerta,
voveo|promettere per un voto, giurare,
vox|1. la voce2. il suono della voce3. l'accento4. il suono5. , la parola, la parola,
Vulcanus|Vulcano, il fuoco,
vulgaris|comune, diffuso
vulgatus|ordinario, popolare
vulgo2|comunemente, generalmente
vulgo|spargere nel pubblico, propagare, divulgare,
vulgus|la folla, il comune degli uomini, in uulgus,: nella folla, nel pubblico,
vulnero|ferire
vulnus|ferita
vulpes|volpe
vulpinus|di volpe
vultur|avvoltoio, rapace,
vultus|lo sguardo, il viso,
Xanthippe|Xanthippe (donna di Socrate) (1 declinazione greca,
Xanthippus|Xanthippe (generale greco)
Xenocrates|Xénocrate
xystus|passeggiata piantata di alberi
Xytilis|Xytilis (nome di donna)
zelo|amare, essere gelosi,
Zeno|Zénon
Zephyrus|lo zefiro (vento di ovest)
Zetus|Zéthos
Zeuxis|Zeuxis (pittore greco)
Zoilus|Zoilus
zona|cintura
zygia|(tibia,: il flauto di cui si giocava alle nozze, nuziale,