This file is indexed.

/usr/share/tkrat2.2/text_balText_pt.tcl is in tkrat 1:2.2cvs20100105-true-dfsg-6.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
#################################################################
# DO NOT EDIT!
#
# This file is automatically generated from files in the Text/ subdirectory
#
#  TkRat software and its included text is Copyright 1996-2004 by
#  Martin Forssen
#
#  The full text of the legal notices is contained in the file called
#  COPYRIGHT, included with this distribution.
#


# The following is the function which does the actual work
proc init_balText_pt {} {
global balText
set balText(current_folder_name) {Nome da pasta actual}
set balText(current_folder_size) {Tamanho total em bytes da pasta actual}
set balText(current_folder_nummsg) {Número de mensagens na pasta actual}
set balText(status_text) {Mensagens do TkRat}
set balText(move_msg) {Este menu grava uma cópia da mensagem na pasta
indicada e marca a mensagem para a sua apagamento
nesta pasta}
set balText(delete_msg) {Marca a mensagem para apagamento}
set balText(compose_msg) {Inicia a redacção de uma
nova mensagem}
set balText(pgp_none) {Significa que a mensagem não está assinada}
set balText(pgp_unchecked) {Significa que a mensagem está assinada mas a
assinatura ainda não foi verificada. Pressione o
botão esquerdo do rato para a verificação}
set balText(pgp_good) {A assinatura nesta mensagem é correcta}
set balText(pgp_bad) {A assinatura não corresponde ao conteúdo da mensagem}
set balText(part_sig) {A mensagem está apenas parcialmente assinada}
set balText(watcher_enable) {Permite (des)activar o controlo (watcher)}
set balText(reread_userproc) {Relê o ficheiro userproc}
set balText(reread_mailcap) {Relê os ficheiros mailcap}
set balText(check_dbase) {Verifica se a base de dados está livre de erros}
set balText(check_fix_dbase) {Verifica se a base de dados está livre de erros,
tenta corrigir quaisquer erros encontrados}
set balText(see_log) {Mostra log das mensagens internas do TkRat}
set balText(quit) {Termina o TkRat}
set balText(folder_menu) {Mostra uma lista das suas pastas. Pode seleccionar
qualquer item e verificar essa pasta}
set balText(message_menu) {Este menu contem acções que
são operadas numa mensagem}
set balText(find) {Abre uma janela que lhe permite realizar uma
busca na lista de mensagens ou na mensagem actual}
set balText(compose) {Inicia a redacção de uma nova mensagem}
set balText(reply_sender) {Escreve uma resposta ao remetente da mensagem}
set balText(reply_all) {Escreve uma resposta ao remetente e a outros
destinatários da mensagem}
set balText(forward_inline) {Reenvia a mensagem}
set balText(forward_attached) {Reenvia a mensagem como ficheiro anexo}
set balText(extract_adr) {Cria alias a partir de endereços presentes na mensagem}
set balText(move) {Move a mensagem para outra pasta}
set balText(delete) {Marca a mensagem para apagamento. A mensagem
será apagada apenas depois de sincronizar a pasta,
mudar para outra pasta ou terminar o programa}
set balText(undelete) {Remove a marca de apagamento da mensagem}
set balText(print) {Imprime a mensagem}
set balText(structure) {Este submenu mostra a estrutura da
mensagem e dos ficheiros anexos}
set balText(show_all_headers) {Mostra todas as linhas de cabeçalhos}
set balText(show_selected_headers) {Mostra apenas os cabeçalhos seleccionados}
set balText(show_no_headers) {Não mostra qualquer linha de cabeçalho}
set balText(group_menu) {Este menu processa um grupo de mensagens em simultâneo.
Todas as mensagens parte de um grupo estão marcadas com
um 'F' ('flag'). Os comandos do menu aplicam-se apenas a
mensagens marcadas nesta pasta}
set balText(create_in_win) {Abre uma nova lista de mensagens
que permite agrupar mensagens}
set balText(create_by_expr) {Cria um grupo através de uma expressão}
set balText(use_saved_expr) {Cria um grupo através de uma expressão gravada}
set balText(clear_group) {Remove marcações de grupo das mensagens}
set balText(delete_group) {Marca todas as mensagens do grupo para remoção}
set balText(undelete_group) {Remove marcação para apagamento das mensagens do grupo}
set balText(print_group) {Imprime todas as mensagens do grupo}
set balText(move_group) {Move todas as mensagens do grupo para outra pasta}
set balText(admin_menu) {Este menu contém diversos comandos de configuração}
set balText(browse_mode) {Browse mode keeps the bodies of messages from being loaded
automatically. The actual message bodies are loaded when you
press the "Show body" button.}
set balText(update) {Verificar a chegada de novas mensagens na pasta,
não apaga mensagens marcadas para apagamento}
set balText(sync) {Sincroniza a pasta com a caixa de correio real, isto é,
actualiza mudanças nas marcações, apaga mensagens marcadas
para remoção e verifica a chegada de novas mensagens}
set balText(newedit_folder) {Abre a janela onde poderá (re)definir pastas}
set balText(preferences) {Abre a janela de preferências/configuração}
set balText(define_keys) {Permite visualizar e actualizar as
teclas de atalho para esta janela}
set balText(saved_expr) {Permite a edição de expressões usadas para criar grupos de mensagens}
set balText(sort_threaded) {Ordena mensagens de resposta a seguir
às mensagens às quais dão resposta}
set balText(sort_subject) {Ordena mensagens de acordo com a data, mas
agrupa mensagens com o mesmo assunto}
set balText(sort_subjectonly) {Ordena mensagens pelo assunto, alfabeticamente}
set balText(sort_sender) {Ordena mensagens alfabeticamente por remetente e data}
set balText(sort_senderonly) {Ordena mensagens alfabeticamente por remetente}
set balText(sort_folder) {Não ordena as mensagens (ordem de entrada na pasta)}
set balText(sort_reverseFolder) {Inverte a ordem das mensagens}
set balText(sort_date) {Ordena mensagens de acordo com a data de envio (topo mais antiga)}
set balText(sort_reverseDate) {Ordena as mensagens de acordo com a data
de envio (mais recente no topo)}
set balText(sort_size) {Ordena mensagens de acordo com o tamanho (topo mais pequena)}
set balText(sort_reverseSize) {Ordena mensagens de acordo com o tamanho (topo maior)}
set balText(help_menu) {Fornece diversas formas de ajuda}
set balText(balloon_help) {(Des)Activa a ajuda em balão}
set balText(show_version) {Mostra a versão do TkRat que está a usar}
set balText(explain_ratatosk) {Explica a origem do nome "Ratatosk"}
set balText(help_window) {Exibe a janela de ajuda}
set balText(send_bug) {Permite-lhe enviar um relatório de problema ao autor do programa}
set balText(group_list_editor) {Marked messages will be members of the group.
Use the left mousebutton to toggle marking of the message.}
set balText(group_window_ok) {Fecha esta janela e transfere as marcações de
grupo para a janela da pasta}
set balText(group_window_selall) {Marca todas as mensagens}
set balText(group_window_unselall) {Remove todas as marcações}
set balText(cancel) {Cancela esta operação e fecha a janela}
set balText(toggle_ignore_case) {Considera ou não maiúsculas nas comparações}
set balText(find_exact) {Encontrar a sequência exacta de caracteres}
set balText(find_regexp) {Procurar com expressão regular}
set balText(find_in_mlist) {Procurar na lista de mensagens (e não na própria mensagem)}
set balText(find_in_body) {Procurar no corpo da mensagem}
set balText(find_first) {Iniciar uma procurar a partir do topo}
set balText(find_next) {Próxima ocurrência}
set balText(dismiss) {Fecha a janela}
set balText(show_adrbook_menu) {Este menu permite-lhe determinar qual o livro
de endereços a mostrar na lista seguinte}
set balText(use_system_aliases) {Inclui alias do livro de endereços de sistema}
set balText(add_addrbook) {Adiciona um novo livro de endereços}
set balText(delete_addrbook) {Apaga um livro de endereços - remove apenas o livro das tabelas
internas do TkRat, o ficheiro real não é apagado}
set balText(set_default_addrbook) {Selecciona o livro de endereços por defeito, ao qual novos endereços
serão adicionados salvo explicitamente configurado de outra forma}
set balText(alias_list) {Uma lista de endereços, alias}
set balText(alias_adr_book) {O livro de endereços ao qual o alias pertence}
set balText(alias_alias) {Nome curto do alias, é este nome que
deve escrever num campo de endereço}
set balText(alias_fullname) {Nome completo do alias, este é o nome
completo da pessoa à qual o alias pertence}
set balText(alias_content) {O conteúdo do alias, é este endereço que
ficará visível aquando do envio da mensagem}
set balText(alias_comment) {Comentário para seu uso pessoal exclusivamente}
set balText(name_of_adrbook) {O nome que o TkRat usa internamente para
se referir a este livro de endereços}
set balText(name_of_adrbook_file) {O ficheiro no qual o livro de endereços está armazenado}
set balText(list_of_books_to_delete) {Seleccione os livros de endereços que pretende
remover e depois pressione "Apagar"}
set balText(aliases_adr_book) {Livro de endereços ao qual os alias pertencem}
set balText(aliasadd_use) {Se este botão não estiver pressionado
então o alias nesta linha será ignorado}
set balText(alias_chooser) {Esta lista permite-lhe escolher um alias para adicionar ao campo
de endereço. Há várias maneiras de seleccionar um endereço:
* com o botão esquerdo do rato
* com as teclas de cursor 'cima' e 'baixo'
* simplesmente escrever um endereço
Depois de inserido, pressione TAB ou no botão Ok. Pode fechar a
janela sem escolher um alias através da tecla ESCAPE ou CTRL-C.}
set balText(compose_insert_file) {Inserir o conteúdo de um ficheiro na posição actual do cursor}
set balText(automatic_wrap) {Controla a função automática de dobragem de linhas}
set balText(abort_compose) {Cancela a redacção da mensagem}
set balText(undo) {Anula a última acção}
set balText(cut) {Remove o texto seleccionado}
set balText(copy) {Copia o texto seleccionado}
set balText(paste) {Insere o texto copiado na posição actual do cursor}
set balText(cut_all) {Remove todo o texto da mensagem}
set balText(copy_all) {Copia todo o texto da mensagem}
set balText(wrap_paragraph) {Formata o parágrafo (dobra as linhas longas)}
set balText(run_through_command) {Passa o texto seleccionado (ou todo o texto caso não
haja selecções) a um comando externo}
set balText(headers_menu) {Este menu permite-lhe escolher que cabeçalhos
devem estar visíveis na janela de redacção}
set balText(pgp_sign) {Assina a mensagem com a assinatura PGP}
set balText(pgp_encrypt) {Cifra a mensagem com PGP}
set balText(command_list) {Edita a lista de comandos gravados (aos quais se pode passar texto)}
set balText(attach_file) {Anexar um ficheiro à mensagem}
set balText(attach_special) {Tipo especial de anexo}
set balText(attach_keys) {Anexar chaves PGP}
set balText(detach) {Remover o anexo seleccionado}
set balText(attachments) {Lista de ficheiros anexos}
set balText(send) {Envia a mensagem e guarda uma cópia na pasta
designada de "mensagens enviadas", caso exista}
set balText(sendsave) {Envia a mensagem e guarda uma cópia na pasta
a seleccionar através deste menu}
set balText(eedit) {Usa um editor de texto externo}
set balText(compose_to) {O destinatário principal desta mensagem.
Tratando-se de um campo de endereços, o TkRat procurará ordenar
os endereços em colunas bem visíveis e identificará possíveis
erros a vermelho. Poderá usar CRTL-L para ter acesso à lista de
alias}
set balText(compose_subject) {O assunto da mensagem}
set balText(compose_cc) {Destinatários que receberão uma cópia da mensagem.
Tratando-se de um campo de endereços, o TkRat procurará ordenar
os endereços em colunas bem visíveis e identificará possíveis
erros a vermelho. Poderá usar CRTL-L para ter acesso à lista de
alias}
set balText(compose_bcc) {Destinatários que receberão uma cópia cega da mensagem
(isto é, outros não saberão que esta mensagem foi também entregue
a este endereço). Tratando-se de um campo de endereços, o TkRat
procurará ordenar os endereços em colunas bem visíveis e
identificará possíveis erros a vermelho. Poderá usar CRTL-L para
ter acesso à lista de alias}
set balText(compose_keywords) {Um conjunto de palavras chave descriptivas da mensagem}
set balText(compose_content_description) {Uma descrição do conteúdo da mensagem}
set balText(compose_reply_to) {Endereço para o qual eventuais respostas deverão ser dirigidas.
Tratando-se de um campo de endereços, o TkRat procurará ordenar
os endereços em colunas bem visíveis e identificará possíveis
erros a vermelho. Poderá usar CRTL-L para ter acesso à lista de
alias}
set balText(compose_comments) {Comentários à mensagem}
set balText(compose_from) {Endereço que origina a mensagem.
Tratando-se de um campo de endereços, o TkRat procurará ordenar
os endereços em colunas bem visíveis e identificará possíveis
erros a vermelho. Poderá usar CRTL-L para ter acesso à lista de
alias}
set balText(type_menu) {Use este menu para especificar de que tipo de anexo se trata}
set balText(encoding_menu) {O esquema de codificação deste anexo. Não está relacionado com
a codificação a utilizar aquando do envio da mensagem}
set balText(attach_description) {Uma curta descrição do anexo}
set balText(attach_id) {Em certas circunstâncias poderá ser necessário enviar um
identificador com o anexo}
set balText(choose_msg) {Esta mensagem contém uma ou mais mensagens embebidas. Deverá
escolher a qual a mensagem deseja responder (ou reenviar)}
set balText(save_cmd_as) {Se deseja guardar este comando para uso futuro então
escreva aqui uma identificação do comando e assegure-se
que o botão está actuado}
set balText(command_to_run_through) {Introduza um comando. O texto seleccionado será
enviado através de uma 'pipe'}
set balText(saved_commands) {Lista de comandos gravados}
set balText(apply_changes_to_cmd) {Aplica as mudanças introduzidas ao comando}
set balText(delete_command) {Elimina comando marcado}
set balText(command_content) {Conteúdo do comando}
set balText(switch_expression) {Permutar modo de  expressões}
set balText(save_expr_as) {Se desejar gravar esta expressão para uso futuro, introduza um
identificador neste espaço e certifique-se que o botão está premido}
set balText(exp_ok) {Fecha esta janela e marca as mensagens
que correspondem a esta expressão}
set balText(clear) {Limpar todos os campos}
set balText(exp_basic_and) {Um mensagem será marcada apenas se todas
as linhas seguintes tiverem correspondência}
set balText(exp_basic_or) {Uma mensagem será marcada se pelo menos uma
das linhas seguintes tiver correspondência}
set balText(exp_basic_field) {Esta linha tem correspondência se pelo menos umas das
palavras introduzidas no campo for encontrada na linha
de cabeçalho indicada}
set balText(exp_adv_exp) {Introduza neste espaço a expressão avançada, utilize o teclado
e/ou os botões seguintes. Exemplos de expressões (em inglês):
	Subject has foo
	Subject has "foo bar" and (To has maf or Cc has titi)}
set balText(exp_adv_fields) {Estes botões indicam os cabeçalhos onde
é possível procurar correspondências}
set balText(exp_adv_has) {O campo contém pelo menos este texto}
set balText(exp_adv_is) {O conteúdo do campo corresponde
exactamente a este texto}
set balText(exp_adv_gt) {Este operador apenas faz sentido quando
usado em conjunto com "Tamanho"}
set balText(exp_adv_lt) {Este operador apenas faz sentido quando
usado em conjunto com "Tamanho"}
set balText(exp_adv_bool) {Operadores lógicos para expressões combinadas}
set balText(exp_adv_p) {Use parentesis para agrupar expressões}
set balText(exp_list) {Uma lista de expressões gravadas}
set balText(exp_text) {Conteúdo da expressão}
set balText(exp_delete) {Apaga a expressão marcada}
set balText(fs_show) {Mostra todos os ficheiros to directório actual}
set balText(fs_old) {Menu contendo directórios previamente visitados}
set balText(mode_menu) {Permite-lhe alterar as permissões do ficheiro}
set balText(welcome_lang) {Permite-lhe escolher o idioma da interface do TkRat}
set balText(welcome_shutup) {Permite-lhe escolher se pretende ser informado de mudanças no
programa quando iniciar uma versão mais recente (configuração
também acessível a partir da janela de preferências)}
set balText(welcome_cont) {Fecha esta janela e abre a janela principal de mensagens}
set balText(ok_and_apply) {Fecha a janela e aplica as alterações}
set balText(keydef_delete) {Clique neste botão e depois numa das definições acima
para eliminar esse atalho}
set balText(keydef_add) {Clique este botão para criar uma tecla de atalho
associada a esta acção. Depois deste botão deve então
pressionar a tecla ou combinação no teclado}
set balText(keydef_def) {Neste espaço vê os atalhos existentes para estas acções}
set balText(apply_prefs) {Aplica as alterações e grava novos valores}
set balText(pref_language) {Língua utilizada pelo TkRat. A alteração só será
visível após reiniciar o programa}
set balText(pref_color_set) {O esquema de cores que pretende usar}
set balText(pref_iconic) {Indique se pretende que o TkRat
inicie no modo iconificado}
set balText(pref_print_command) {Comando a usar para impressão de mensagens. Qualquer '%s' no
nome do comando será substituído pelo nome do ficheiro a imprimir.
Caso contrário, o programa recebe os dados na entrada padrão (stdin),
o mais comum. Deve também incluir-se '%p' que será substituído pelo
nome da impressora}
set balText(pref_tmp) {Directório onde escrever ficheiros temporários}
set balText(pref_fontsize) {Tamanho normal do texto}
set balText(pref_terminal) {O comando a utilizar após a abertura de um terminal para
entradas mailcap que necessitam um terminal. Este comando
será executado antes do comando de visualização}
set balText(pref_list_format) {Esta opção determina o aspecto da lista de mensagens. Este texto
é semelhante a um argumento para a conhecida instrução printf() com
a excepção de o carácter '%' pode ser seguido apenas por um algarismo
inteiro (opcional) e de um dos caracteres seguinte:
	s - Assunto da mensagem
	n - Nome do remetente (ou endereço, caso não exista um nome)
	m - Endereço do remetente
	r - nome do destinatário (ou endereço, caso não exista um nome)
	R - Endereço do destinatário
	b - Tamanho aproximado da mensagem em bytes
	B - O mesmo que 'b' mas no máximo quatro caracteres
	d - Data da mensagem (em formato legível)
	D - Data da mensagem (em segundos, contados desde o
            início dos tempos - 01/01/1970)
	S - Estado da mensagem (no máximo 5 caracteres)
	    Os estados seguintes são passíveis de ser usados:
	    N - esta mensagem ainda não foi lida
	    A - esta mensagem foi respondida
	    D - esta mensagem foi marcada para remoção
	    F - esta mensagem está marcada para acções de grupo
	    + - esta mensagem foi endereçada directamente ao
                utilizador
	i - Número de ordem da mensagem
	t - Texto indicador de sequência "thread"}
set balText(pref_show_header_selection) {Apenas os cabeçalhos contidos nesta lista serão exibidos
caso se pretendam mostrar apenas os cabeçalhos seleccionados
(devem estar escritos em Inglês)}
set balText(pref_folder_sort) {Ordem das mensagens numa pasta}
set balText(pref_start_selection) {A mensagem a seleccionar quando se abre uma pasta}
set balText(pref_url_viewer) {O programa a utilizar para visualizar o endereço
URL. Pode ser igualmente um procedimento do utilizador}
set balText(pref_dbase_dir) {O directório onde a base de dados é mantida}
set balText(pref_def_extype) {A acção a tomar por defeito após termo da mensagem}
set balText(pref_def_exdate) {A data de validade por defeito de uma mensagem na base de dados, em dias}
set balText(pref_dbase_backup) {Directório onde colocar as mensagens da base de dados (após a data
de validade) cuja acção definida é colocar em arquivo (com compressão)}
set balText(pref_watcher_enable) {Se a janela de aviso de novas mensagens deve ou não aparecer}
set balText(pref_watcher_time) {Frequência de verificação de novas mensagens (em segundos).
Existem duas frequências de verificação, uma para pastas
comuns e outra para a base de dados. Um intervalo de zero
desactiva a vigilância à chegada de novas mensagens}
set balText(pref_watcher_max_height) {Altura máxima (em linhas) da lista de novas mensagens}
set balText(pref_watcher_show) {Mensagens a mostrar}
set balText(pref_watcher_format) {Formato da lista (veja a ajuda para a janela de pastas
para mais detalhes no formato desta lista)}
set balText(pref_watcher_bell) {Número de toques do terminal quando o sistema de
vigilância detecta a chegada de uma nova mensagem
NOTA: no caso da função de utilizador RatUP_Bell existir,
este valor é cancelado e o toque não ocorrerá}
set balText(pref_bcc) {Valor por defeito do campo Bcc: (Cópia cega)}
set balText(pref_reply_to) {Valor por defeito do campo Responder-A:}
set balText(pref_compose_headers) {Cabeçalhos a mostrar e editar por defeito na janela de redacção.
Esta lista pode ser alterada durante a composição de uma mensagem,
isto é, outros cabeçalhos poderão ser editados}
set balText(pref_editor) {O editor externo a usar quando o botão de editores externos é
pressionado. O TkRat substitui as strings '%s' pelo nome do ficheiro
a editar e '%x' pelas coordenadas do canto superior esquerdo da
janela a abrir. A janela de redacção permanecerá bloqueada enquanto
o editor externo estiver em execução}
set balText(pref_attribution) {Se definida, esta linha será sempre usada como prefixo
de cada resposta. A sintaxe usada é a mesma da opção 'Formato da lista'}
set balText(pref_forwarded_message) {Esta linha é inserida no início da
mensagem reenviada}
set balText(pref_skip_sig) {Indica se deve ou não inserir a assinatura
na mensagem de resposta}
set balText(pref_signature) {Nome do ficheiro contendo a assinatura}
set balText(pref_copy_attached) {Se o TkRat deve ou não fazer cópias de ficheiros anexos
assim que estes são anexados à mensagem. Em caso negativo,
o TkRat assume que os ficheiros estarão presentes no
momento do envio da mensagem}
set balText(pref_from) {O valor do campo 'De:', por defeito. Caso não coincida com
a sua identidade, um campo 'Expeditor:' será automaticamente
adicionado}
set balText(pref_sendprot) {Modo de envio de mensagens:
via SMTP ou outro programa}
set balText(pref_smtp_hosts) {Lista de servidores a contactar em caso de envio de mensagens
por protocolo SMTP. Cada nome de servidor pode ser seguido por
':port' em que 'port' é o número do porto a contactar no
servidor (o separador de lista é um espaço)}
set balText(pref_sendprog) {Programa a usar para envio de mensagens (caso opção envio prefira
programa). Este programa deve aceitar como argumento o endereço do
destinatário e ler a mensagem a enviar através da sua entrada padrão
(exemplo: sendmail)}
set balText(pref_sendprog_8bit) {Tipo de dados que o programa pode processar
eficientemente (sete ou oito bits)}
set balText(pref_charset) {Conjunto de caracteres a usar}
set balText(pref_pgp_version) {Versão de PGP utilizada}
set balText(pref_pgp_path) {Directório contento o programa PGP}
set balText(pref_pgp_args) {Argumentos adicionais a fornecer ao programa PGP}
set balText(pref_pgp_keyring) {Nome completo do ficheiro porta-chaves PGP
(incluindo caminho e extensão de ficheiro)}
set balText(pref_cache_pgp) {Se deve ou não memorizar palavras passe de PGP}
set balText(pref_cache_pgp_timeout) {Tempo máximo de memória da palavra passe PGP
(0 = enquanto o programa permanecer em execução)}
set balText(pref_pgp_encrypt) {O valor por defeito do botão de escolha 'Cifrar'
no menu 'Extra' na janela de redacção}
set balText(howto_display) {Este menu permite-lhe escolher como
mostrar esta parte da mensagem}
set balText(save_bodypart) {Gravar esta parte da mensagem em ficheiro}
set balText(view_as_text) {Caso este botão esteja seleccionado, esta
parte da mensagem será mostrada como se
fosse texto}
set balText(view_source) {Visualizar esta parte da mensagem como foi
enviada (numa janela em separado)}
set balText(add_to_keyring) {Adicionar esta chave pública ao porta-chaves PGP}
set balText(run_mailcap) {Executar o comando especificado no
ficheiro MAILCAP para este tipo}
set balText(bodypart_entry) {Esta entrada corresponde a uma parte da mensagem. O submenu
fornece informação adicional e permite executar algumas
operações sobre essa parte de mensagem}
set balText(bodypart_show) {Este botão de escolha permite-lhe mostrar
ou ocultar esta parte da mensagem}
set balText(bodypart_save) {Guarda esta parte da mensagem em ficheiro}
set balText(dbs_and) {Todas as linhas abaixo devem ser encontradas
para a mensagem ser incluída}
set balText(dbs_or) {Inclui qualquer mensagem que mostre pelo
menos uma das linhas seguintes (não vazias)}
set balText(dbs_keywords) {Existe correspondência nesta linha se qualquer uma das
palavras foi utilizada como palavra chave da mensagem}
set balText(dbs_subject) {Existe correspondência se qualquer uma das palavras for encontrada
no cabeçalho Assunto:. Se pretender encontrar uma sequência específica
de palavras, inclua a sequência entre ""}
set balText(dbs_complete_msg_text) {Existe correspondência se qualquer uma das palavras for encontrada
em qualquer parte da mensagem. Se pretender encontrar uma sequência
específica de palavras, inclua a sequência entre ""}
set balText(dbs_to) {Existe correspondência se qualquer uma das palavras for encontrada no
campo To:. Se pretender encontrar uma sequência específica de palavras,
inclua a sequência entre ""}
set balText(dbs_from) {Existe correspondência se qualquer uma das palavras for encontrada no
campo From:. Se pretender encontrar uma sequência específica de palavras,
inclua a sequência entre ""}
set balText(dbs_cc) {Existe correspondência se qualquer uma das palavras for encontrada no
campo Cc:. Se pretender encontrar uma sequência específica de palavras,
inclua a sequência entre ""}
set balText(keywords) {Palavras chave descriptivas da mensagem}
set balText(exp_none) {A mensagem nunca expirará}
set balText(exp_remove) {Apaga a mensagem após expirar}
set balText(exp_incoming) {Move a mensagem para a pasta INBOX após expirar}
set balText(exp_backup) {Move a mensagem para o arquivo após expirar}
set balText(exp_date) {Quando uma mensagem deve expirar. De momento o único formato
suportado é +N, em que N representa o número de dias que a
mensagem deve permanecer na base de dados antes de expirar.}
set balText(vd_delete) {Apaga esta entrada (se a entrada é um submenu,
ser-lhe-á perguntado se deseja remover também
todos as entradas internas-filho)}
set balText(vd_setinbox) {Atribui o estatuto de INBOX à pasta actual.}
set balText(vd_watch) {Abrir a janela de aviso quando novas mensagens chegam a esta pasta}
set balText(vd_sort) {Ordenamento de mensagens}
set balText(vd_host) {Servidor onde a caixa de correio se encontra}
set balText(vd_user) {Nome de utilizador para aceder a esta caixa de correio}
set balText(vd_mbox) {Nome da pasta IMAP remota}
set balText(vd_pattern) {Incluir apenas pastas que correspondam a este modelo}
set balText(watcher) {Pressione o botão esquerdo do rato para abrir a janela
principal do TkRat, o botão direito fará desaparecer
esta janela por agora}
set balText(help_subjlist) {Tópicos de ajuda. Clique num nos tópicos para ver}
set balText(help_text) {Texto de ajuda do tópico escolhido}
set balText(pref_expunge_on_close) {Se o TkRat deve ou não apagar automaticamente as mensagens
marcadas para remoção quando fecha a pasta}
set balText(pref_checkpoint_interval) {O TkRat escreve periodicamente o estado das mensagens
na pasta se este valor for não nulo}
set balText(new_folder) {Abre a pasta seleccionada numa nova janela}
set balText(close_folder) {Fecha esta janela de pastas}
set balText(pref_tip) {Pequena sugestão}
set balText(show_generated_headers) {Mostra os cabeçalhos de mensagem que serão enviados}
set balText(editors) {Edita a lista de editores externos}
set balText(use_charset) {O conjunto de caracteres a usar
na mensagem a enviar}
set balText(name_of_editor) {Nome do editor (a usar no menu)}
set balText(editor_command) {O comando a executar. Uma string '%s' será
substituída pelo nome do ficheiro a editar}
set balText(editor_charset) {Conjunto de caracteres usado pelo editor}
set balText(pane_button) {Arraste este botão para alterar a forma da janela}
set balText(vd_pathname) {Caminho completo até à pasta}
set balText(file_browse) {Abre um selector de ficheiros para especificar o caminho}
set balText(vd_subscribed) {Incluir apenas pastas subscritas}
set balText(pref_lynx) {Comando usado para iniciar o programa 'lynx'. A string '%u' será
substituída pelo URL a abrir quando o comando é chamado. Será necessário
lançar um programa de terminal para executar o programa (exemplo:
'xterm -e lynx %u')}
set balText(pref_other_browser) {Comando a usar para iniciar qualquer outro browser. A string '%u'
será substituída pelo URL a abrir quando o comando é chamado. Se este
comando executar em terminal, será necessário lançar simultaneamente
um programa de terminal (ver lynx)}
set balText(bounce) {Reencaminha a mensagem a um novo destinatário}
set balText(store_passwd) {Armazena em disco a sua palavra passe, de forma a não ter de a
introduzir novamente. Há diversos riscos associados, outros poderão
ter acesso à sua palavra passe. De preferência, não memorize a
palavra passe}
set balText(purge_pwcache) {Apaga todas as palavras passe armazenadas. Tanto as palavras passe
armazenadas em disco como em memória serão removidas}
set balText(pref_wrap_cited) {Se o TkRat deve ou não dobrar as
linhas da mensagem de resposta}
set balText(reset_changes) {Retomar os valores originais}
set balText(setup_netsync) {Abre uma janela que lhe permite controlar as
acções tomadas aquando da re-sincronização da rede}
set balText(netsync) {Retomar sincronia de rede. Isto pode incluir:
 - Envio de mensagens deferidas
 - Sincronização de pastas 'desligadas'
 - Executar um programa externo}
set balText(netsync_folder) {Sincronizar a pasta actual na rede (esta operação apenas
faz sentido em pastas desligadas)}
set balText(pref_re_regexp) {Expressão regular usada para encontrar o marcador de resposta
(normalmente Re:) na linha de assunto (maiúscula não relevante)}
set balText(do_wrap_cited) {Dobrar as linhas correspondentes
a partes citadas da mensagem}
set balText(print_setup) {Abre uma caixa de diálogo onde poderá
modificar várias configurações de impressão}
set balText(print_headers) {Indica os cabeçalhos da mensagem a imprimir}
set balText(print_bodypart) {Escolha das partes da mensagem a imprimir}
set balText(print_attachments) {Caso este botão esteja seleccionado, os ficheiros
anexos à mensagem também serão impressos}
set balText(dest_printer) {Nome da impressora a usar}
set balText(dest_file) {Imprimir para este ficheiro}
set balText(paper_size) {Tamanho do papel}
set balText(orientation) {A orientação da impressão}
set balText(print_font) {A família de fonte a usar}
set balText(print_fontsize) {Tamanho da fonte a usar na impressão}
set balText(print_res) {Resolução da impressão em dpi - pontos por polegada.
Um valor mais elevado significa imagens mais pequenas}
set balText(vd_monitor) {Caso este botão esteja activo, a pasta permanecerá aberta e vigiada
e o TkRat exibirá o número de mensagens no menu 'Pastas´}
set balText(pretty_ps) {Imprime mensagem em PostScript, formatada}
set balText(plain_text) {Imprime a mensagem em texto simples, sem qualquer formato}
set balText(mark_nowrap) {Caso este botão esteja activado, o programa sublinha
as linhas da mensagem que não são dobráveis}
set balText(pref_reply_bottom) {Esta opção controla o ponto de inserção do cursor
na redacção de uma mensagem de resposta}
set balText(show_no_wrap) {Não dobrar linhas nas mensagens visualizadas}
set balText(show_wrap_char) {Dobrar as linhas na exacta margem à direita
nas mensagens visualizadas}
set balText(show_wrap_word) {Dobrar linhas no limite das palavras
nas mensagens visualizadas}
set balText(show_menu) {Este menu permite-lhe controlar a visualização
dos conteúdos da mensagem}
set balText(pref_watcher_font) {Fonte usada na janela de aviso}
set balText(attach_fname) {O nome do ficheiro visível destinatário}
set balText(vd_debug_cclient) {Activa 'debug' de pastas.
Tenha em atenção que a palavra passe de
pastas remotas será provavelmente armazenada
no ficheiro de registos de 'debug'}
set balText(pref_useinputmethods) {O método de entrada de caracteres especiais forçam o
Tk a compreender o conceito de teclas mortas e/ou de
composição. Estas teclas são normalmente usadas na
inserção de caracteres não incluídos no conjunto
US-ASCII.
Esta opção pode causar uma diminuição de performance,
geralmente resolvida re-compilando o TclTk por forma
a não usar 'threads'.}
set balText(do_check_spelling) {Check your spelling}
set balText(ssh_command) {Modelo a usar para a construção do comando ssh. A configuração
por defeito é '%s %s -l %s exec /etc/r%sd', em que as strings '%s'
são substituídas sucessivamente por:
   Caminho para o comando ssh
   Nome do servidor
   Nome do utilizador (userid) no servidor
   Serviço a usar (imap ou pop3)
}
set balText(go_online) {Permuta o TkRat para o modo 'online'. As mensagens diferidas
serão enviadas e as pastas 'desligadas' serão sincronizadas.
Enquanto permanecer 'online', as mensagens a enviar serão
imediatamente enviadas e as todas pastas abertas serão
mantidas em sincronia.}
set balText(go_offline) {Permuta o TkRat para o modo 'offline'. Mensagens serão enviadas
em diferido e pastas 'desligadas' serão operadas em modo 'desligado'}
set balText(mail_server) {O nome do servidor onde se encontra esta caixa de correio.
Pode apenas usar um dos servidores pré-definidos. Caso pretenda
usar um novo servidor, deve completar primeiro a sua definição}
set balText(use_as_disconnected) {Usa esta pasta como uma pasta 'desligada'. Uma cópia local
de todo o conteúdo da pasta é mantida no seu computador. É
assim possível alterar os conteúdos da pasta enquanto 'offline'.}
set balText(reimport_all) {Força o TkRat a importar todas
as definições das pastas}
set balText(vd_tcp_default) {Ligar ao servidor usando o porto TCP por defeito
(143 para IMAP e 110 para POP3)}
set balText(vd_tcp_custom) {Ligar ao servidor usando um
porto pré-definido}
set balText(vd_rsh) {Ligar ao servidor usando rsh ou ssh. Implica que
possa realizar o login com um destes métodos}
set balText(vd_flag_ssl) {Usa criptografia SSL na ligação ao servidor}
set balText(vd_flag_checkc) {Verifica o certificado do servidor quando usa SSL. É necessário
ter certificado CA do servidor instalado localmente. Esta função
não operará com certificados auto-assinados.}
set balText(vd_action_on_create) {Caso esta opção esteja activada, uma nova pasta IMAP será criada
assim que pressionar 'Criar', bem como uma janela onde proderá
editar as definições da pasta}
set balText(vd_rei_session) {Reimportar esta pasta automa-
ticamente uma vez por sessão}
set balText(vd_rei_manually) {Não reimportar esta pasta automaticamente}
set balText(vd_import_on_create) {Importar esta pasta assim que for criada}
set balText(pref_start_online_mode) {O modo de rede a usar no arranque do TkRat}
set balText(pref_ssh_path) {Caminho completo do comando SSH
(incluindo o nome do comando)}
set balText(vd_secure) {Caso esta opção esteja activada, o TkRat recusar-se-á a
enviar a sua palavra passe através de uma ligação não
cifrada. A palavra passe será transmitida apenas através
de uma ligação SSL com criptografia}
set balText(vd_priv_ssl) {Use esta opção se o seu servidor exije uma ligação
SSL, devendo o TkRat negociar a ligação antes dos
protocolos IMAP ou POP3 começarem.
}
set balText(vd_priv_tls) {Active esta opção se pretender usar criptografia
apenas se o servidor a suportar (extensão STARTTLS)}
set balText(vd_priv_none) {Não utilizar criptografia. Note que a sessão
pode sempre ser cifrada se usar SSH como
protocolo de transporte}
set balText(create_mailbox_on_server) {Liga ao servidor IMAP e assegura-se que a
caixa de correio existe. Caso ainda não
exista, a caixa de correio é criada}
set balText(pref_name) {O nome da identidade}
set balText(folder_select_role) {Selecciona a identidade a usar neste momento}
set balText(vd_role) {Identidade a utilizar durante a
consulta a esta pasta}
set balText(pref_save_outgoing) {Este menu permite-lhe escolher se e em qual
pasta se devem gravar as mensagens enviadas
com esta identidade}
set balText(pref_color_scheme) {Which color scheme to use for TkRat.}
set balText(pref_html_show_images) {Mostrar ou não imagens em mensagens com HTML.
Esta opção pode dimuir a velocidade de execução
consideravelmente. Além disso, constitui uma
diminuição da sua privacidade na medida em que
o remetente da mensagem pode verificar quando
exactamente a mensagem foi lida}
set balText(pref_html_min_image_size) {The minimum size an image must be to be fetched. This helps prevent spam
where images of 1x1 pixels are used to validate email addresses.}
set balText(pref_html_proxy_host) {Name of the proxy server. Leave empty if you are not using a
proxy server.}
set balText(pref_html_proxy_port) {Port of the proxy server.}
set balText(pref_html_timeout) {How long to wait (in milliseconds) before giving up fetching an image.}
set balText(pref_pgp_keyid) {Identificador da chave PGP a usar
na assinatura de mensagens}
set balText(pref_uqa_domain) {This domain gets added to all addresses which do not already have
a domain. If this is blank, we try to get the domain from the From:
address; if there is none, we try the hostname.}
set balText(pref_smtp_helo) {Esta opção permite-lhe alterar o valor nome de servidor
usado no diálogo de estabelecimento de ligação HELO/EHLO}
set balText(icon_offline) {Este ícone indica que de momento o TkRat está em modo
'offline'. Um clique sobre o ícone permutará para o modo 'online'.

Em modo 'offline' as mensagens a enviar são colocadas em lista de
espera para envio em diferido e pastas 'desligadas' operam em
modo desligado.

Todas as mensagens a enviar em espera são enviadas assim que
permutar para o modo 'online'. As pastas 'desligadas' são
igualmente sincronizadas com a rede.}
set balText(icon_online) {Este ícone indica que o TkRat está em modo 'online'. Um clique
sobre o ícone permutará para o modo 'offline'.

No modo 'online' as mensagens a enviar são enviadas de imediato
e todas as pastas abertas são mantidas em sincronia}
set balText(cant_delete_inbox) {Não pode remover a pasta INBOX!}
set balText(cant_delete_used) {You can't delete the folder since it is used in roles}
set balText(pref_validate_cert) {If checked: Check that the certificate used by the server in SSL-
connections is valid. This does not work with self-signed
certificates.}
set balText(pref_same_sending_prefs) {If checked: any changes you do to the sending preferences
here will be applied to all other roles as well}
set balText(pref_smtp_user) {Username to use when authenticating to the SMTP-server}
set balText(pref_smtp_passwd) {Password to use when authenticating to the SMTP-server.
This password is stored in clear text in the configuration file.}
set balText(pref_url_behavior) {Select whether to open a URL in a new browser window, tab,
or existing window.}
set balText(pref_sign_as) {Which PGP key to use for signing. If no key is specified here then
TkRat will try to locate a key based on the from address.}
set balText(pref_sign_outgoing) {O valor por defeito do botão de escolha de 'Assinar'
no menu 'Extra' na janela de redacção}
set balText(addressbook) {Opens the address book window}
set balText(reread_addresses) {Rereads all defined address books}
set balText(import_aliases) {Procura nalguns lugares standard por ficheiros de
endereços de outros programas e lê esses ficheiros}
set balText(alias_pgp_actions) {The default PGP action to take when you send email to this address}
set balText(alias_pgp_key) {PGP-key which should be used to encrypt messages to this address}
set balText(dbs_all_addresses) {This line matches if any of these words can be found in any of
the address lines. If you wish to match a sequence of words, enclose
them in "".}
set balText(dbs_time_to) {Match messages dated before this time. You can give a specifc time
or use relative value like "1 week ago"}
set balText(dbs_time_from) {Match messages dated after this time. You can give a specifc time
or use relative value like "1 week ago"}
set balText(copy_msg) {Copy the current message to another folder}
set balText(copy_group) {Copy all messages in the group to another folder}
set balText(forward_separately) {Forward the flagged messages. Each flagged message is forwarded as
an attachment in a separate email. All the emails will have identical
body text and recipients, only the attachment will differ.}
set balText(forward_in_one) {Creates one message which has all
the flagged messages attached.}
set balText(bounce_messages) {Bounce all the flagged messages as separate
emails to the spcified address.}
set balText(pref_prefer_other_over_html) {When there are multiple versions of the body prefer to show
a text part over the html part (when html support is present)}
set balText(pref_watcher_title) {Title of watcher window}
set balText(pref_def_spell_dict) {Default dictionary to use for spell checking}
set balText(pref_auto_dicts) {Dictionaries to test in auto-mode}
set balText(folder_status) {New messages / Total number of messages / Size of folder}
set balText(no_spell) {Sorry, did not find Aspell or Ispell 3.1.xx (or later)}
set balText(no_dictionaries) {Did not find any dictionaries}
set balText(postpone) {Close window and store the message as
a draft so we can continue later}
set balText(pref_compose_backup) {Time between backups (0 means no backups).
They are stored in the drafts folder after a crash.}
set balText(enter_search_text_here) {Text to search for}
set balText(sort_order_folder) {Lets you change the sort order of the messages in the current
folder. The change is saved for the future but individual folders may
override the default sort order.}
set balText(pref_compose_last_chance) {When the compose window is closed a backup of the message is
made and kept in the drafts folder for this many seconds.}
set balText(show_addr_history) {The address history is a small popup window which appears when one
starts to write an address. It shows possible completions from the last
500 addresses used to send emails.}
set balText(mark_as_unread) {Marca a mensagem novamente como não lida}
set balText(mark_as_read) {Marks the current message as read again}
set balText(mark_as_answered) {Marks the current message as answered}
set balText(mark_as_unanswered) {Marks the current message as unanswered}
set balText(pref_font_family_prop) {Font family for proportional text}
set balText(pref_font_family_fixed) {Font family for fixed width text}
set balText(pref_font_size) {Base font size}
set balText(pref_url_viewer_cmd) {Command to use when launching the browser. For Lynx and 'other'
browser a '%u' will bre replaced with the URL.}
set balText(pref_spell_path) {Path to or name of spell checking command. Supported
commands are ispell and aspell. The special value "auto"
means that TkRat will look for both aspell and ispell.}
set balText(pref_date_format) {This variable controls how times are formatted in the list of
messages. The following substitutions can be used:
  %a - abbreviated weekday name
  %A - full weekday name
  %b - abbreviated month name
  %B - full month name
  %c - default date format for the current locale
  %d - day of month (01-31)
  %e - day of month ( 1-31)
  %H - hour as 24-hour clock (00-23)
  %I - hour as 12-hour clock (01-12)
  %m - month number (01-12)
  %M - minute (00-59)
  %p - 'AM' or 'PM'
  %S - second (00-60)
  %V - week number
  %x - default date format without time
  %X - default time format
  %y - year without century (00-99)
  %Y - year including century
}
set balText(pref_tnef) {Tnef command to use (may include full path).
This command is used to decode winmail.dat attachments.}
set balText(find_prev) {Find previous}
set balText(pref_always_editor) {If true, the first external editor will always be used to edit messages}
set balText(pgp_err) {Failed to verify the signature}
set balText(pgp_abort) {PGP operation was aborted.
Press to retry}
set balText(dbinfo) {Show information about how the message(s) are stored in the database}
set balText(reset) {Reset to default values}
set balText(dbinfo_apply_msg) {Apply these values to the current message}
set balText(dbinfo_apply_folder) {Apply these values to the current group of messages}
set balText(dbinfo_apply_first_msg) {Apply these values to the current group of messages}
}
#
# DO NOT EDIT!
# This file is automatically generated from files in the Text/ subdirectory
##############################################################################