/usr/share/xbmc/addons/pvr.nextpvr/resources/language/Portuguese (Brazil)/strings.po is in xbmc-pvr-nextpvr 13.0+git20140512+g91cc731+dfsg1-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 | # XBMC Media Center language file
# Addon Name: NextPVR PVR Client
# Addon id: pvr.nextpvr
# Addon Provider: Graeme Blackley
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "#30000"
msgid "NextPVR Hostname"
msgstr "Hostname do NextPVR"
msgctxt "#30001"
msgid "NextPVR Port (usually 8866 or 7799)"
msgstr "Porta do NextPVR (normalmente 8866 ou 7799"
msgctxt "#30002"
msgid "NextPVR PinCode"
msgstr "Pincode do NextPVR"
msgctxt "#30003"
msgid "Enable TimeShift with Live TV"
msgstr "Ativar TimeShift com Tv ao Vivo"
msgctxt "#30040"
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
msgctxt "#30041"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgctxt "#30050"
msgid "NextPVR server is too old."
msgstr "O servidor NextPVR é muito antigo."
msgctxt "#30051"
msgid "Upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "Atualizar para '%s' ou superior!"
msgctxt "#30052"
msgid "Connection failed. Incorrect PIN?"
msgstr "A conexão falhou. PIN incorreto?"
msgctxt "#30053"
msgid "Tuner no longer available"
msgstr "Sintonizador não está disponível"
msgctxt "#30054"
msgid "[RECUR]"
msgstr "[RECUR]"
msgctxt "#30100"
msgid "Add Timer"
msgstr "Adicionar Agendamento"
msgctxt "#30120"
msgid "Recording Type"
msgstr "Tipos de gravação"
msgctxt "#30121"
msgid "Record Once"
msgstr "Gravação Única"
msgctxt "#30122"
msgid "Record Season (NEW episodes on this channel)"
msgstr "Gravar Temporada (Novos episódios neste canal)"
msgctxt "#30123"
msgid "Record Season (All episodes on this channel)"
msgstr "Gravar Temporada (Todos os episódios neste canal)"
msgctxt "#30124"
msgid "Record Season (Daily, this timeslot)"
msgstr "Gravar Temporada (Diariamente, neste intervalo de tempo)"
msgctxt "#30125"
msgid "Record Season (Weekly, this timeslot)"
msgstr "Gravar Temporada (Semanalmente, neste intervalo de tempo)"
msgctxt "#30126"
msgid "Record Season (Monday-Friday, this timeslot)"
msgstr "Gravar Temporada (De Segunda até Sexta-feira, neste intervalo de tempo)"
msgctxt "#30127"
msgid "Record Season (Weekends, this timeslot)"
msgstr "Gravar Temporada (Final de semana, neste intervalo de tempo)"
msgctxt "#30130"
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
msgctxt "#30131"
msgid "All Recordings"
msgstr "Todas as gravações"
msgctxt "#30132"
msgid "Pre-Padding (minutes)"
msgstr "Pré-preenchimento (minutos)"
msgctxt "#30133"
msgid "Pre-Padding (minutes)"
msgstr "Pré-preenchimento (minutos)"
msgctxt "#30134"
msgid "Recording Directory"
msgstr "Diretório para as Gravações"
msgctxt "#30135"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
|