This file is indexed.

/usr/share/xbmc/addons/pvr.nextpvr/resources/language/Portuguese/strings.po is in xbmc-pvr-nextpvr 13.0+git20140512+g91cc731+dfsg1-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: NextPVR PVR Client
# Addon id: pvr.nextpvr
# Addon Provider: Graeme Blackley
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#30000"
msgid "NextPVR Hostname"
msgstr "Hostname do NextPVR"

msgctxt "#30001"
msgid "NextPVR Port (usually 8866 or 7799)"
msgstr "Porta do NextPVR (normalmente 8866 ou 7799)"

msgctxt "#30002"
msgid "NextPVR PinCode"
msgstr "Código Pin do NextPVR"

msgctxt "#30003"
msgid "Enable TimeShift with Live TV"
msgstr "Activar TimeShift com TV ao Vivo"

msgctxt "#30040"
msgid "Connection"
msgstr "Ligação "

msgctxt "#30041"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

msgctxt "#30050"
msgid "NextPVR server is too old."
msgstr "O servidor NextPVR é demasiado antigo."

msgctxt "#30051"
msgid "Upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "Actualizar para '%s' ou superior!"

msgctxt "#30052"
msgid "Connection failed. Incorrect PIN?"
msgstr "Erro de ligação. PIN incorrecto? "

msgctxt "#30053"
msgid "Tuner no longer available"
msgstr "O sintonizador não está disponível"

msgctxt "#30054"
msgid "[RECUR]"
msgstr "[RECUR]"

msgctxt "#30100"
msgid "Add Timer"
msgstr "Adicionar Temporizador"

msgctxt "#30120"
msgid "Recording Type"
msgstr "Tipo de Gravação"

msgctxt "#30121"
msgid "Record Once"
msgstr "Gravar Uma Vez"

msgctxt "#30122"
msgid "Record Season (NEW episodes on this channel)"
msgstr "Gravar Temporada (NOVOS episódios neste canal)"

msgctxt "#30123"
msgid "Record Season (All episodes on this channel)"
msgstr "Gravar Temporada (todos os episódios neste canal)"

msgctxt "#30124"
msgid "Record Season (Daily, this timeslot)"
msgstr "Gravar Temporada (Diariamente, neste horário)"

msgctxt "#30125"
msgid "Record Season (Weekly, this timeslot)"
msgstr "Gravar Temporada (Semanalmente, neste horário)"

msgctxt "#30126"
msgid "Record Season (Monday-Friday, this timeslot)"
msgstr "Gravar Temporada (De Segunda a Sexta, neste horário)"

msgctxt "#30127"
msgid "Record Season (Weekends, this timeslot)"
msgstr "Gravar Temporada (Fins-de-Semana, neste horário)"

msgctxt "#30130"
msgid "Keep"
msgstr "Manter"

msgctxt "#30131"
msgid "All Recordings"
msgstr "Todas as Gravações"

msgctxt "#30132"
msgid "Pre-Padding (minutes)"
msgstr "Atraso na gravação (minutos)"

msgctxt "#30133"
msgid "Pre-Padding (minutes)"
msgstr "Atraso na gravação (minutos)"

msgctxt "#30134"
msgid "Recording Directory"
msgstr "Pasta de Gravações"

msgctxt "#30135"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"