/usr/share/debian-reference/pr01.es.html is in debian-reference-es 2.68.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title>Prefacio</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="debian-reference.css"/>
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.1"/>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"/>
<link rel="home" href="index.es.html" title="Guía de referencia Debian"/>
<link rel="up" href="index.es.html" title="Guía de referencia Debian"/>
<link rel="prev" href="index.es.html" title="Guía de referencia Debian"/>
<link rel="next" href="ch01.es.html" title="Capítulo 1. Tutoriales de GNU/Linux"/>
</head>
<body>
<div class="navheader">
<table width="100%" summary="Navigation header">
<tr>
<th colspan="3" align="center">Prefacio</th>
</tr>
<tr>
<td align="left"><a accesskey="p" href="index.es.html"><img src="images/prev.png" alt="Anterior"/></a> </td>
<th width="60%" align="center"> </th>
<td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.es.html"><img src="images/next.png" alt="Siguiente"/></a></td>
</tr>
</table>
<hr/>
</div>
<div class="preface">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h1 class="title"><a id="_preface"/>Prefacio</h1>
</div>
</div>
</div>
<div class="toc">
<p>
<strong>Tabla de contenidos</strong>
</p>
<dl class="toc">
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_disclaimer">1. Aviso</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_what_is_debian">2. ¿Qué es Debian?</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_about_this_document">3. Acerca de este documento</a>
</span>
</dt>
<dd>
<dl>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_guiding_rules">3.1. Reglas de estilo</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_prerequisites">3.2. Prerrequisitos</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_conventions">3.3. Convenciones</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_the_popcon">3.4. Estadísticas de uso</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_the_package_size">3.5. El tamaño del paquete</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_bug_reports_on_this_document">3.6. Cómo informar de errores en este documento</a>
</span>
</dt>
</dl>
</dd>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.es.html#_some_quotes_for_new_users">4. Algunos comentarios para usuarios noveles</a>
</span>
</dt>
</dl>
</div>
<p>La <a class="ulink" href="https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/">Guía de referencia Debian (versión
2)</a> (2017-05-14 15:39:44 UTC) intenta aportar una visión general de la
administración de un sistema Debian y de su uso.</p>
<p>El lector ideal es alguien que desea aprender órdenes y scripts, pero que no
esta preparado para entender el código fuente C que le permita comprender el
funcionamiento interno de un sistema <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a><a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/GNU/Linux">Linux</a>.</p>
<p>Para instrucciones de instalación, vea:</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
<p>
<a class="ulink" href="https://www.debian.org/releases/stable/installmanual.es.html">Guía de instalación de
Debian GNU/Linux para la versión estable actual</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
<a class="ulink" href="https://www.debian.org/releases/testing/installmanual.es.html">Guía de instalación de
Debian GNU/Linux para la versión testing actual</a>
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title"><a id="_disclaimer"/>1. Aviso</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>Esta guía se ofrece sin ninguna garantía. Todas las marcas son propiedad de
sus respectivos dueños.</p>
<p>El sistema Debian esta vivo. Por ello es difícil mantener este documento
totalmente correcto y actualizado. Se usa la versión inestable del sistema
Debian para escribir este documento. Puede que parte de él este
desactualizado cuando usted lo lea.</p>
<p>Por favor, tenga en cuenta que este documento es una fuente secundaria. No
sustituye a ninguna guía acreditada. El autor y los colaboradores no asumen
ninguna responsabilidad por las consecuencias de errores, omisiones o
ambiguedades del documento.</p>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title"><a id="_what_is_debian"/>2. ¿Qué es Debian?</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>El <a class="ulink" href="https://www.debian.org/index.es.html">Proyecto Debian</a> es una comunidad de
personas con la finalidad de crear un sistema operativo libre. Esta
distribución se caracteriza por.</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
<p>
Conjunto de criterios para definir software libre:<a class="ulink" href="https://www.debian.org/social_contract.es.html"> el Contrato Social de Debian y las
Directrices de Software Libre de Debiean (DFSG)</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Esfuerzo de voluntarios distribuidos a través de Internet<a class="ulink" href="https://www.debian.org/index.es.html">http://www.debian.org</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Gran número de software precompilado y de alta calidad
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Prestando atención a la estabilidad y la seguridad, permitiendo que las
actualizaciones de seguridad se realicen de manera sencilla
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Pensado en la facilidad de actualización a las últimas versiones con acceso
a las versiones <code class="literal">en pruebas</code> e <code class="literal">inestable</code>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Soporte a gran número de arquitecturas hardware
</p>
</li>
</ul>
</div>
<p>El Software Libre de Debian tiene su origen <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a>,
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/GNU/Linux">Linux</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution">BSD</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/X_Window_System">X</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium">ISC</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation">Apache</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Ghostscript">Ghostscript</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System">Common Unix Printing System </a>,
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Samba_(programa)">Samba</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/GNOME">GNOME</a>,
<a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/KDE">KDE</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla">Mozilla</a>,
<a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/LibreOffice">LibreOffice</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Vim">Vim</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/TeX">TeX</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/LaTeX">LaTeX</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/DocBook">DocBook</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Perl">Perl</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Python">Python</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tcl">Tcl</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Java_(lenguaje_de_programación)">Java</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ruby">Ruby</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/PHP">PHP</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB">Berkeley DB</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL">PostgreSQL</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/SQLite">SQLite</a>,
<a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Exim">Exim</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Postfix">Postfix</a>,
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mutt">Mutt</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/FreeBSD">FreeBSD</a>,
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/OpenBSD">OpenBSD</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs">Plan 9</a>
y otros muchos proyectos independientes libres. Debian integra diverso
Software Libre en un solo sistema.</p>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title"><a id="_about_this_document"/>3. Acerca de este documento</h2>
</div>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_guiding_rules"/>3.1. Reglas de estilo</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>En este documentos se aplican las siguientes reglas.</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
<p>
Proporciona un visión global evitando los casos poco frecuentes (<span class="strong"><strong>Visión holística</strong></span>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Simplicidad y brevedad. (<span class="strong"><strong>KISS</strong></span>)
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Se aprovecha lo ya hecho. (Use enlaces a <span class="strong"><strong>
referencias ya existentes</strong></span>)
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Centrado en la consola y herramientas sin interfaz gráfico de
usuario. (Usa<span class="strong"><strong>ejemplo de comandos</strong></span>)
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Objetivo. (Usa <a class="ulink" href="http://popcon.debian.org/">popcon</a> etc.)
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Tip">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Sugerencia]" src="images/tip.png"/>
</td>
<th align="left">Sugerencia</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Trata de mostrar los aspectos jerárquicos y de bajo nivel del sistema.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_prerequisites"/>3.2. Prerrequisitos</h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Warning">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Aviso]" src="images/warning.png"/>
</td>
<th align="left">Aviso</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Usted debe tener la capacidad de encontrar las respuestas por si mismo. Este
documento es un punto de partida.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<p>Usted debe encontrar soluciones por si mismo de fuentes primigenias.</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
<p>
<a class="ulink" href="https://www.debian.org/doc/manuals/debian-handbook/">El manual del administrador
de Debian</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
El sitio web de Debian <a class="ulink" href="https://www.debian.org/index.es.html">http://www.debian.org</a> que contiene
información general
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
La documentación en el directorio
<code class="literal">/usr/share/doc<nombre_del_paquete></code>"
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Al estilo Unix <span class="strong"><strong>las páginas de
man</strong></span>:"<code class="literal">dpkg -L<nombre_del_paquete>|grep
'/man/man.*/'</code>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Al estilo GNU <span class="strong"><strong>info page</strong></span>:"<code class="literal">dpkg
-L<nombre_de_paquete> |grep '/info/'</code>"
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
La lista de fallos: <a class="ulink" href="https://www.debian.org/Bugs/index.es.html">http://bugs.debian.org/<nombre_del_paquete></a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
La wiki de Debian en <a class="ulink" href="https://wiki.debian.org/es/FrontPage">http://wiki.debian.org/</a> para el
aprendizaje y temas específicos
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
The HOWTOs from The Linux Documentation Project (TLDP) at <a class="ulink" href="http://tldp.org/">http://tldp.org/</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
La especificación de UNIX en la página web del sistema Unix de Open Group en
<a class="ulink" href="http://www.unix.org/">http://www.unix.org/</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
La enciclopedia libre Wikipedia en <a class="ulink" href="http://www.wikipedia.org/">http://www.wikipedia.org/</a>
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Para obtener documentación detallada, se necesitará instalar el paquete
correspondiente, cuyo nombre es el nombre del paquete con el
sufijo"<code class="literal">-doc</code>".</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_conventions"/>3.3. Convenciones</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>Se proporciona información con un estilo de presentación simplificado con
ejemplos de órdenes de
consola<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.</p>
<pre class="screen"># <comando como superusuario>
$ <comando como usuario></pre>
<p>Los cursores diferencian la cuenta usada y se corresponden con un conjunto
de variables de entorno como: <code class="literal">PS1='\$'</code>" y"<code class="literal">PS2='
'</code>". Estos valores han sido seleccionados para mejorar la claridad
del documento y no son los normales en sistemas en funcionamiento.</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Usted puede buscar el significado de las variables de entorno
"<code class="literal">$PS1</code>" y "<code class="literal">$PS2</code>" en
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<p><span class="strong"><strong>Acción</strong></span> determina la realización de la
sentencia por el administrador de sistemas, p. ej. "Pulse la tecla Intro
después de escribir cada orden en el intérprete de órdenes."</p>
<p>La <span class="strong"><strong>descripción</strong></span> de una columna y similares
en una tabla puede contener un <span class="strong"><strong>sintagma
nominal</strong></span> de acuerdo a <a class="ulink" href="http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-practices#bpp-desc-basics">las convenciones de las
descripciones cortas de los paquetes</a> que eliminan los artículos como
"un" y "la". También pueden contener un sintagma verbal en infinitivo como
un <span class="strong"><strong>sintagma nominal</strong></span> seguido de la
descripción corta de la orden según la convención de las páginas man. Esto
puede parecer divertido, pero son convenciones elegidas para mantener un
estilo tan simple como es posible. Los <span class="strong"><strong>sintagmas
nominales</strong></span> no se inician en mayúsculas y no finalizan con un punto
de acuerdo con las convenciones de las descripciones cortas.</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Los nombres propios en las órdenes mantienen las mayúsculas y las minusculas
independientemente de su lugar.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<p>Una <span class="strong"><strong>parte de una orden</strong></span> citada en un
párrafo aparecerá entre comilla dobles, como "<code class="literal">aptitude
safe-upgrade</code>".</p>
<p>Las <span class="strong"><strong>cadenas de texto</strong></span> de un archivo de
configuración aparecerá entre dobles comillas, como
"<code class="literal">deb-src</code>".</p>
<p>Una <span class="strong"><strong>orden</strong></span> se diferencia por la tipo de
letra utilizada, seguida opcionalmente por el número de la sección de las
páginas man, como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.
Le animamos a escribir lo anterior para obtener más información sobre dicha
orden.</p>
<pre class="screen">$ man 1 bash</pre>
<p>Una <span class="strong"><strong>página de man</strong></span> se diferencia por el
tipo de letra con la que esta escrita seguida del número de la sección de
páginas man a la que pertenece entre paréntesis, como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">sources.list</span>(5)</span>.
Le animamos a escribir lo anterior en la consola para obtener información
completa sobre dicha página de man.</p>
<pre class="screen">$man 5 sources.list</pre>
<p>Una <span class="strong"><strong>página de info</strong></span> se diferencia por su
orden en un tipo de letra entre comillas dobles como, <code class="literal">info
make</code>. Le invitamos a ejecutar dicha orden para obtener más
información relevante.</p>
<pre class="screen">$ info make</pre>
<p>Un <span class="strong"><strong>nombre de archivo</strong></span> se diferencia por su
tipo de letra entre comillas dobles, como
"<code class="literal">/etc/passwd</code>". Le animamos a obtener más información
sobre archivos de configuración escribiendo lo siguiente.</p>
<pre class="screen">$ sensible-pager "/etc/passwd"</pre>
<p>Un <span class="strong"><strong>nombre de directorio</strong></span> se diferencia por
su tipo de letra entre dobles comillas, como
"<code class="literal">/etc/init.d/</code>". Le animamos a descubrir su contenido
escribiendo lo siguiente.</p>
<pre class="screen">$mc "/etc/init.d"</pre>
<p>El <span class="strong"><strong>nombre de paquete</strong></span> se diferencia por el
tipo de letra de su nombre, como <code class="literal">vim</code>. Le animamos a
obtener más información escribiendo.</p>
<pre class="screen">$ dpkg -K vim
$ apt-cache show vim
$ aptitude show vim</pre>
<p>Un <span class="strong"><strong>documento</strong></span> puede indicar su ubicación
por el nombre del archivo en otro tipo de letra entre dobles comillas, como
"<code class="literal">/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevel.gz</code>" y
<code class="literal">/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</code>"; o por
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Localizador_Uniforme_de_Recursos">URL</a>, como <a class="ulink" href="https://www.debian.org/index.es.html">http://www.debian.org</a>. Le animanos a
ejecutar lo siguiente.</p>
<pre class="screen">$ zcat "/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz" | sensible-pager
$ sensible-browser "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html"
$ sensible-browser "http://www.debian.org"</pre>
<p>Una <span class="strong"><strong> variable de entorno</strong></span> consta de su
nombre precedida de <code class="literal">$</code> en un tipo de letra entre dobles
comillas, como "<code class="literal">$TERM</code>". Puede obtener más información
escribiendo lo siguiente.</p>
<pre class="screen">$ echo "$TERM"</pre>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_the_popcon"/>3.4. Estadísticas de uso</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>Los datos de uso tiene como objetivo determinar la popularidad de cada
paquete. Fue creado el 2017-05-07 12:05:21 UTC y contiene 197536 informes de
uso sobre 161289 paquetes binarios y 26
arquitecturas.</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Usted debe saber que <code class="literal">amd64</code> <code class="literal">unstable</code>
contiene únicamente 55089 paquetes. Las estadísticas de uso
contiene informes de muchas instalaciones anticuadas.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<p>En las estadisticas de uso, un número precedido de "V:" de "votos"
correponde a "1000 * (número de paquetes ejecutados recientemente en el
equipo)/(total de informes de uso remitidos)".</p>
<p>En las estadística de uso, un número precedido de "I:" se refiere al "número
de instalaciones" calculado por "1000* (número de instalaciones del
paquete)/(el total de informes de uso)".</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Las estadísticas de uso no son una medida absoluta de la importancia de los
paquetes. Existe un amplio conjunto de factores que puede afectar a las
estadísticas. Por ejemplo, algunos sistemas que participan en estas, pueden
tener directorios montados como "<code class="literal">/bin/</code>" con la opción
"<code class="literal">noatime</code>" para mejorar el desempeño del sistema afectando
a las estadísticas de uso recopiladas en dicho sistema.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_the_package_size"/>3.5. El tamaño del paquete</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>El tamaño que tenga un paquete es una medida objetiva del paquete. Se
obtiene del valor del "<code class="literal">Tamaño sin comprimir:</code>" que
devuelve la orden <code class="literal">apt-cache show</code>" o "<code class="literal">aptitude
show</code>" (en la arquitectura <code class="literal">amd64</code> de la versión
<code class="literal">inestable</code>). La unidad es en KiB (<a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Kibibyte">Kibibyte</a> = equivale a 1024 bytes).</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Un paquete con un tamaño pequeño puede indicar que en la versión
<code class="literal">inestable</code> es un paquete ficticio que instala otro con
contenido real siguiendo la directriz del paquete ficticio. Los paquetes
ficticios permiten transiciones suaves o la división de un paquete en
varios.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Cuando al tamaño del paquete le sigue "(*)" significa que en la versión
<code class="literal">inestable</code> no esta disponible y que el valor del tamaño
del paquete es el de la versión <code class="literal">experimental</code>.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_bug_reports_on_this_document"/>3.6. Cómo informar de errores en este documento</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>Para informar de un error encontrado en el paquete
<code class="literal">debian-reference</code> usted lo puede hacer mediante la orden
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">reportbug</span>(1)</span>.
Por favor, usted puede incluir la corrección ejecutando contra el texto
plano o la fuente la orden "<code class="literal">diff -u</code>".</p>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title"><a id="_some_quotes_for_new_users"/>4. Algunos comentarios para usuarios noveles</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>Los usuarios noveles encontraran las siguientes citas tomadas de la listas
de correo de Debian esclarecedoras.</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
<p>
"Así es Unix. Te ofrece suficiente cuerda para que te ahorques tu mismo."
--- Miquel van Smoorenburg <code class="literal"><miquels at cistron.nl></code>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
"Unix ES muy amigable ... Solo que es muy selectivo eligiendo quienes son
sus amigos." --- Tollef Fog Heen <code class="literal"><tollef at add.no></code>
</p>
</li>
</ul>
</div>
<p>El artículo de Wikipedia "<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unix_philosophy">Unix
philosophy</a>" contiene citas muy interesantes.</p>
</div>
</div>
<div class="navfooter">
<hr/>
<table width="100%" summary="Navigation footer">
<tr>
<td align="left"><a accesskey="p" href="index.es.html"><img src="images/prev.png" alt="Anterior"/></a> </td>
<td align="center"> </td>
<td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.es.html"><img src="images/next.png" alt="Siguiente"/></a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">Guía de referencia Debian </td>
<td align="center">
<a accesskey="h" href="index.es.html">
<img src="images/home.png" alt="Inicio"/>
</a>
</td>
<td align="right" valign="top"> Capítulo 1. Tutoriales de GNU/Linux</td>
</tr>
</table>
</div>
</body>
</html>
|