/usr/share/help/ko/mate-terminal/index.docbook is in mate-terminal-common 1.16.3-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY app "MATE Terminal">
<!ENTITY appversion "1.10">
<!ENTITY manrevision "1.10">
<!ENTITY date "July 2015">
]>
<!-- =============Document Header ============================= -->
<!-- (Do not remove this comment block.)
Maintained by the MATE Documentation Project
Template version: 2.0 beta
Template last modified Jan 2, 2002
-->
<article id="index" lang="ko">
<articleinfo>
<title>그놈 터미널 설명서</title>
<abstract role="description">
<para lang="en">
The Terminal gives users the power to communicate with their system using
text-based commands through a shell such as Bash.
</para>
</abstract>
<copyright lang="en">
<year>2015</year>
<holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>
</copyright>
<copyright lang="en">
<year>2009</year>
<year>2010</year>
<holder>Paul Cutler</holder>
</copyright>
<copyright lang="en">
<year>2008</year>
<holder>Christian Persch</holder>
</copyright>
<copyright lang="en">
<year>2002</year>
<year>2003</year>
<year>2004</year>
<holder>Sun Microsystems</holder>
</copyright>
<copyright lang="en">
<year>2000</year>
<holder>Miguel de Icaza</holder>
</copyright>
<copyright lang="en">
<year>2000</year>
<holder>Michael Zucchi</holder>
</copyright>
<copyright lang="en">
<year>2000</year>
<holder>Alexander Kirillov</holder>
</copyright>
<publisher>
<publishername>그놈 문서 프로젝트</publishername>
</publisher> <legalnotice id="legalnotice">
<para>본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type="help" url="help:fdl">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다.</para>
<para>본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다.</para>
<para>기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다.</para>
<para lang="en">
DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
<orderedlist>
<listitem>
<para lang="en">DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</legalnotice>
<authorgroup>
<author lang="en">
<surname>MATE Documentation Team</surname>
<affiliation>
<orgname>MATE DESKTOP</orgname>
</affiliation>
</author>
<author lang="en">
<firstname>Sun</firstname>
<surname>GNOME Documentation Team</surname>
<affiliation>
<orgname>Sun Microsystems</orgname>
</affiliation>
</author>
<author lang="en">
<firstname>Miguel</firstname>
<surname>de Icaza</surname>
<affiliation>
<orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
</affiliation>
</author>
<author lang="en">
<firstname>Michael</firstname>
<surname>Zucchi</surname>
<affiliation>
<orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
</affiliation>
</author>
<author lang="en">
<firstname>Alexander</firstname>
<surname>Kirillov</surname>
<affiliation>
<orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
<publisher role="maintainer">
<publishername lang="en">GNOME Documentation Project</publishername>
</publisher>
<releaseinfo revision="2.30" role="review">
</releaseinfo>
<revhistory>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber>
<date>January 2010</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">Paul Cutler
<email>pcutler@gnome.org</email> </para>
<para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber>
<date>March 2009</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">Paul Cutler</para>
<para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber>
<date>November 2003</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">Sun GNOME Documentation Team</para>
<para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber>
<date>September 2003</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">Sun GNOME Documentation Team</para>
<para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber>
<date>May 2003</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">
Sun GNOME Documentation Team
</para>
<para role="publisher" lang="en">
GNOME Documentation Project
</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber>
<date>January 2003</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">
Sun GNOME Documentation Team
</para>
<para role="publisher" lang="en">
GNOME Documentation Project
</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber>
<date>August 2002</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">
Sun GNOME Documentation Team
</para>
<para role="publisher" lang="en">
GNOME Documentation Project
</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber>
<date>August 2002</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">
Sun GNOME Documentation Team
</para>
<para role="publisher" lang="en">
GNOME Documentation Project
</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber>
<date>August 2002</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">
Sun GNOME Documentation Team
</para>
<para role="publisher" lang="en">
GNOME Documentation Project
</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber>
<date>April 2002</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">
Sun GNOME Documentation Team
</para>
<para role="publisher" lang="en">
GNOME Documentation Project
</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber>
<date>May 2000</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">
Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov
<email>docs@gnome.org</email>
</para>
<para role="publisher" lang="en">
GNOME Documentation Project
</para>
</revdescription>
</revision>
</revhistory>
<releaseinfo lang="en"> This manual describes version 1.10 of MATE Terminal.
</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>피드백</title>
<para lang="en"> To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application or this manual, follow the directions in the <ulink url="help:mate-user-guide/feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. </para>
</legalnotice>
</articleinfo>
<indexterm lang="en">
<primary>MATE Terminal</primary>
</indexterm>
<indexterm lang="en">
<primary>terminal application</primary>
</indexterm>
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<sect1 id="mate-terminal-introduction">
<title>소개</title>
<para><application>그놈 터미널</application>은 다음 작업을 하는 데 이용할 수 있는 터미널 에뮬레이션 프로그램입니다:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>그놈 환경에서 UNIX 쉘에 접근하기</term>
<listitem>
<para>쉘은 명령행 프롬프트에서 입력하는 명령어를 해석하고 실행하는 프로그램입니다. <application>그놈 터미널</application>을 시작하면 시스템 계정에 지정되어 있는 기본 쉘을 시작합니다. 언제든지 다른 쉘로 바꿀 수도 있습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>VT102, VT220 및 <application>xterm</application> 터미널에서 실행할 수 있게 만들어진 응용 프로그램을 실행하기</term>
<listitem>
<para><application>그놈 터미널</application>은 X Consortium에서 개발한 xterm 프로그램을 에뮬레이션합니다. xterm 프로그램은 DEC VT102 터미널을 에뮬레이션하며 DEC VT220 이스케이프 시퀀스도 지원합니다. 이스케이프 시퀀스는 <keycap>Esc</keycap> 문자로 시작하는 문자열입니다. <application>그놈 터미널</application>은 VT102 와 VT220 터미널이 커서의 위치를 지정하거나 화면을 지우는 등의 기능을 위해 사용하는 이스케이프 시퀀스를 모두 지원합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<!--=========== Getting Started ============================== -->
<sect1 id="mate-terminal-get-started">
<title>시작하기</title>
<para>다음 섹션에서 <application>그놈 터미널</application>을 시작하는 방법을 설명합니다.</para>
<sect2 id="mate-terminal-to-start">
<title>그놈 터미널 시작하기</title>
<para><application>그놈 터미널</application>을 다음 방법으로 시작할 수 있습니다:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴</term>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>보조 프로그램</guimenu><guimenuitem>터미널</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>명령행</term>
<listitem>
<para>다음 명령어를 실행하십시오: <command>mate-terminal</command></para>
<para>명령행 옵션을 사용해 <application>그놈 터미널</application>의 동작 방식을 바꿀 수 있습니다. 명령행 옵션을 보려면 <command>mate-terminal --help</command>를 입력하고 <keycap>Return</keycap> 키를 누르십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-first-start">
<title>그놈 터미널을 처음으로 시작했을 때</title>
<para><application>그놈 터미널</application>을 처음으로 시작하면 기본 설정으로 터미널 창을 엽니다. 이 기본 설정의 모음을 기본값 프로파일이라고 합니다. 프로파일 이름은 <application>그놈 터미널</application> 창의 제목 표시줄에 나타납니다.</para>
<figure id="mate-terminal_default">
<title>기본 그놈 터미널 창의 예제</title>
<screenshot>
<screeninfo>그놈 터미널 기본 창</screeninfo>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-terminal-default.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>MATE Terminal default window</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>터미널 창은 UNIX 명령을 입력할 수 있는 명령어 프롬프트를 표시합니다. 명령어 프롬프트는 %, #, >, $ 또는 기타 특수 문자가 될 수 있습니다. 명령 프롬프트에 커서가 있습니다. UNIX 명령을 입력한 다음 <keycap>Return</keycap> 키를 누르면 입력한 명령을 실행합니다. 기본값으로 <application>그놈 터미널</application>은 터미널을 시작한 사용자에게 지정된 기본 쉘을 사용합니다.</para>
<para><application>그놈 터미널</application>은 다음 환경 변수도 설정합니다:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en">
<varname>TERM</varname></term>
<listitem>
<para>기본값으로 <literal>xterm</literal>입니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<varname>COLORTERM</varname></term>
<listitem>
<para>기본값으로 <literal>mate-terminal</literal>입니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<varname>WINDOWID</varname></term>
<listitem>
<para>기본값으로 X11 창 ID입니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-profiles">
<title>터미널 프로파일</title>
<para>새 프로파일을 만들어서, 그 새 프로파일을 터미널에 적용해 글꼴, 색 및 효과, 스크롤 동작, 창 제목, 호환성, 키보드 바로 가기와 같은 특성을 바꿀 수 있습니다. 프로파일에서 <application>그놈 터미널</application>을 시작할 때 자동으로 실행할 명령을 지정할 수도 있습니다.</para>
<para lang="en">You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can define as many different profiles as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the application from a command line, use the following command: </para>
<para lang="en">
<command>mate-terminal --window-with-profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>
</para>
<para><guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자에서 제목 표시줄 이름을 다르게 지정하지 않았다면, 현재 프로파일 이름이 <application>그놈 터미널</application>의 제목 표시줄에 나타납니다.</para>
<para>새 터미널 프로파일을 정의하고 사용하는 방법에 대해 알고 싶으시면, <xref linkend="mate-terminal-manage-profiles"/> 부분을 참고하십시오.</para>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-more-windows">
<title>여러 개의 터미널 사용하기</title>
<para><application>그놈 터미널</application>의 탭 기능으로 한 개의 창에서 여러 개의 터미널을 사용할 수 있습니다. 각 터미널을 별개의 탭에서 엽니다. 탭을 누르면 해당하는 터미널을 표시합니다. 각 탭 터미널은 별개의 하위 프로세스이므로, 탭마다 다른 작업을 할 수 있습니다. 탭 터미널마다 다른 프로파일을 적용할 수도 있습니다.</para>
<para>터미널 창의 제목 표시줄은 현재 프로파일의 이름이나, 현재 프로파일에서 지정한 이름을 표시합니다. <xref linkend="mate-terminal-tabbed"/> 그림은 <application>그놈 터미널</application> 창에 4개의 탭이 들어 있는 그림입니다. 활성화한 탭의 프로파일 이름인 "Profile 1"이 제목 표시줄에 나타납니다.</para>
<figure id="mate-terminal-tabbed">
<title>탭이 있는 터미널 창의 예제</title>
<screenshot>
<screeninfo>그놈 터미널 기본 창</screeninfo>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-terminal-tabbed.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>MATE Terminal default window</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>새 탭 터미널을 여는 방법에 대해서 <xref linkend="mate-terminal-tabs"/> 부분을 참고하십시오.</para>
</sect2>
</sect1>
<!--=========== Usage ============================== -->
<sect1 id="mate-terminal-usage">
<title>사용법</title>
<sect2 id="mate-terminal-windows">
<title>터미널 열기 및 닫기</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>새 터미널 창을 열려면:</term>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>터미널 열기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
<para>새 터미널은 상위 터미널의 프로그램 설정과 기본 쉘을 따릅니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>터미널 창을 닫으려면:</term>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>창 닫기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
<para>이렇게 하면 해당 터미널과 그 터미널에서 열어 놓은 하위 프로세스를 모두 닫습니다.마지막 터미널 창을 닫으면 <application>그놈 터미널</application> 프로그램을 끝냅니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>창에 새 탭 터미널을 추가하려면:</term>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guisubmenu>탭 열기</guisubmenu><guimenuitem>기본값</guimenuitem></menuchoice>을 선택하거나 서브 메뉴가 없으면 <menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>탭 열기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>탭 터미널을 표시하려면:</term>
<listitem>
<para>표시하려는 탭 터미널의 탭을 누르거나, <guimenu>탭</guimenu> 메뉴에서 그 탭의 제목을 선택하십시오.</para>
<para>다른 방법으로, <menuchoice><guimenu>탭</guimenu><guimenuitem>다음 탭</guimenuitem></menuchoice>이나 <menuchoice><guimenu>탭</guimenu><guimenuitem>이전 탭</guimenuitem></menuchoice>으로 탭 사이를 이동할 수 있습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>탭 터미널을 닫으려면:</term>
<listitem>
<para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>닫으려는 탭 터미널을 표시하십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>탭 닫기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-manage-profiles">
<title>프로파일 관리하기</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>새 프로파일을 추가하려면:</term>
<listitem>
<para>
<orderedlist>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>새 프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하면 <guilabel>새 프로파일</guilabel> 대화 창을 표시합니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>프로파일 이름</guilabel> 텍스트 입력란에 새 프로파일 이름을 입력합니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>기본 프로파일</guilabel> 드롭다운 목록에서 새 프로파일의 기본 설정을 가져올 프로파일을 선택합니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guibutton>만들기</guibutton>를 누르면 <guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 창을 표시합니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guibutton>닫기</guibutton>를 누르십시오. <application>그놈 터미널</application>의 <menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>프로파일 바꾸기</guisubmenu></menuchoice> 서브메뉴에 프로파일이 추가됩니다.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>탭 터미널의 프로파일을 바꾸려면:</term>
<listitem>
<para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>프로파일을 바꾸려는 탭 터미널의 탭을 누르십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>프로파일</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>프로파일이름</replaceable></guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>프로파일을 편집하려면:</term>
<listitem>
<para><guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자에서 프로파일을 편집하십시오. 다음과 같은 방법으로 <guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자를 열 수 있습니다:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>현재 프로파일</guisubmenu></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
Right-click in the terminal window, then choose <menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu. </para>
</listitem>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>프로파일</guisubmenu></menuchoice>을 선택하고, 편집하려는 프로파일을 고르고 <guibutton>편집</guibutton>을 누르십시오. 프로파일을 설정할 수 있는 옵션에 대해 좀 더 알고 싶으시면, <xref linkend="mate-terminal-prefs"/> 부분을 참고하십시오.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>프로파일을 지우려면:</term>
<listitem>
<para>
<orderedlist>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>지우려는 프로파일을 <guilabel>프로파일</guilabel> 목록에서 선택한 다음, <guibutton>지우기</guibutton>를 누르십시오. <guilabel>프로파일</guilabel> 대화 창이 나타납니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>정말 지우려면 <guilabel>지우기</guilabel>를 누르십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guibutton>프로파일 편집</guibutton> 대화 창을 닫으십시오.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-tabs">
<title>터미널 창 고치기</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>메뉴 모음을 숨기려면:</term>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>메뉴 모음 보기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>숨긴 메뉴 모음을 보려면:</term>
<listitem>
<para>터미널 창에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, 팝업 메뉴에서 <guimenuitem>메뉴 모음 보기</guimenuitem>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><application>그놈 터미널</application> 창을 전체 화면 모드로 표시하려면:</term>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>전체 화면</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오. 전체 화면 모드에서는 화면을 가득 채우는 창 안에서 텍스트를 표시합니다. 창에는 창 테두리나 제목 표시줄은 보이지 않게 됩니다. 이 모드를 나가려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>전체 화면</guimenuitem></menuchoice>을 다시 선택하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>터미널 창의 모양을 바꾸려면:</term>
<listitem>
<para><guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 창에 있는 터미널 창 모양을 바꾸는 옵션에 대해 좀 더 알고 싶으시면, <xref linkend="mate-terminal-prefs"/> 부분을 참고하십시오. 예를 들어 배경 색이나 스크롤 막대의 위치를 바꿀 수 있습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-contents">
<title>터미널 창의 내용 관련 작업하기</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>이전의 명령과 출력을 보려고 스크롤하려면:</term>
<listitem>
<para>다음 중 한 가지를 하십시오:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>스크롤막대를 사용합니다. 스크롤 막대는 보통 터미널 창의 오른쪽에 있습니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> 키를 사용하십시오.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para lang="en">
The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>텍스트를 선택해 복사하려면:</term>
<listitem>
<para>다음 방법 중 한 가지 방법으로 텍스트를 선택할 수 있습니다:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>한번에 한 글자씩 선택하려면, 선택하려는 첫 글자를 누른 다음 마지막 글자까지 마우스를 끕니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>한번에 한 단어씩 선택하려면, 선택하려는 첫 단어를 두 번 누른 다음 마지막 단어까지 마우스를 끕니다. 기호 문자는 따로 선택됩니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>한번에 한 줄씩 선택하려면, 선택하려는 첫 줄을 세 번 누른 다음 마지막 줄까지 마우스를 끕니다.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>이렇게 하면 첫 항목과 마지막 항목 사이의 모든 텍스트를 선택합니다. 어떤 방법으로든 텍스트를 선택하고 마우스를 놓으면, <application>그놈 터미널</application>은 선택한 텍스트를 클립보드에 복사합니다. 명시적으로 선택한 텍스트를 복사하려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>복사</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>터미널에 텍스트를 붙여 넣으려면:</term>
<listitem>
<para>이전에 클립보드에 복사해 놓은 텍스트가 있으면, 다음 중 한 가지 방법으로 그 텍스트를 붙여 넣을 수 있습니다:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>선택해서 복사한 텍스트를 붙여 넣으려면, 명령어 프롬프트에 마우스 가운데 단추를 누르십시오. 마우스에 가운데 단추가 없으면, X 서버 문서를 참고해 마우스 가운데 단추를 에뮬레이션하는 방법을 알아 보십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>명시적으로 복사한 텍스트를 붙여 넣으려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>붙여 넣기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>파일 이름을 터미널 창에 끌어 오려면:</term>
<listitem>
<para>파일 관리자와 같은 다른 응용 프로그램에서 터미널로 파일 이름을 끌어 올 수 있습니다. 파일 이름을 끌어 오면 터미널은 그 파일의 완전한 경로와 이름을 표시합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>링크를 열려면:</term>
<listitem>
<para>터미널이 표시하는 URL(Uniform Resource Locator)을 열려면, 다음 순서대로 하십시오:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>마우스를 URL 위로 옮기면, URL에 밑줄이 그어집니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>URL에 마우스 오른쪽 단추를 누르면 팝업 메뉴가 열립니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>링크 열기</guimenuitem>를 선택하면 링크 응용 프로그램을 시작하고 URL에 있는 파일을 표시합니다.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-shortcuts">
<title>키보드 바로 가기 설정 보기</title>
<para><application>그놈 터미널</application>에 정의된 키보드 바로 가기 설정을 보려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>바로 가기 키</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. <guilabel>바로 가기 키</guilabel> 대화 창에는 다음 항목이 들어 있습니다:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en"><guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)</guilabel></term>
<listitem>
<para>이 옵션은 메뉴 항목을 선택할 때 마우스 대신 키보드의 단축키를 사용할 수 없게 만듭니다. 단축키는 메뉴나 대화 창 옵션에 밑줄이 그어져 있는 글자를 말합니다. 어떤 경우에는 <keycap>Alt</keycap>를 같이 눌러야 그 메뉴 동작을 실행할 수 있습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en"><guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel></term>
<listitem>
<para>이 옵션은 <application>그놈 터미널</application>의 메뉴에 접근하는 바로 가기 키를 동작하지 않게 만듭니다. 메뉴에 접근하는 바로 가기 키 기본값은 <keycap>F10</keycap>입니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en"><guilabel>Shortcut Keys</guilabel></term>
<listitem>
<para>이 대화 창의 <guilabel>바로 가기 키</guilabel> 부분에 각 메뉴 항목마다 정의한 바로 가기 키의 목록이 있습니다.</para>
<note><para>바로 가기 키로 사용할 수 없는 키도 있습니다. 예를 들어 <keycap>Tab</keycap>은 사용할 수 없습니다.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-resize">
<title>텍스트 크기</title>
<para>다음 방법으로 그놈 터미널 창의 텍스트 크기를 바꿀 수 있습니다:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>텍스트의 크기를 늘리려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>확대</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
<listitem><para>텍스트의 크기를 줄이려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>축소</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
<listitem><para>원래 크기의 텍스트를 보려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>보통 크기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-title">
<title>터미널 제목을 바꾸려면</title>
<para>현재 표시하고 있는 터미널의 제목을 바꾸려면, 다음 순서대로 하십시오:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guimenuitem>제목 설정</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>새 제목을 <guilabel>제목</guilabel> 텍스트 입력란에 입력하십시오. 입력할 때마다 <application>그놈 터미널</application>의 제목이 즉시 바뀝니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guilabel>제목 설정</guilabel> 대화 창을 닫으십시오.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-encoding">
<title>문자 인코딩을 바꾸려면</title>
<para>문자 인코딩을 바꾸려면, <menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>문자 인코딩</guisubmenu></menuchoice>을 선택한 다음 원하는 인코딩을 선택하십시오.</para>
<sect3 id="mate-terminal-encoding-add">
<title>문자 인코딩의 목록을 바꾸려면</title>
<para><guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu> 메뉴에서 표시하는 문자 인코딩 목록을 바꾸려면, 다음 순서대로 하십시오:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu><guimenuitem>추가/지우기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu> 메뉴에 인코딩을 추가하려면, <guilabel>사용할 수 있는 인코딩</guilabel> 목록에서 그 인코딩을 선택하고 오른쪽 화살표 단추를 누르십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu> 메뉴에서 인코딩을 지우려면, <guilabel>메뉴에 표시하는 인코딩</guilabel> 목록에서 그 인코딩을 선택하고 왼쪽 화살표 단추를 누르십시오.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guilabel>터미널 인코딩 추가/지우기</guilabel> 대화 창을 닫으십시오.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-reset">
<title>터미널을 복구하려면</title>
<para>이 섹션에서는 터미널에 문제가 발생했을 경우 해결하는 방법을 설명합니다.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>터미널 상태를 리셋하려면:</term>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guimenuitem>리셋</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>터미널을 리셋하고 화면을 지우려면:</term>
<listitem>
<para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guimenuitem>리셋 및 지우기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--=========== Preferences ============================== -->
<sect1 id="mate-terminal-prefs">
<title>기본 설정</title>
<para><application>그놈 터미널</application>을 설정하려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>현재 프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오. 이전에 설정했던 다른 프로파일을 설정하려면 <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하고 편집할 프로파일을 선택한 다음 <guibutton>편집</guibutton>을 누르십시오.</para>
<para><guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 창에는 <application>그놈 터미널</application>을 설정하는 데 사용하는 다음 탭 섹션이 들어 있습니다:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-general"/></para>
</listitem>
<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-title"/></para>
</listitem>
<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-colors"/></para>
</listitem>
<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-effects"/></para>
</listitem>
<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-scrolling"/></para>
</listitem>
<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-compatibility"/></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="mate-terminal-prefs-general">
<title>일반</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Profile name</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 텍스트 입력란에서 현재 프로파일의 이름을 지정합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 옵션을 선택하면 <application>모양새</application> 설정의 <guilabel>글꼴</guilabel> 탭에서 지정한 고정폭 글꼴을 사용합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Font</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 단추를 눌러 터미널에 사용할 글꼴의 종류와 크기를 선택하십시오. 이 단추는 <guilabel>시스템 터미널 글꼴 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않았을 경우에만 사용할 수 있습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Allow bold text</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 옵션을 선택하면 터미널에서 굵은 글자를 표시할 수 있습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>
</term>
<listitem>
<para>이 옵션을 선택하면 새 터미널 창에 메뉴 모음을 표시합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Terminal bell</guilabel> </term>
<listitem>
<para lang="en">
Select this option to enable the terminal bell.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Select-by-word characters</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 텍스트 상자에서 <application>그놈 터미널</application>에서 단어 단위로 텍스트를 선택할 때 단어로 취급할 문자를 지정합니다. 단어 단위로 텍스트를 선택하는 방법에 대해 좀 더 알고 싶으시면 <xref linkend="mate-terminal-contents"/> 부분을 참고하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-prefs-title">
<title>제목 및 명령</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Initial title</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 텍스트 상자에서 이 프로파일을 사용하는 터미널의 처음 제목을 지정할 수 있습니다. 현재 터미널에서 시작한 새 터미널의 제목은 처음 제목이 됩니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 드롭다운 목록을 사용해 동적으로 설정하는 제목을 어떻게 처리할 지 지정합니다. 동적으로 설정하는 제목은 터미널 안에서 실행하는 명령어가 설정하는 터미널 제목을 말합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Run command as a login shell</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 옵션을 선택하면 터미널에서 현재 실행하는 명령어를 로그인 쉘로 실행합니다. 현재 명령이 쉘이 아닌 경우에는 이 설정이 아무 효과가 없습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 옵션을 선택하면 새 쉘을 열 때마다 로그인 기록에 새로운 항목을 넣습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>
</term>
<listitem>
<para>이 옵션을 선택하면 일반적인 쉘 대신 지정한 명령을 실행합니다. 사용자 정의 명령은 <guilabel>사용자 정의 명령</guilabel> 텍스트 상자에서 지정합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>When command exits</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 드롭다운 목록에서 명령어가 끝날 때 할 동작을 지정하십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-prefs-colors">
<title>색</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Foreground and Background</guilabel>
</term>
<listitem>
<para lang="en">
Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type="help" url="help:mate-user-guide/prefs-theme"><application>Appearance</application> preference tool</ulink>.
</para>
<para><guilabel>내장 팔레트</guilabel> 드롭다운 목록에서 터미널의 글자색과 배경색을 지정합니다. <application>그놈 터미널</application>은 다음 글자색과 배경색 조합을 지원합니다:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para lang="en">
<guilabel>Black on light yellow</guilabel>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
<guilabel>Black on white</guilabel>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
<guilabel>Gray on black</guilabel>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
<guilabel>Green on black</guilabel>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
<guilabel>White on black</guilabel>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
<guilabel>Custom</guilabel>
</para>
<para>이 옵션을 사용하면 색 조합으로 선택할 수 없는 색을 직접 선택할 수 있습니다.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>실제 글자색과 배경색 표시는 사용자가 선택하는 색 팔레트에 따라 달라집니다. 예를 들어 <guilabel>검정 배경에 흰 글씨</guilabel>와 <guilabel>리눅스 콘솔</guilabel>을 사용한다면, 글자색과 배경색을 검정색 배경에 밝은 회색으로 표시할 것입니다. <guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 경우에만 <guilabel>내장 팔레트</guilabel> 드롭다운 목록을 사용할 수 잇습니다.</para>
<para><guibutton>글자색</guibutton> 단추를 누르면 <guilabel>터미널 글자색 선택</guilabel> 대화 창을 표시합니다. 색상환이나 스핀 상자로 글자색으로 사용할 색을 지정하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오. <guibutton>글자색</guibutton> 단추는 <guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 경우에만 사용할 수 있습니다.</para>
<para><guibutton>배경색</guibutton> 단추를 누르면 <guilabel>터미널 배경색 선택</guilabel> 대화 창을 표시합니다. 색상환이나 스핀 상자로 글자색으로 사용할 색을 지정하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오. <guibutton>배경색</guibutton> 단추는 <guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 경우에만 사용할 수 있습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Palette</guilabel></term>
<listitem>
<para>터미널 에뮬레이션에서는 텍스트를 표시할 때 16개의 색만 사용합니다. 이 색 팔레트에서 그 16개의 색을 지정합니다. 터미널에서 동작하는 응용 프로그램들은 이 팔레트의 색을 하나씩 번호로 지정해서 사용합니다.</para>
<para><guilabel>내장 팔레트</guilabel> 드롭다운 목록에서 미리 정의된 색 조합을 선택하십시오. 아래의 팔레트와 터미널 창의 내용에서 그 색 조합을 표시합니다.</para>
<para><guilabel>색 팔레트</guilabel>에서 사용자 지정 팔레트의 16가지 색을 직접 지정할 수 있습니다. 색을 바꾸려면 그 색을 눌러 <guilabel>팔레트 항목</guilabel> 대화 창을 표시하십시오. 색상환이나 스핀 상자로 글자색으로 사용할 색을 지정하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-prefs-effects">
<title>효과</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Background</guilabel> </term>
<listitem>
<para>터미널 창의 배경을 선택합니다. 다음 중의 하나를 사용할 수 있습니다:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para lang="en">
<guilabel>Solid color</guilabel>
</para>
<para>이 옵션을 선택하면 <guilabel>색</guilabel> 탭에서 지정한 배경색을 터미널의 배경색으로 사용됩니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
<guilabel>Background image</guilabel>
</para>
<para>이 옵션을 선택하면 그림 파일을 터미널의 배경으로 사용합니다. <guilabel>그림 파일</guilabel> 드롭다운 콤보 상자에서 그림 파일의 위치와 이름을 지정합니다. 다른 방법으로 <guibutton>찾아보기</guibutton>를 눌러 그림 파일을 찾아서 선택할 수도 있습니다.</para>
<para><guilabel>배경 그림 스크롤</guilabel> 옵션을 선택하면 터미널을 스크롤할 때 배경 그림도 같이 스크롤합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면, 터미널의 배경은 고정되어 있고 텍스트만 스크롤합니다. <guilabel>배경 그림</guilabel> 옵션을 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다.</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
<guilabel>Transparent background</guilabel>
</para>
<para>이 옵션을 선택하면 터미널에 투명한 배경을 사용합니다.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>
</term>
<listitem>
<para>이 슬라이더로 터미널의 배경을 진하게 하거나 연하게 합니다. <guilabel>배경 그림</guilabel>이나 <guilabel>투명 배경</guilabel> 옵션을 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-prefs-scrolling">
<title>스크롤하기</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Scrollbar is</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 드롭다운 목록 상자를 사용해 터미널 창에서 스크롤 막대의 위치를 지정합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 스핀 상자를 사용해 스크롤 막대를 이용해 위로 스크롤할 수 있는 줄 수를 지정합니다. 예를 들어 100을 지정하면, 터미널에 표시된 최근 100줄까지 위로 스크롤할 수 있습니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Scroll on output</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 옵션을 선택하면 터미널의 명령이 출력을 표시할 때 스크롤합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 옵션을 선택하면 아무 키나 눌렀을 때 명령어 프롬프트 위치로 아래로 스크롤합니다. 이 동작은 터미널 창을 위로 스크롤하고 명령어 프롬프트로 돌아가려는 경우에만 사용합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mate-terminal-prefs-compatibility">
<title>호환성</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Backspace key generates</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 드롭다운 목록을 사용해 <keycap>백스페이스</keycap> 키를 눌렀을 때 할 기능을 선택합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guilabel>Delete key generates</guilabel> </term>
<listitem>
<para>이 드롭다운 목록을 사용해 <keycap>Delete</keycap> 키를 눌렀을 때 할 기능을 선택합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">
<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton> </term>
<listitem>
<para>이 단추를 누르면 <guilabel>호환성</guilabel> 탭 섹션의 옵션을 기본값으로 리셋합니다.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
</article>
|