This file is indexed.

/usr/share/help/ko/mate-terminal/index.docbook is in mate-terminal-common 1.16.3-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY app "MATE Terminal">
<!ENTITY appversion "1.10">
<!ENTITY manrevision "1.10">
<!ENTITY date "July 2015">
]>
<!-- =============Document Header ============================= -->
<!-- (Do not remove this comment block.)
  Maintained by the MATE Documentation Project
  Template version: 2.0 beta
  Template last modified Jan 2, 2002 
    
  -->
<article id="index" lang="ko"> 
  <articleinfo> 
     <title>그놈 터미널 설명서</title> 
     <abstract role="description">
       <para lang="en">
	 The Terminal gives users the power to communicate with their system using
text-based commands through a shell such as Bash.
       </para>
     </abstract>
     <copyright lang="en"> 
        <year>2015</year> 
        <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder> 
     </copyright>
     <copyright lang="en">
        <year>2009</year>
        <year>2010</year> 
        <holder>Paul Cutler</holder> 
     </copyright> 
     <copyright lang="en"> 
        <year>2008</year> 
        <holder>Christian Persch</holder> 
     </copyright>
     <copyright lang="en"> 
        <year>2002</year> 
        <year>2003</year> 
        <year>2004</year> 
        <holder>Sun Microsystems</holder> 
     </copyright> 
     <copyright lang="en"> 
        <year>2000</year> 
        <holder>Miguel de Icaza</holder> 
     </copyright> 
     <copyright lang="en"> 
        <year>2000</year> 
        <holder>Michael Zucchi</holder> 
     </copyright>
     <copyright lang="en"> 
        <year>2000</year> 
        <holder>Alexander Kirillov</holder> 
     </copyright>
     <publisher> 
        <publishername>그놈 문서 프로젝트</publishername> 
     </publisher>    <legalnotice id="legalnotice">
         <para>본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type="help" url="help:fdl">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다.</para>
          <para>본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다.</para>
 
         <para>기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다.</para>
 
         <para lang="en">
           DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
           UNDER  THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
           WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
 
           <orderedlist>
                 <listitem>
                   <para lang="en">DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
                     WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
                     IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
                     THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
                     DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
                     A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
                     RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
                     OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
                     DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
                     MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
                     YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
                     CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
                     SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
                     OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
                     LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
                     VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
                     EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
                   </para>
                 </listitem>
                 <listitem>
                   <para lang="en">UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
                        THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
                        CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
                        INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
                        DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
                        OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
                        PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
                        DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
                        CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
                        INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
                        OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
                        MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
                        LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
                        DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
                        EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
                        THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
                   </para>
                 </listitem>
           </orderedlist>
         </para>
   </legalnotice>
  
     <authorgroup> 
        <author lang="en"> 
          <surname>MATE Documentation Team</surname> 
          <affiliation> 
             <orgname>MATE DESKTOP</orgname> 
          </affiliation> 
        </author> 
        <author lang="en"> 
          <firstname>Sun</firstname> 
          <surname>GNOME Documentation Team</surname> 
          <affiliation> 
             <orgname>Sun Microsystems</orgname> 
          </affiliation> 
        </author> 
        <author lang="en"> 
          <firstname>Miguel</firstname> 
          <surname>de Icaza</surname> 
          <affiliation> 
             <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> 
          </affiliation> 
        </author> 
        <author lang="en"> 
          <firstname>Michael</firstname> 
          <surname>Zucchi</surname> 
          <affiliation> 
             <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> 
          </affiliation> 
        </author> 
        <author lang="en"> 
          <firstname>Alexander</firstname> 
          <surname>Kirillov</surname> 
          <affiliation> 
             <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> 
          </affiliation> 
        </author> 
     </authorgroup> 
     <publisher role="maintainer">
       <publishername lang="en">GNOME Documentation Project</publishername>
     </publisher>
	<releaseinfo revision="2.30" role="review">
    </releaseinfo>
     <revhistory>
	<revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> 
          <date>January 2010</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">Paul Cutler
		<email>pcutler@gnome.org</email> </para>
             <para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
          </revdescription> 
        </revision> 
	<revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> 
          <date>March 2009</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">Paul Cutler</para>
             <para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
          </revdescription> 
        </revision>
	<revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> 
          <date>November 2003</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">Sun GNOME Documentation Team</para>
             <para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
          </revdescription> 
        </revision>
	<revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> 
          <date>September 2003</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">Sun GNOME Documentation Team</para>
             <para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
          </revdescription> 
        </revision>
	<revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> 
          <date>May 2003</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">
                Sun GNOME Documentation Team
             </para>
             <para role="publisher" lang="en">
                GNOME Documentation Project 
             </para>
          </revdescription> 
        </revision>
			<revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> 
          <date>January 2003</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">
                Sun GNOME Documentation Team
             </para>
             <para role="publisher" lang="en">
                GNOME Documentation Project 
             </para>
          </revdescription> 
        </revision>
        <revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> 
          <date>August 2002</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">
                Sun GNOME Documentation Team
             </para>
             <para role="publisher" lang="en">
                GNOME Documentation Project 
             </para>
          </revdescription> 
        </revision>
        <revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> 
          <date>August 2002</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">
                Sun GNOME Documentation Team
             </para>
             <para role="publisher" lang="en">
                GNOME Documentation Project 
             </para>
          </revdescription> 
        </revision>
        <revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> 
          <date>August 2002</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">
                Sun GNOME Documentation Team
             </para>
             <para role="publisher" lang="en">
                GNOME Documentation Project 
             </para>
          </revdescription> 
        </revision>
        <revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> 
          <date>April 2002</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">
                Sun GNOME Documentation Team
             </para>
             <para role="publisher" lang="en">
                GNOME Documentation Project 
             </para>
          </revdescription> 
        </revision> 
        <revision lang="en"> 
          <revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> 
          <date>May 2000</date> 
          <revdescription> 
             <para role="author" lang="en">
                Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov
                <email>docs@gnome.org</email> 
             </para>
             <para role="publisher" lang="en">
                GNOME Documentation Project 
             </para>
          </revdescription> 
        </revision> 
     </revhistory> 
     <releaseinfo lang="en"> This manual describes version 1.10 of MATE Terminal.
        </releaseinfo> 
     <legalnotice> 
        <title>피드백</title> 
        <para lang="en"> To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application or this manual, follow the directions in the <ulink url="help:mate-user-guide/feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. </para>
     </legalnotice> 
  </articleinfo> 
  <indexterm lang="en"> 
     <primary>MATE Terminal</primary> 
  </indexterm> 
  <indexterm lang="en"> 
     <primary>terminal application</primary> 
  </indexterm> 
  
  <!-- ============= Introduction ============================== -->
  <sect1 id="mate-terminal-introduction"> 
     <title>소개</title> 
     <para><application>그놈 터미널</application>은 다음 작업을 하는 데 이용할 수 있는 터미널 에뮬레이션 프로그램입니다:</para>
     <variablelist> 
        <varlistentry> 
          <term>그놈 환경에서 UNIX 쉘에 접근하기</term> 
          <listitem> 
             <para>쉘은 명령행 프롬프트에서 입력하는 명령어를 해석하고 실행하는 프로그램입니다. <application>그놈 터미널</application>을 시작하면 시스템 계정에 지정되어 있는 기본 쉘을 시작합니다. 언제든지 다른 쉘로 바꿀 수도 있습니다.</para>
          </listitem> 
        </varlistentry> 
        <varlistentry> 
          <term>VT102, VT220 및 <application>xterm</application> 터미널에서 실행할 수 있게 만들어진  응용 프로그램을 실행하기</term> 
          <listitem> 
             <para><application>그놈 터미널</application>은 X Consortium에서 개발한 xterm 프로그램을 에뮬레이션합니다. xterm 프로그램은 DEC VT102 터미널을 에뮬레이션하며 DEC VT220 이스케이프 시퀀스도 지원합니다. 이스케이프 시퀀스는 <keycap>Esc</keycap> 문자로 시작하는 문자열입니다. <application>그놈 터미널</application>은 VT102 와 VT220 터미널이 커서의 위치를 지정하거나 화면을 지우는 등의 기능을 위해 사용하는 이스케이프 시퀀스를 모두 지원합니다.</para>
          </listitem> 
        </varlistentry> 
     </variablelist> 
  </sect1> 

  <!--=========== Getting Started ============================== -->
  
  <sect1 id="mate-terminal-get-started"> 
     <title>시작하기</title> 
     <para>다음 섹션에서 <application>그놈 터미널</application>을 시작하는 방법을 설명합니다.</para>
     <sect2 id="mate-terminal-to-start"> 
        <title>그놈 터미널 시작하기</title> 
        <para><application>그놈 터미널</application>을 다음 방법으로 시작할 수 있습니다:</para>
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term><guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴</term> 
             <listitem>
                <para><menuchoice><guimenu>보조 프로그램</guimenu><guimenuitem>터미널</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
             </listitem>
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>명령행</term> 
             <listitem> 
                <para>다음 명령어를 실행하십시오: <command>mate-terminal</command></para>
                <para>명령행 옵션을 사용해 <application>그놈 터미널</application>의 동작 방식을 바꿀 수 있습니다. 명령행 옵션을 보려면 <command>mate-terminal --help</command>를 입력하고 <keycap>Return</keycap> 키를 누르십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 
     <sect2 id="mate-terminal-first-start"> 
        <title>그놈 터미널을 처음으로 시작했을 때</title> 
        <para><application>그놈 터미널</application>을 처음으로 시작하면 기본 설정으로 터미널 창을 엽니다. 이 기본 설정의 모음을 기본값 프로파일이라고 합니다. 프로파일 이름은 <application>그놈 터미널</application> 창의 제목 표시줄에 나타납니다.</para>
        <figure id="mate-terminal_default"> 
          <title>기본 그놈 터미널 창의 예제</title> 
          <screenshot> 
             <screeninfo>그놈 터미널 기본 창</screeninfo> 
             <mediaobject lang="en"> 
                <imageobject>
                  <imagedata fileref="figures/mate-terminal-default.png" format="PNG"/> 
                </imageobject> 
                <textobject> 
                  <phrase>MATE Terminal default window</phrase> 
                </textobject> 
             </mediaobject> 
          </screenshot> 
        </figure> 
        <para>터미널 창은 UNIX 명령을 입력할 수 있는 명령어 프롬프트를 표시합니다. 명령어 프롬프트는 %, #, &gt;, $ 또는 기타 특수 문자가 될 수 있습니다. 명령 프롬프트에 커서가 있습니다. UNIX 명령을 입력한 다음 <keycap>Return</keycap> 키를 누르면 입력한 명령을 실행합니다. 기본값으로 <application>그놈 터미널</application>은 터미널을 시작한 사용자에게 지정된 기본 쉘을 사용합니다.</para>
        <para><application>그놈 터미널</application>은 다음 환경 변수도 설정합니다:</para>
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <varname>TERM</varname></term> 
             <listitem> 
                <para>기본값으로 <literal>xterm</literal>입니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <varname>COLORTERM</varname></term> 
             <listitem> 
                <para>기본값으로 <literal>mate-terminal</literal>입니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <varname>WINDOWID</varname></term> 
             <listitem> 
                <para>기본값으로 X11 창 ID입니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 

     <sect2 id="mate-terminal-profiles"> 
        <title>터미널 프로파일</title> 
        <para>새 프로파일을 만들어서, 그 새 프로파일을 터미널에 적용해 글꼴, 색 및 효과, 스크롤 동작, 창 제목, 호환성, 키보드 바로 가기와 같은 특성을 바꿀 수 있습니다. 프로파일에서 <application>그놈 터미널</application>을 시작할 때 자동으로 실행할 명령을 지정할 수도 있습니다.</para>
          <para lang="en">You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can define as many different profiles as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the application from a command line, use the following command: </para>
        <para lang="en">
          <command>mate-terminal --window-with-profile=<replaceable>profilename</replaceable></command> 
        </para>
        <para><guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자에서 제목 표시줄 이름을 다르게 지정하지 않았다면, 현재 프로파일 이름이 <application>그놈 터미널</application>의 제목 표시줄에 나타납니다.</para>
        <para>새 터미널 프로파일을 정의하고 사용하는 방법에 대해 알고 싶으시면, <xref linkend="mate-terminal-manage-profiles"/> 부분을 참고하십시오.</para>
     </sect2> 
     <sect2 id="mate-terminal-more-windows"> 
        <title>여러 개의 터미널 사용하기</title> 
        <para><application>그놈 터미널</application>의 탭 기능으로 한 개의 창에서 여러 개의 터미널을 사용할 수 있습니다. 각 터미널을 별개의 탭에서 엽니다. 탭을 누르면 해당하는 터미널을 표시합니다. 각 탭 터미널은 별개의 하위 프로세스이므로, 탭마다 다른 작업을 할 수 있습니다. 탭 터미널마다 다른 프로파일을 적용할 수도 있습니다.</para>
       <para>터미널 창의 제목 표시줄은 현재 프로파일의 이름이나, 현재 프로파일에서 지정한 이름을 표시합니다. <xref linkend="mate-terminal-tabbed"/> 그림은 <application>그놈 터미널</application> 창에 4개의 탭이 들어 있는 그림입니다. 활성화한 탭의 프로파일 이름인 "Profile 1"이 제목 표시줄에 나타납니다.</para>
        <figure id="mate-terminal-tabbed"> 
          <title>탭이 있는 터미널 창의 예제</title> 
          <screenshot> 
             <screeninfo>그놈 터미널 기본 창</screeninfo> 
             <mediaobject lang="en"> 
                <imageobject>
                  <imagedata fileref="figures/mate-terminal-tabbed.png" format="PNG"/> 
                </imageobject> 
                <textobject> 
                  <phrase>MATE Terminal default window</phrase> 
                </textobject> 
             </mediaobject> 
          </screenshot> 
        </figure> 
        <para>새 탭 터미널을 여는 방법에 대해서 <xref linkend="mate-terminal-tabs"/> 부분을 참고하십시오.</para>
     </sect2> 

  </sect1> 
  
  <!--=========== Usage ============================== -->  

  <sect1 id="mate-terminal-usage"> 
     <title>사용법</title> 

     <sect2 id="mate-terminal-windows"> 
        <title>터미널 열기 및 닫기</title> 
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term>새 터미널 창을 열려면:</term> 
             <listitem> 
                <para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>터미널 열기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
                <para>새 터미널은 상위 터미널의 프로그램 설정과 기본 쉘을 따릅니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>터미널 창을 닫으려면:</term> 
             <listitem> 
                <para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>창 닫기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
                <para>이렇게 하면 해당 터미널과 그 터미널에서 열어 놓은 하위 프로세스를 모두 닫습니다.마지막 터미널 창을 닫으면 <application>그놈 터미널</application> 프로그램을 끝냅니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>창에 새 탭 터미널을 추가하려면:</term> 
             <listitem> 
                <para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guisubmenu>탭 열기</guisubmenu><guimenuitem>기본값</guimenuitem></menuchoice>을 선택하거나 서브 메뉴가 없으면 <menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>탭 열기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>탭 터미널을 표시하려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>표시하려는 탭 터미널의 탭을 누르거나, <guimenu></guimenu> 메뉴에서 그 탭의 제목을 선택하십시오.</para>
                <para>다른 방법으로, <menuchoice><guimenu></guimenu><guimenuitem>다음 탭</guimenuitem></menuchoice>이나 <menuchoice><guimenu></guimenu><guimenuitem>이전 탭</guimenuitem></menuchoice>으로 탭 사이를 이동할 수 있습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>탭 터미널을 닫으려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>
                  <orderedlist> 
                     <listitem> 
                        <para>닫으려는 탭 터미널을 표시하십시오.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>탭 닫기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
                     </listitem> 
                  </orderedlist> 
                </para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 
     <sect2 id="mate-terminal-manage-profiles"> 
        <title>프로파일 관리하기</title> 
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term>새 프로파일을 추가하려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>
                  <orderedlist> 
                     <listitem> 
                        <para><menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>새 프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하면 <guilabel>새 프로파일</guilabel> 대화 창을 표시합니다.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para><guilabel>프로파일 이름</guilabel> 텍스트 입력란에 새 프로파일 이름을 입력합니다.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para><guilabel>기본 프로파일</guilabel> 드롭다운 목록에서 새 프로파일의 기본 설정을 가져올 프로파일을 선택합니다.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para><guibutton>만들기</guibutton>를 누르면 <guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 창을 표시합니다.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para><guibutton>닫기</guibutton>를 누르십시오. <application>그놈 터미널</application><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>프로파일 바꾸기</guisubmenu></menuchoice> 서브메뉴에 프로파일이 추가됩니다.</para>
                     </listitem> 
                  </orderedlist> 
                </para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>탭 터미널의 프로파일을 바꾸려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>
                  <orderedlist> 
                     <listitem> 
                        <para>프로파일을 바꾸려는 탭 터미널의 탭을 누르십시오.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>프로파일</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>프로파일이름</replaceable></guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
                     </listitem> 
                  </orderedlist> 
                </para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>프로파일을 편집하려면:</term> 
             <listitem> 
                <para><guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자에서 프로파일을 편집하십시오. 다음과 같은 방법으로 <guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 상자를 열 수 있습니다:</para>
                <itemizedlist> 
                  <listitem> 
                     <para><menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>현재 프로파일</guisubmenu></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        Right-click in the terminal window, then choose <menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu.  </para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para><menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>프로파일</guisubmenu></menuchoice>을 선택하고, 편집하려는 프로파일을 고르고 <guibutton>편집</guibutton>을 누르십시오. 프로파일을 설정할 수 있는 옵션에 대해 좀 더 알고 싶으시면, <xref linkend="mate-terminal-prefs"/> 부분을 참고하십시오.</para>
                  </listitem> 
                </itemizedlist> 
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>프로파일을 지우려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>
                  <orderedlist> 
                     <listitem> 
                        <para><menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para>지우려는 프로파일을 <guilabel>프로파일</guilabel> 목록에서 선택한 다음, <guibutton>지우기</guibutton>를 누르십시오. <guilabel>프로파일</guilabel> 대화 창이 나타납니다.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para>정말 지우려면 <guilabel>지우기</guilabel>를 누르십시오.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para><guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guibutton>프로파일 편집</guibutton> 대화 창을 닫으십시오.</para>
                     </listitem> 
                  </orderedlist> 
                </para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 
     <sect2 id="mate-terminal-tabs"> 
        <title>터미널 창 고치기</title> 
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term>메뉴 모음을 숨기려면:</term> 
             <listitem> 
                <para><menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>메뉴 모음 보기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>숨긴 메뉴 모음을 보려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>터미널 창에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, 팝업 메뉴에서 <guimenuitem>메뉴 모음 보기</guimenuitem>를 선택하십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry><term><application>그놈 터미널</application> 창을 전체 화면 모드로 표시하려면:</term>
            <listitem>
              <para><menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>전체 화면</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오. 전체 화면 모드에서는 화면을 가득 채우는 창 안에서 텍스트를 표시합니다. 창에는 창 테두리나 제목 표시줄은 보이지 않게 됩니다. 이 모드를 나가려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>전체 화면</guimenuitem></menuchoice>을 다시 선택하십시오.</para>
            </listitem>     
          </varlistentry>
          <varlistentry> 
             <term>터미널 창의 모양을 바꾸려면:</term> 
             <listitem> 
                <para><guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 창에 있는 터미널 창 모양을 바꾸는 옵션에 대해 좀 더 알고 싶으시면, <xref linkend="mate-terminal-prefs"/> 부분을 참고하십시오. 예를 들어 배경 색이나 스크롤 막대의 위치를 바꿀 수 있습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 
     <sect2 id="mate-terminal-contents"> 
        <title>터미널 창의 내용 관련 작업하기</title> 
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term>이전의 명령과 출력을 보려고 스크롤하려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>다음 중 한 가지를 하십시오:</para>
                <itemizedlist> 
                  <listitem> 
                     <para>스크롤막대를 사용합니다. 스크롤 막대는 보통 터미널 창의 오른쪽에 있습니다.</para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> 키를 사용하십시오.</para>
                  </listitem> 
                </itemizedlist> 
                <para lang="en">
                  The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog.  You can also scroll up or down one line at a time by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>. </para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>텍스트를 선택해 복사하려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>다음 방법 중 한 가지 방법으로 텍스트를 선택할 수 있습니다:</para>
                <itemizedlist> 
                  <listitem> 
                     <para>한번에 한 글자씩 선택하려면, 선택하려는 첫 글자를 누른 다음 마지막 글자까지 마우스를 끕니다.</para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para>한번에 한 단어씩 선택하려면, 선택하려는 첫 단어를 두 번 누른 다음 마지막 단어까지 마우스를 끕니다. 기호 문자는 따로 선택됩니다.</para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para>한번에 한 줄씩 선택하려면, 선택하려는 첫 줄을 세 번 누른 다음 마지막 줄까지 마우스를 끕니다.</para>
                  </listitem> 
                </itemizedlist> 
                <para>이렇게 하면 첫 항목과 마지막 항목 사이의 모든 텍스트를 선택합니다. 어떤 방법으로든 텍스트를 선택하고 마우스를 놓으면, <application>그놈 터미널</application>은 선택한 텍스트를 클립보드에 복사합니다. 명시적으로 선택한 텍스트를 복사하려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>복사</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>터미널에 텍스트를 붙여 넣으려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>이전에 클립보드에 복사해 놓은 텍스트가 있으면, 다음 중 한 가지 방법으로 그 텍스트를 붙여 넣을 수 있습니다:</para>
                <itemizedlist> 
                  <listitem> 
                     <para>선택해서 복사한 텍스트를 붙여 넣으려면, 명령어 프롬프트에 마우스 가운데 단추를 누르십시오. 마우스에 가운데 단추가 없으면, X 서버 문서를 참고해 마우스 가운데 단추를 에뮬레이션하는 방법을 알아 보십시오.</para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para>명시적으로 복사한 텍스트를 붙여 넣으려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>붙여 넣기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
                  </listitem> 
                </itemizedlist> 
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>파일 이름을 터미널 창에 끌어 오려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>파일 관리자와 같은 다른 응용 프로그램에서 터미널로 파일 이름을 끌어 올 수 있습니다. 파일 이름을 끌어 오면 터미널은 그 파일의 완전한 경로와 이름을 표시합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term>링크를 열려면:</term> 
             <listitem> 
                <para>터미널이 표시하는 URL(Uniform Resource Locator)을 열려면, 다음 순서대로 하십시오:</para>
                  <orderedlist> 
                     <listitem> 
                        <para>마우스를 URL 위로 옮기면, URL에 밑줄이 그어집니다.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para>URL에 마우스 오른쪽 단추를 누르면 팝업 메뉴가 열립니다.</para>
                     </listitem> 
                     <listitem> 
                        <para><guimenuitem>링크 열기</guimenuitem>를 선택하면 링크 응용 프로그램을 시작하고 URL에 있는 파일을 표시합니다.</para>
                     </listitem> 
                  </orderedlist>                
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 
     
     <sect2 id="mate-terminal-shortcuts"> 
        <title>키보드 바로 가기 설정 보기</title> 
        <para><application>그놈 터미널</application>에 정의된 키보드 바로 가기 설정을 보려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>바로 가기 키</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. <guilabel>바로 가기 키</guilabel> 대화 창에는 다음 항목이 들어 있습니다:</para>
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"><guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)</guilabel></term> 
             <listitem> 
                <para>이 옵션은 메뉴 항목을 선택할 때 마우스 대신 키보드의 단축키를 사용할 수 없게 만듭니다. 단축키는 메뉴나 대화 창 옵션에 밑줄이 그어져 있는 글자를 말합니다. 어떤 경우에는 <keycap>Alt</keycap>를 같이 눌러야 그 메뉴 동작을 실행할 수 있습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"><guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel></term> 
             <listitem> 
                <para>이 옵션은 <application>그놈 터미널</application>의 메뉴에 접근하는 바로 가기 키를 동작하지 않게 만듭니다. 메뉴에 접근하는 바로 가기 키 기본값은 <keycap>F10</keycap>입니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"><guilabel>Shortcut Keys</guilabel></term> 
             <listitem> 
                <para>이 대화 창의 <guilabel>바로 가기 키</guilabel> 부분에 각 메뉴 항목마다 정의한 바로 가기 키의 목록이 있습니다.</para>
                <note><para>바로 가기 키로 사용할 수 없는 키도 있습니다. 예를 들어 <keycap>Tab</keycap>은 사용할 수 없습니다.</para></note>
             </listitem> 
          </varlistentry>
        </variablelist> 
     </sect2>
     
	<sect2 id="mate-terminal-resize">
	<title>텍스트 크기</title>
	<para>다음 방법으로 그놈 터미널 창의 텍스트 크기를 바꿀 수 있습니다:</para>
		<itemizedlist>
			<listitem><para>텍스트의 크기를 늘리려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>확대</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
			</listitem>
			<listitem><para>텍스트의 크기를 줄이려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>축소</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
			</listitem>
			<listitem><para>원래 크기의 텍스트를 보려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>보통 크기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
			</listitem>
		</itemizedlist>

	</sect2>	

     <sect2 id="mate-terminal-title"> 
        <title>터미널 제목을 바꾸려면</title> 
        <para>현재 표시하고 있는 터미널의 제목을 바꾸려면, 다음 순서대로 하십시오:</para>
        <orderedlist>
          <listitem>
            <para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guimenuitem>제목 설정</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>새 제목을 <guilabel>제목</guilabel> 텍스트 입력란에 입력하십시오. 입력할 때마다 <application>그놈 터미널</application>의 제목이 즉시 바뀝니다.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para><guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guilabel>제목 설정</guilabel> 대화 창을 닫으십시오.</para>
          </listitem>
        </orderedlist>
	</sect2>	

     <sect2 id="mate-terminal-encoding"> 
        <title>문자 인코딩을 바꾸려면</title> 
        <para>문자 인코딩을 바꾸려면, <menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>문자 인코딩</guisubmenu></menuchoice>을 선택한 다음 원하는 인코딩을 선택하십시오.</para>

     <sect3 id="mate-terminal-encoding-add"> 
        <title>문자 인코딩의 목록을 바꾸려면</title> 
        <para><guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu> 메뉴에서 표시하는 문자 인코딩 목록을 바꾸려면, 다음 순서대로 하십시오:</para>
        <orderedlist>
          <listitem>
            <para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu><guimenuitem>추가/지우기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para><guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu> 메뉴에 인코딩을 추가하려면, <guilabel>사용할 수 있는 인코딩</guilabel> 목록에서 그 인코딩을 선택하고 오른쪽 화살표 단추를 누르십시오.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para><guisubmenu>문자 인코딩 설정</guisubmenu> 메뉴에서 인코딩을 지우려면, <guilabel>메뉴에 표시하는 인코딩</guilabel> 목록에서 그 인코딩을 선택하고 왼쪽 화살표 단추를 누르십시오.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para><guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guilabel>터미널 인코딩 추가/지우기</guilabel> 대화 창을 닫으십시오.</para>
          </listitem>
        </orderedlist>
	</sect3>	

	</sect2>	

     <sect2 id="mate-terminal-reset"> 
        <title>터미널을 복구하려면</title> 
        <para>이 섹션에서는 터미널에 문제가 발생했을 경우 해결하는 방법을 설명합니다.</para>
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term>터미널 상태를 리셋하려면:</term> 
             <listitem> 
                <para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guimenuitem>리셋</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term>터미널을 리셋하고 화면을 지우려면:</term> 
             <listitem> 
                <para><menuchoice><guimenu>터미널</guimenu><guimenuitem>리셋 및 지우기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2>   

  </sect1> 
  
  <!--=========== Preferences ============================== -->  

  <sect1 id="mate-terminal-prefs"> 
     <title>기본 설정</title> 
     <para><application>그놈 터미널</application>을 설정하려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>현재 프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오. 이전에 설정했던 다른 프로파일을 설정하려면 <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>프로파일</guimenuitem></menuchoice>을 선택하고 편집할 프로파일을 선택한 다음 <guibutton>편집</guibutton>을 누르십시오.</para>
     <para><guilabel>프로파일 편집</guilabel> 대화 창에는 <application>그놈 터미널</application>을 설정하는 데 사용하는 다음 탭 섹션이 들어 있습니다:</para>
     <itemizedlist> 
		<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-general"/></para>
		</listitem>
		<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-title"/></para>
		</listitem>
		<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-colors"/></para>
		</listitem>
		<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-effects"/></para>
		</listitem>
		<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-scrolling"/></para>
		</listitem>
		<listitem><para><xref linkend="mate-terminal-prefs-compatibility"/></para>
		</listitem>
	 </itemizedlist>

     
     <sect2 id="mate-terminal-prefs-general"> 
        <title>일반</title> 
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Profile name</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 텍스트 입력란에서 현재 프로파일의 이름을 지정합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Use the system fixed width font</guilabel> </term>
             <listitem> 
                <para>이 옵션을 선택하면 <application>모양새</application> 설정의 <guilabel>글꼴</guilabel> 탭에서 지정한 고정폭 글꼴을 사용합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry>
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Font</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 단추를 눌러 터미널에 사용할 글꼴의 종류와 크기를 선택하십시오. 이 단추는 <guilabel>시스템 터미널 글꼴 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않았을 경우에만 사용할 수 있습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry>
          <varlistentry>
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Allow bold text</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 옵션을 선택하면 터미널에서 굵은 글자를 표시할 수 있습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry>
          <varlistentry>
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>
                </term> 
             <listitem> 
                <para>이 옵션을 선택하면 새 터미널 창에 메뉴 모음을 표시합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Terminal bell</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para lang="en">
                  Select this option to enable the terminal bell.
                </para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Select-by-word characters</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 텍스트 상자에서 <application>그놈 터미널</application>에서 단어 단위로 텍스트를 선택할 때 단어로 취급할 문자를 지정합니다. 단어 단위로 텍스트를 선택하는 방법에 대해 좀 더 알고 싶으시면 <xref linkend="mate-terminal-contents"/> 부분을 참고하십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          
        </variablelist> 
     </sect2> 
     <sect2 id="mate-terminal-prefs-title"> 
        <title>제목 및 명령</title> 
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Initial title</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 텍스트 상자에서 이 프로파일을 사용하는 터미널의 처음 제목을 지정할 수 있습니다. 현재 터미널에서 시작한 새 터미널의 제목은 처음 제목이 됩니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel> </term>
             <listitem> 
                <para>이 드롭다운 목록을 사용해 동적으로 설정하는 제목을 어떻게 처리할 지 지정합니다. 동적으로 설정하는 제목은 터미널 안에서 실행하는 명령어가 설정하는 터미널 제목을 말합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Run command as a login shell</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 옵션을 선택하면 터미널에서 현재 실행하는 명령어를 로그인 쉘로 실행합니다. 현재 명령이 쉘이 아닌 경우에는 이 설정이 아무 효과가 없습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Update login records when command is launched</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 옵션을 선택하면 새 쉘을 열 때마다 로그인 기록에 새로운 항목을 넣습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>
                </term> 
             <listitem> 
                <para>이 옵션을 선택하면 일반적인 쉘 대신 지정한 명령을 실행합니다. 사용자 정의 명령은 <guilabel>사용자 정의 명령</guilabel> 텍스트 상자에서 지정합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>When command exits</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 드롭다운 목록에서 명령어가 끝날 때 할 동작을 지정하십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 
     <sect2 id="mate-terminal-prefs-colors"> 
        <title></title> 
        <variablelist> 
        <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Foreground and Background</guilabel>
                </term> 
             <listitem> 
                <para lang="en">
                  Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type="help" url="help:mate-user-guide/prefs-theme"><application>Appearance</application> preference tool</ulink>.
                </para>
                <para><guilabel>내장 팔레트</guilabel> 드롭다운 목록에서 터미널의 글자색과 배경색을 지정합니다. <application>그놈 터미널</application>은 다음 글자색과 배경색 조합을 지원합니다:</para>
                <itemizedlist> 
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        <guilabel>Black on light yellow</guilabel> 
                     </para>
                  </listitem>
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        <guilabel>Black on white</guilabel> 
                     </para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        <guilabel>Gray on black</guilabel> 
                     </para>
                  </listitem>             
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        <guilabel>Green on black</guilabel> 
                     </para>
                  </listitem>             
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        <guilabel>White on black</guilabel> 
                     </para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        <guilabel>Custom</guilabel> 
                     </para>
                     <para>이 옵션을 사용하면 색 조합으로 선택할 수 없는 색을 직접 선택할 수 있습니다.</para>
                  </listitem> 
                </itemizedlist> 
                <para>실제 글자색과 배경색 표시는 사용자가 선택하는 색 팔레트에 따라 달라집니다. 예를 들어 <guilabel>검정 배경에 흰 글씨</guilabel><guilabel>리눅스 콘솔</guilabel>을 사용한다면, 글자색과 배경색을 검정색 배경에 밝은 회색으로 표시할 것입니다. <guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 경우에만 <guilabel>내장 팔레트</guilabel> 드롭다운 목록을 사용할 수 잇습니다.</para>
                <para><guibutton>글자색</guibutton> 단추를 누르면 <guilabel>터미널 글자색 선택</guilabel> 대화 창을 표시합니다. 색상환이나 스핀 상자로 글자색으로 사용할 색을 지정하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오. <guibutton>글자색</guibutton> 단추는 <guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 경우에만 사용할 수 있습니다.</para>
                <para><guibutton>배경색</guibutton> 단추를 누르면 <guilabel>터미널 배경색 선택</guilabel> 대화 창을 표시합니다. 색상환이나 스핀 상자로 글자색으로 사용할 색을 지정하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오. <guibutton>배경색</guibutton> 단추는 <guilabel>시스템 테마 색 사용</guilabel> 옵션을 선택하지 않은 경우에만 사용할 수 있습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Palette</guilabel></term> 
             <listitem> 
                <para>터미널 에뮬레이션에서는 텍스트를 표시할 때 16개의 색만 사용합니다. 이 색 팔레트에서 그 16개의 색을 지정합니다. 터미널에서 동작하는 응용 프로그램들은 이 팔레트의 색을 하나씩 번호로 지정해서 사용합니다.</para>
               <para><guilabel>내장 팔레트</guilabel> 드롭다운 목록에서 미리 정의된 색 조합을 선택하십시오. 아래의 팔레트와 터미널 창의 내용에서 그 색 조합을 표시합니다.</para>
               <para><guilabel>색 팔레트</guilabel>에서 사용자 지정 팔레트의 16가지 색을 직접 지정할 수 있습니다. 색을 바꾸려면 그 색을 눌러 <guilabel>팔레트 항목</guilabel> 대화 창을 표시하십시오. 색상환이나 스핀 상자로 글자색으로 사용할 색을 지정하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 
     <sect2 id="mate-terminal-prefs-effects"> 
        <title>효과</title> 
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Background</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>터미널 창의 배경을 선택합니다. 다음 중의 하나를 사용할 수 있습니다:</para>
                <itemizedlist> 
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        <guilabel>Solid color</guilabel>
                     </para>
                     <para>이 옵션을 선택하면 <guilabel></guilabel> 탭에서 지정한 배경색을 터미널의 배경색으로 사용됩니다.</para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        <guilabel>Background image</guilabel> 
                     </para>
                     <para>이 옵션을 선택하면 그림 파일을 터미널의 배경으로 사용합니다. <guilabel>그림 파일</guilabel> 드롭다운 콤보 상자에서 그림 파일의 위치와 이름을 지정합니다. 다른 방법으로 <guibutton>찾아보기</guibutton>를 눌러 그림 파일을 찾아서 선택할 수도 있습니다.</para>
                     <para><guilabel>배경 그림 스크롤</guilabel> 옵션을 선택하면 터미널을 스크롤할 때 배경 그림도 같이 스크롤합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면, 터미널의 배경은 고정되어 있고 텍스트만 스크롤합니다. <guilabel>배경 그림</guilabel> 옵션을 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다.</para>
                  </listitem> 
                  <listitem> 
                     <para lang="en">
                        <guilabel>Transparent background</guilabel> 
                     </para>
                     <para>이 옵션을 선택하면 터미널에 투명한 배경을 사용합니다.</para>
                  </listitem> 
                </itemizedlist> 
             </listitem> 
          </varlistentry>
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>
                </term> 
             <listitem> 
                <para>이 슬라이더로 터미널의 배경을 진하게 하거나 연하게 합니다. <guilabel>배경 그림</guilabel>이나 <guilabel>투명 배경</guilabel> 옵션을 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 
     
     <sect2 id="mate-terminal-prefs-scrolling">
    <title>스크롤하기</title>
     <variablelist>
     <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Scrollbar is</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 드롭다운 목록 상자를 사용해 터미널 창에서 스크롤 막대의 위치를 지정합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Scrollback ... lines</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 스핀 상자를 사용해 스크롤 막대를 이용해 위로 스크롤할 수 있는 줄 수를 지정합니다. 예를 들어 100을 지정하면, 터미널에 표시된 최근 100줄까지 위로 스크롤할 수 있습니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry>
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Scroll on output</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 옵션을 선택하면 터미널의 명령이 출력을 표시할 때 스크롤합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Scroll on keystroke</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 옵션을 선택하면 아무 키나 눌렀을 때 명령어 프롬프트 위치로 아래로 스크롤합니다. 이 동작은 터미널 창을 위로 스크롤하고 명령어 프롬프트로 돌아가려는 경우에만 사용합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          </variablelist>
     </sect2>
     
     <sect2 id="mate-terminal-prefs-compatibility"> 
        <title>호환성</title> 
        <variablelist> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Backspace key generates</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 드롭다운 목록을 사용해 <keycap>백스페이스</keycap> 키를 눌렀을 때 할 기능을 선택합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guilabel>Delete key generates</guilabel> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 드롭다운 목록을 사용해 <keycap>Delete</keycap> 키를 눌렀을 때 할 기능을 선택합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
          <varlistentry> 
             <term lang="en"> 
                <guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton> </term> 
             <listitem> 
                <para>이 단추를 누르면 <guilabel>호환성</guilabel> 탭 섹션의 옵션을 기본값으로 리셋합니다.</para>
             </listitem> 
          </varlistentry> 
        </variablelist> 
     </sect2> 
  </sect1> 
</article>