/usr/share/horde/gollem/locale/nn/LC_MESSAGES/gollem.po is in php-horde-gollem 3.0.10-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 | # Gollem Norwegian Nynorsk translation
# Copyright 2002 Per-Stian Vatne
# This file is distributed under the same license as the Gollem package.
# Per-Stian Vatne <psv@orsta.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gollem 0.0.1-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Per-Stian Vatne <psv@orsta.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nynorsk@orsta.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " to: "
msgstr " til:"
#, c-format
msgid "%d items in %s"
msgstr "%d element i %s"
#, c-format
msgid "%s Standard"
msgstr "%s Standard"
#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s'"
msgstr "'%s' endra namn til '%s'"
msgid "<b>Note:</b> These settings won't take effect until your next login."
msgstr ""
"<b>Merk:</b> Desse endringane vil ikkje setjast i verk før neste innlogging."
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
msgid "Barbie"
msgstr "Barbie"
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
msgid "Burnt Orange"
msgstr "Brent oransje"
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamuflasje"
#, c-format
msgid "Cannot chmod %s"
msgstr "Kan ikkje chmod %s"
#, c-format
msgid "Cannot delete '%s'"
msgstr "Kan ikkje slette '%s'"
msgid "Change your file sorting options."
msgstr "Endre alternativ for sortering av filer"
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkryssingboks"
msgid "Cherry"
msgstr "Kirsebær"
msgid "Chmod Items"
msgstr "Chmod-element"
msgid "Chmod done: "
msgstr "Chmod-ferdig:"
msgid "Choose Action:"
msgstr "Vel handling:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Opprett mappe"
msgid "Default sorting criteria:"
msgstr "Standard sorteringskriterium:"
msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:"
msgid "Delete Items"
msgstr "Slett element"
msgid "Descending"
msgstr "Synkande"
msgid "Directory removed: "
msgstr "Katalog fjerna:"
msgid "Display Options"
msgstr "Visingsalternativ"
msgid ""
"Either you have logged in incorrectly or your login has expired. Please "
"login again."
msgstr ""
"Enten logga du inn feil, eller så har økta di gått ut på tid. Logg inn på "
"nytt."
msgid "Error creating new folder: "
msgstr "Feil ved oppretting av ny mappe:"
#, c-format
msgid "Error renaming: '%s'"
msgstr "Kunne ikkje endre namn: '%s'"
msgid "Error uploading file: "
msgstr "Kunne ikkje laste opp fil:"
msgid "File Modification Time"
msgstr "Fil sist endra"
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
msgid "File Size"
msgstr "Filstorleik"
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
msgid "File deleted: "
msgstr "Fil sletta:"
msgid "File received: "
msgstr "Fil motteken:"
msgid "Gollem is not properly configured"
msgstr "Gollem er ikkje ordentleg konfigurert"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "Incorrect number of items."
msgstr "Feil tal på element."
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Light Blue"
msgstr "Lys blå"
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
msgid ""
"Login failed for some reason. Most likely your username or password was "
"entered incorrectly."
msgstr ""
"Kunne av ein eller annan grunn ikkje logge inn. Sannsynlegvis er brukarnamn "
"eller passord tasta inn feil."
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "New folder created: "
msgstr "Ny mappe oppretta:"
msgid "No such directory: "
msgstr "Ingen slik katalog:"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
msgid "Other Options"
msgstr "Andre alternativ"
msgid "Owner"
msgstr "Eigar"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Permission"
msgstr "Tilgang"
msgid "Please enter the mode in numeric format:"
msgstr "Skriv inn modus i numerisk format:"
msgid "Please enter the name of the new folder:"
msgstr "Skriv inn namnet på den nye mappa:"
msgid "Please provide your password."
msgstr "Skriv inn ditt passord."
msgid "Please provide your username."
msgstr "Skriv inn ditt brukarnamn."
msgid "Please select an item before this action."
msgstr "Vel eit element før denne handlinga."
msgid "Please specify a file to upload."
msgstr "Spesifiser ei fil for opplasting."
msgid "Problem?"
msgstr "Problem?"
msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"
msgid "Rename "
msgstr "Gi nytt namn"
msgid "Rename Items"
msgstr "Gi nytt namn til elementa"
msgid "Select your color scheme."
msgstr "Vel fargeskjema."
msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Vel ønska språk:"
msgid "Server"
msgstr "Tenar"
msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in."
msgstr "Vel språk for menyar, forklaringar og hjelp."
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
msgid "Some of Gollem's configuration files are missing:"
msgstr "Nokre av Gollem sine konfigurasjonsfiler manglar:"
msgid "Sort Direction"
msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
msgid "The following items will be permenantly deleted: "
msgstr "Følgjande element vil bli sletta permanent:"
msgid "There are no files in this directory."
msgstr "Ingen filer i denne katalogen."
msgid ""
"This file controls the default preferences for Gollem, and also controls "
"which preferences users can alter."
msgstr ""
"Denne fila kontrollerer standardinnstillingane for Gollem, og kontrollerer "
"også kva innstillingar brukarane kan endre."
msgid ""
"This file controls the default settings for Gollem, and also defines the "
"list of available servers if you are using the server list."
msgstr ""
"Denne fila kontrollerer standardvala for Gollem, og definerer også lista "
"over tilgjengelege tenarar dersom du brukar tenarlista."
msgid ""
"This is the main Gollem configuration file. It contains paths and options "
"for the Gollem scripts."
msgstr ""
"Dette er hovedkonfigurasjonsfila for Gollem. Den inneheld katalognamn og "
"alternativ for Gollem-skripta."
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Up to parent"
msgstr "Opp til overordna"
msgid "Upload File"
msgstr "Last opp fil"
msgid "User Options"
msgstr "Brukarval"
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#, c-format
msgid "Warning: %s requires Javascript to perform certain functions."
msgstr "Åtvaring: %s krever Javascript for å utføre enkelte funksjonar."
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomen til %s"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomen"
#, c-format
msgid ""
"You have been logged out of %s. Thank you for using the system. If you wish "
"to log in again, please use the form below."
msgstr ""
"Du er logga ut av %s. Takk for at du brukar dette systemet. Om du ønskjer å "
"logge inn igjen, bruk skjemaet under."
msgid "Your Information"
msgstr "Din informasjon"
msgid "Your preferred FTP server:"
msgstr "Føretrekt FTP-tenar:"
msgid "[home]"
msgstr "[heim]"
msgid "folder"
msgstr "mappe"
msgid "symlink"
msgstr "symlink"
|