This file is indexed.

/usr/share/horde/whups/locale/fr/LC_MESSAGES/whups.po is in php-horde-whups 3.0.9-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
# WHUPS French translation.
# Copyright 2002 Thierry Thomas <thierry@pompo.net>.
# This file is distributed under the same license as the WHUPS package.
# Thierry Thomas <thierry@pompo.net>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Whups-0.0.1-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-23 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-22 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Thomas <thierry@pompo.net>\n"
"Language-Team: French <i18n@lists.horde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#, c-format
msgid "%s added to those responsible for '%s'"
msgstr "%s fait désormais partie des responsables de « %s »"

#, c-format
msgid "%s days"
msgstr " (il y a %s jours)"

#, c-format
msgid "'%s' is no longer among those responsible for '%s'"
msgstr "« %s » ne fait plus partie des responsables de « %s »"

msgid "- Stage 1"
msgstr "- Étape 1"

msgid "- Stage 2"
msgstr "- Étape 2"

#, c-format
msgid "-Added By: %s\n"
msgstr "-Ajouté par : %s\n"

#, c-format
msgid "-Assigned By: %s"
msgstr "-Assigné par : %s"

#, c-format
msgid "-Assigned To: %s"
msgstr "-Assigner à  : %s"

#, c-format
msgid "-Comment by %s on %s:"
msgstr "-Commentaire par %s sur %s :"

#, c-format
msgid "-Created By: %s\n"
msgstr "-Créé par : %s\n"

#, c-format
msgid "-Queue: %s"
msgstr "-Queue : %s"

#, c-format
msgid "-Queue: %s\n"
msgstr "-Queue : %s\n"

#, c-format
msgid "-New Priority: %s"
msgstr "-Nouvelle priorité : %s"

#, c-format
msgid "-New State: %s"
msgstr "-Nouvel état : %s"

#, c-format
msgid "-State: %s"
msgstr "-État  : %s"

msgid "-Summary:"
msgstr "-Résumé :"

#, c-format
msgid "-Ticket %s"
msgstr "-Ticket %s"

#, c-format
msgid "-Ticket %s\n"
msgstr "-Ticket %s\n"

msgid "1. Low"
msgstr "1. Bas"

msgid "2. Medium"
msgstr "2. Moyen"

msgid "3. High"
msgstr "3. Haut"

msgid "<i>No summary</i>"
msgstr "<i>Pas de résumé</i>"

msgid "A ticket has been reported but not yet analyzed."
msgstr "Un ticket a été pris en compte mais pas encore analysé."

msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

msgid "Add Attribute Criterion"
msgstr "Ajouter un critère sur l'attribut"

msgid "Add Attribute"
msgstr "Ajouter un attribut"

msgid "Add Comment Succeeded"
msgstr "Commentaire ajouté"

msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"

msgid "Add Criterion"
msgstr "Ajouter un critère"

msgid "Add Queue"
msgstr "Ajouter un module"

msgid "Add Priority"
msgstr "Ajouter une priorité"

msgid "Add Property Criterion"
msgstr "Ajouter un critère sur la propriété"

msgid "Add State"
msgstr "Ajouter un état"

msgid "Add Subject"
msgstr "Ajouter un sujet"

msgid "Add Text Criterion"
msgstr "Ajouter un critère sur le texte"

#, c-format
msgid "Add Type %s"
msgstr "Ajouter le type %s"

msgid "Add Type"
msgstr "Ajouter un type"

msgid "Add User Criterion"
msgstr "Ajouter un critère sur l'utilisateur"

msgid "Add Users"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"

msgid "Add Version"
msgstr "Ajouter une version"

#, c-format
msgid "Adding your ticket failed: %s."
msgstr "L'ajout de votre ticket a échoué : %s."

msgid "Additional Comment"
msgstr "Commentaire additionnel"

msgid "Admin"
msgstr "Admin."

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "An appropriate person has been notified of this request."
msgstr "Cette requête a été notifiée à la personne appropriée."

msgid "And"
msgstr "Et"

msgid "Any Group"
msgstr "Groupe quelconque"

msgid "Any"
msgstr "Quelconque"

msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"

msgid "Assign Ticket Succeeded"
msgstr "Assignation du ticket réussie"

msgid "Assign Ticket"
msgstr "Assigner un ticket"

#, c-format
msgid "Assigned ticket to %s"
msgstr "Assigner un ticket à %s"

msgid "Assigned"
msgstr "Assigné"

msgid "Assignee"
msgstr "Responsable"

msgid "Associations updated successfully."
msgstr "Associations mises à jour."

msgid "Attribute Criteria"
msgstr "Critère d'attribut"

msgid "Attribute Description"
msgstr "Description de l'attribut"

msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"

msgid "Attributes for this Type"
msgstr "Attribut pour ce type"

msgid "Autolink to other tickets in comments"
msgstr "Lien vers d'autres tickets dans les commentaires"

msgid "Average days to close by Queue"
msgstr "Délai moyen de clôture par modules"

msgid "Average days to close by Owner"
msgstr "Délai moyen de clôture par propriétaires"

msgid "Average days to close by Requester"
msgstr "Délai moyen de clôture par demandeurs"

msgid "Average time a ticket is unresolved"
msgstr "Délai moyen des tickets non résolus"

msgid "Branch Type"
msgstr "Type de branche"

msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

msgid "Case Insensitive Substring"
msgstr "Sous-chaîne non sensible à la casse"

msgid "Case Sensitive Substring"
msgstr "Sous-chaîne sensible à la casse"

msgid "Change Ticket Type"
msgstr "Modifier le type du ticket"

msgid "Change display options such as how search results are sorted."
msgstr ""
"Changer les options d'affichage de la même manière que l'ordre des résultats "
"de recherches."

msgid ""
"Change display options such as the color scheme and how search results are "
"sorted."
msgstr ""
"Changer les options d'affichage tels que le thème coloré et la manière dont "
"les résultats de recherches sont classés."

msgid "Change options for email notifications of ticket activity."
msgstr ""
"Changer les options de notifications par courrier de l'activité des tickets."

msgid "Change"
msgstr "Modifier"

msgid "Choose Action:"
msgstr "Choisir une action :"

msgid "Chronological (oldest first)"
msgstr "Chronologique (les plus ancien en premier)"

msgid "Clone Description"
msgstr "Description du clone"

msgid "Clone Type"
msgstr "Type de clone"

msgid "Clone"
msgstr "Dupliquer"

msgid "Comma Separated Values (CSV file)"
msgstr "Texte CSV (fichier CSV)"

#, c-format
msgid "Comment from %s on %s"
msgstr "Commentaire de %s sur %s"

msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

msgid "Commentor"
msgstr "Commentateur"

#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"

msgid "Create Default Priorities"
msgstr "Créer les priorités par défaut"

msgid "Create Default States"
msgstr "Créer les états par défaut"

msgid "Create Ticket - Stage 1"
msgstr "Créer un ticket - Étape 1"

msgid "Create Ticket - Stage 2"
msgstr "Créer un ticket - Étape 2"

msgid "Create Ticket - Stage 3"
msgstr "Créer un ticket - Étape 3"

msgid "Create Ticket - Stage 4"
msgstr "Créer un ticket - Étape 4"

msgid "Create Ticket"
msgstr "Créer un ticket"

msgid "Create Tickets"
msgstr "Créer des tickets"

msgid "Created"
msgstr "Créé"

msgid "Current Query"
msgstr "Requête courante"

msgid "Current Type"
msgstr "Type courant"

msgid "Date Criteria"
msgstr "Critère sur la date"

msgid "Date/Time format for search results"
msgstr "Format de la date et de l'heure pour les résultats de recherche"

msgid "Default sorting criteria:"
msgstr "Critère de classement par défaut"

msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Sens de classement par défaut"

msgid "Delete Attribute Confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression de l'attribut"

msgid "Delete Attribute"
msgstr "Supprimer l'attribut"

msgid "Delete Queue Confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression de module"

msgid "Delete Queue"
msgstr "Supprimer le module"

msgid "Delete Priority Confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression de priorité"

msgid "Delete Priority"
msgstr "Supprimer la priorité"

msgid "Delete State Confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression de l'état"

msgid "Delete State"
msgstr "Supprimer l'état"

msgid "Delete Subject Confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression du sujet"

msgid "Delete Subject"
msgstr "Supprimer le sujet"

msgid "Delete Ticket Succeeded"
msgstr "Suppression du ticket effectué"

msgid "Delete Ticket"
msgstr "Supprimer un ticket"

msgid "Delete Type Confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression du type"

msgid "Delete Type"
msgstr "Supprimer le type"

msgid "Delete Version Confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression de la version"

msgid "Delete Version"
msgstr "Supprimer la version"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Display Options"
msgstr "Options d'affichage"

#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Éditer %s"

msgid "Edit Attribute"
msgstr "Éditer l'attribut"

msgid "Edit Attributes"
msgstr "Éditer les attributs"

msgid "Edit Queue"
msgstr "Éditer le module"

msgid "Edit Queues"
msgstr "Éditer des modules"

msgid "Edit Priorities"
msgstr "Éditer les priorités"

msgid "Edit Priority"
msgstr "Éditer la priorité"

msgid "Edit Query"
msgstr "Éditer une requête"

msgid "Edit State"
msgstr "Éditer l'état"

msgid "Edit States"
msgstr "Éditer les états"

msgid "Edit Subject"
msgstr "Éditer le sujet"

msgid "Edit Subjects"
msgstr "Éditer les sujets"

msgid "Edit Type"
msgstr "Éditer le type"

msgid "Edit Types"
msgstr "Éditer les types"

msgid "Edit Version"
msgstr "Éditer la version"

msgid "Edit or Delete Attributes"
msgstr "Éditer ou supprimer les attributs"

msgid "Edit or Delete Queues"
msgstr "Éditer ou supprimer les modules"

msgid "Edit or Delete Priorities"
msgstr "Éditer ou supprimer les priorités"

msgid "Edit or Delete States"
msgstr "Éditer ou supprimer les états"

msgid "Edit or Delete Subjects"
msgstr "Éditer ou supprimer les sujets"

msgid "Edit or Delete Types"
msgstr "Éditer ou supprimer les types"

msgid "Edit or Delete Versions"
msgstr "Éditer ou supprimer les versions"

msgid "Edit the permissions on this module"
msgstr "Éditer les permissions de ce module"

msgid "Edit the users responsible for this module"
msgstr "Éditer les utilisateurs responsables pour ce module"

msgid "Edit the versions for this module"
msgstr "Éditer les versions de ce module"

msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#, c-format
msgid "Error: Unknown query form %s, defaulting to properties"
msgstr ""
"Erreur : formulaire de recherche %s inconnu, utilisation des propriétés par "
"défaut"

msgid "Exact Match"
msgstr "Correspondance exacte"

msgid "Execute Query"
msgstr "Exécution de la requête"

msgid "For tickets from these modules"
msgstr "Pour les tickets de ce module"

msgid "For tickets which are"
msgstr "Pour les tickets qui sont"

msgid "Go"
msgstr "Lancer"

msgid "Help"
msgstr "Aide"

msgid "Hide Assigned"
msgstr "Cacher les tickets affectés"

msgid "Hide New"
msgstr "Cacher les nouveaux"

msgid "Hide Resolved"
msgstr "Cacher les résolus"

msgid "Hide Unconfirmed"
msgstr "Cacher les non-confirmés"

msgid "Hoist"
msgstr "Monter"

msgid "Id"
msgstr "Id."

#, c-format
msgid "If you believe you have recieved this mail in error, please contact %s."
msgstr "Si vous avez reçu ce courrier par erreur, veuillez contacter %s."

msgid ""
"If you don't select any categories, no filtering will be done on ticket "
"category."
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez aucune catégorie, aucun filtre ne sera appliqué sur "
"la catégorie."

msgid ""
"If you don't select any types, no filtering will be done on ticket type."
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez aucun type, aucun filtre ne sera appliqué sur le "
"type de ticket."

msgid ""
"If you select any tickets that do not have an owner, who should we send "
"email to?"
msgstr ""
"Si vous sélectionnez un ticket sans propriétaire, à qui envoyer le courrier ?"

#, c-format
msgid "Initial priority of '%s' set by %s on %s."
msgstr "Priorité initiale de « %s » modifié par %s sur %s."

#, c-format
msgid "Initial state of '%s' set by %s on %s"
msgstr "État initial de « %s » modifié par %s sur %s"

msgid "Insert And"
msgstr "Insérer « Et »"

msgid "Insert Branch"
msgstr "Insérer une branche"

msgid "Insert Not"
msgstr "Insérer « Non »"

msgid "Insert Or"
msgstr "Insérer « Ou »"

msgid "Insert Query"
msgstr "Insérer une requête »"

msgid "Keep a set of versions for this queue?"
msgstr "Conserver un jeu de versions pour ce module ?"

msgid "Language"
msgstr "Langue"

msgid "Load Query"
msgstr "Charger une requête"

msgid "Login"
msgstr "Connexion"

msgid "MM/DD/YY HH:MM:SS"
msgstr "MM/JJ/AA HH:MM:SS"

msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/JJ/AA"

#, c-format
msgid "Make a clone of %s"
msgstr "Dupliquer %s"

msgid "Match Operator"
msgstr "Faire correspondre l'opérateur"

msgid "Match Pattern"
msgstr "Faire correspondre le motif"

msgid "Match Word"
msgstr "Faire correspondre le mot"

msgid "Match"
msgstr "Correspond"

msgid "Maximum time a ticket is unresolved"
msgstr "Temps maximum pour un ticket non résolu"

msgid "Minimum time a ticket is unresolved"
msgstr "Temps minimum pour un ticket non résolu"

msgid "Queue Description"
msgstr "Description du module"

msgid "Queue Name"
msgstr "Nom de module"

msgid "Queue Version"
msgstr "Version du module"

msgid "Queue"
msgstr "Queue"

msgid "Queue/Type Matrix"
msgstr "Matrice Queue/Type"

#, c-format
msgid "Queue: %s, Ticket: %s, Category: %s, Type: %s"
msgstr "Queue : %s, Ticket : %s, Catégorie : %s, Type : %s"

msgid "Most recent first"
msgstr "Les plus récent en premier"

msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#, c-format
msgid "My %s"
msgstr "Mon %s"

msgid "My Assigned Tickets"
msgstr "Les tickets qui me sont assignés"

msgid "My Bugs"
msgstr "Mes tickets"

msgid "My Open Requests"
msgstr "Mes requête en cours"

msgid "My Searches"
msgstr "Mes requêtes"

msgid "Name of the cloned copy"
msgstr "Nom du clone"

msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgid "Name, Email Report"
msgstr "Nom, rapport par courrier"

msgid "New Priority"
msgstr "Nouvelle priorité"

msgid "New Query"
msgstr "Nouvelle requête"

msgid "New State"
msgstr "Nouvel état"

msgid "New Ticket"
msgstr "Nouveau tickets"

#, c-format
msgid "New comment for ticket %s"
msgstr "Nouveau commentaire pour le ticket %s"

#, c-format
msgid "New ticket (%s): %s"
msgstr "Nouveau ticket (%s) : %s"

msgid "New"
msgstr "Nouveau"

msgid "No configuration information specified for SQL Bugs."
msgstr "Pas d'information de configuration spécifiée pour la base de Whups."

msgid "No stats available."
msgstr "Aucun état disponible."

#, c-format
msgid "No such backend '%s' found"
msgstr "Aucune interface « %s »"

msgid "No such ticket."
msgstr "Aucun ticket de ce type."

msgid "No tickets matched your search criteria."
msgstr "Aucun ticket ne correspond à vos critères de recherche."

msgid "No tickets to display"
msgstr "Aucun ticket a afficher"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "Not yet implemented..."
msgstr "Pas encore implémenté..."

msgid "Not"
msgstr "Non"

msgid "Notification Options"
msgstr "Options de notification"

msgid "Only notify me of ticket changes from other users"
msgstr ""
"Me notifier uniquement des changements portant sur les tickets d'autres "
"utilisateurs"

msgid "Open Tickets by Queue"
msgstr "Mes ticket ouvert par module"

msgid "Open Tickets by Owner"
msgstr "Tickets ouvert par propriétaire"

msgid "Open Tickets by Priority"
msgstr "Ticket ouvert par priorité"

msgid "Open Tickets by Requester"
msgstr "Ticket ouvert par demandeur"

msgid "Open Tickets by State"
msgstr "Ticket ouvert par état"

msgid "Open Tickets by Type"
msgstr "Ticket ouvert par type"

msgid "Open Tickets by Version"
msgstr "Ticket ouvert par version"

msgid "Options"
msgstr "Options"

msgid "Or"
msgstr "Ou"

msgid "Other Options"
msgstr "Autres options"

msgid "Owners"
msgstr "Propriétaire"

msgid "Path"
msgstr "Chemin"

msgid "Permission Denied."
msgstr "Permission refusée."

msgid "Priorities for this Type"
msgstr "Priorités pour ce type"

msgid "Priority Description"
msgstr "Description de la priorité"

msgid "Priority Name"
msgstr "Nom de la priorité"

#, c-format
msgid "Priority changed to '%s' by %s on %s."
msgstr "Priorité passée à « %s » par %s sur %s."

msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

msgid "Private"
msgstr "Privé"

msgid "Property Criteria"
msgstr "critère de priorité"

msgid "Query Builder"
msgstr "Construction de requête"

msgid "Query Parameters"
msgstr "Paramètre de recherche"

msgid "Query Results"
msgstr "Résultat de la recherche"

msgid "Re-execute Query"
msgstr "Ré-exécution de la requête"

msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Suppression définitive de cet état ? Cela peut provoquer des problèmes avec "
"les données !"

msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Suppression définitive de ce module ? Cela peut provoquer des problèmes avec "
"les données !"

msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Suppression définitive de cette priorité ? Cela peut provoquer des problèmes "
"avec les données !"

msgid "Really delete this state? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Suppression définitive de cet état ? Cela peut provoquer des problèmes avec "
"les données !"

msgid "Really delete this subject? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Suppression définitive de ce sujet ? Cela peut provoquer des problèmes avec "
"les données !"

msgid ""
"Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever."
msgstr ""
"Suppression définitive de ce ticket ? Il NE sera PAS archivé, et sera perdu "
"définitivement."

msgid "Really delete this type? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Suppression définitive de ce type ? Cela peut provoquer des problèmes avec "
"les données !"

msgid "Really delete this version? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Suppression définitive de cette version ? Cela peut provoquer des problèmes "
"avec les données !"

msgid "Refine Search"
msgstr "Affiner la recherche"

msgid "Refine search"
msgstr "Affiner la recherche"

msgid "Reminders were sent."
msgstr "Les rappels on été envoyés."

msgid "Remove User"
msgstr "Retirer un utilisateur"

msgid "Reports"
msgstr "Rapport"

msgid "Requester"
msgstr "Demandeur"

msgid "Required 'database' not specified in bugs configuration."
msgstr ""
"Le paramètre obligatoire 'database' n'est pas spécifié dans la configuration "
"de Whups."

msgid "Required 'hostspec' not specified in bugs configuration."
msgstr ""
"Le paramètre obligatoire 'hostspec' n'est pas spécifié dans la configuration "
"de Whups."

msgid "Required 'password' not specified in bugs configuration."
msgstr ""
"Le paramètre obligatoire 'password' n'est pas spécifié dans la configuration "
"de Whups."

msgid "Required 'phptype' not specified in bugs configuration."
msgstr ""
"Le paramètre obligatoire 'phptype' n'est pas spécifié dans la configuration "
"de Whups."

msgid "Required 'username' not specified in bugs configuration."
msgstr ""
"Le paramètre obligatoire 'username' n'est pas spécifié dans la configuration "
"de Whups."

msgid "Resolved"
msgstr "Résolu"

msgid "Responsible Users"
msgstr "Utilisateurs responsables"

msgid "Restrict ticket subjects to a specified list?"
msgstr "Restreindre les sujets des tickets à une liste définie ?"

msgid "Save Query"
msgstr "Enregistrer la requête ?"

msgid "Save these results as: "
msgstr "Sauver ses résultats en : "

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#, c-format
msgid "Search %s Attribute"
msgstr "Rechercher l'attribut %s"

msgid "Search Assignee"
msgstr "Rechercher une personne affectée"

msgid "Search Attribute"
msgstr "Attribut de recherche"

msgid "Search Comments"
msgstr "Rechercher des commentaires"

msgid "Search Requester"
msgstr "Rechercher un demandeur"

msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"

msgid "Search Summary"
msgstr "Rechercher un résumé"

msgid "Search Tickets"
msgstr "Rechercher des tickets"

msgid "Search"
msgstr "Recherche"

msgid "Select the view to display after login:"
msgstr "Sélectionnez la vue à afficher après l'identification"

msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Sélectionnez votre langue de travail :"

msgid "Send Reminders"
msgstr "Envoyer des rappels"

msgid "Send only for this list of ticket ids"
msgstr "Envoyer seulement pour cette liste d'identifiants de tickets"

msgid "Set Priority"
msgstr "Affecter une priorité"

msgid "Set State"
msgstr "Affecter un état"

msgid "Set Ticket Attributes"
msgstr "Affecter un attribut au ticket"

msgid "Set Ticket Priority"
msgstr "Affecter une priorité au ticket"

msgid "Set Ticket State Succeeded"
msgstr "État du ticket mis à jour"

msgid "Set your preferred display language."
msgstr "Affecter la langue utilisée pour l'affichage."

msgid "Show \"(X Days Ago)\" in Date field of search results?"
msgstr ""
"Afficher « (Il y a n jours) » dans les champs de type date des résultats de "
"recherche ?"

msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?"
msgstr ""
"Afficher les commentaires par ordre chronologique, ou les plus récents en "
"premier ?"

msgid "Show ticket IDs in the summary view?"
msgstr "Afficher les identifiants des tickets sur la vue du sommaire ?"

msgid "Show tickets you have requested in the summary view?"
msgstr "Afficher les tickets demandés sur la vue du sommaire ?"

msgid "Simple HTML Report"
msgstr "Rapport HTML simple"

msgid "Some of Whups' configuration files are missing:"
msgstr "Il manque certains fichiers de configuration de WHUPS :"

msgid "Someone has accepted responsibility for the ticket."
msgstr "Quelqu'un a accepté la responsabilité pour le ticket."

msgid "Sort Direction"
msgstr "Direction du classement"

#, c-format
msgid "Sort by %s"
msgstr "Classer par %s"

msgid "State Category"
msgstr "Catégorie de l'état"

msgid "State Description"
msgstr "Description de l'état"

msgid "State Name"
msgstr "Nom de l'état"

#, c-format
msgid "State changed to '%s' by %s on %s"
msgstr "État modifié en « %s » par %s sur %s"

msgid "State"
msgstr "État"

msgid "States for this Type"
msgstr "États pour ce type"

msgid "Subject Name"
msgstr "Nom du sujet"

msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

msgid "Subjects associated with this Queue"
msgstr "Sujets associés à ce module"

msgid "Submit"
msgstr "Envoi"

#, c-format
msgid "Successfully Cloned %s to %s."
msgstr "Duplication effective de %s vers %s."

msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

msgid "Text Criteria"
msgstr "Critère textuel"

msgid "Text"
msgstr "Texte"

#, c-format
msgid "The attribute '%s' has been added to %s."
msgstr "L'attribut « %s » a été ajouté à %s."

msgid "The attribute has been deleted."
msgstr "L'attribut a été supprimé."

msgid "The attribute has been modified."
msgstr "L'attribut a été modifié."

msgid "The attribute was not deleted."
msgstr "L'attribut n'a pas été supprimé."

#, c-format
msgid "The queue '%s' has been created."
msgstr "Le queue « %s » a été créé."

msgid "The queue has been deleted."
msgstr "Le queue a été supprimé."

msgid "The queue has been modified."
msgstr "Le queue a été modifié."

msgid "The queue was not deleted."
msgstr "Le queue n'a pas été supprimé."

#, c-format
msgid "The priority '%s' has been added to %s."
msgstr "La priorité « %s » a été ajoutée à %s."

msgid "The priority has been deleted."
msgstr "La priorité a été supprimée."

msgid "The priority has been modified."
msgstr "La priorité a été modifiée."

msgid "The priority was not deleted."
msgstr "La priorité n'a pas été supprimée."

msgid "The requested template does not exist."
msgstr "Le modèle demandé n'existe pas."

#, c-format
msgid "The state '%s' has been added to %s."
msgstr "L'état « %s » a été ajouté à %s."

msgid "The state has been deleted."
msgstr "L'état a été supprimé."

msgid "The state has been modified."
msgstr "L'état a été modifié."

msgid "The state was not deleted."
msgstr "L'état n'a pas été supprimé."

#, c-format
msgid "The subject '%s' has been added."
msgstr "Le sujet « %s » a été ajouté."

msgid "The subject has been deleted."
msgstr "Le sujet a été supprimé."

msgid "The subject has been modified."
msgstr "Le sujet a été modifié."

msgid "The subject was not deleted."
msgstr "Le sujet n'a pas été supprimé."

msgid "The ticket has been analyzed and accepted as valid."
msgstr "Le ticket a été analysé et validé."

msgid "The ticket has been resolved."
msgstr "Le type a été résolu."

msgid "The ticket is no longer valid for one reason or another."
msgstr "Le ticket n'est plus valide pour une raison quelconque."

msgid "The ticket is very urgent."
msgstr "Le ticket est très urgent."

msgid "The ticket was not deleted."
msgstr "Le ticket n'a pas été supprimé."

#, c-format
msgid "The type '%s' has been modified."
msgstr "Le type « %s » a été modifié."

msgid "The type has been deleted."
msgstr "Le type a été supprimé."

msgid "The type was not deleted."
msgstr "Le type n'a pas été supprimé."

#, c-format
msgid "The version '%s' has been added to %s."
msgstr "La version « %s » a été ajoutée à %s."

msgid "The version has been deleted."
msgstr "La version a été supprimée."

msgid "The version has been modified."
msgstr "La version a été modifiée."

msgid "The version was not deleted."
msgstr "La version n'a pas été supprimée."

msgid "There are no attribute types to edit"
msgstr "Aucun type d'attribut à éditer"

msgid "There are no attributes defined for the current type"
msgstr "Il n'y a aucun attribut défini pour le type courant"

msgid "There are no queues available."
msgstr "Il n'y a aucun queue disponible."

msgid "There are no queues to edit"
msgstr "Aucun queue à éditer"

msgid "There are no queues which you can create tickets in."
msgstr "Il n'y a aucun queues pour lequel vous pouvez créer un ticket."

msgid "There are no queues which you can search."
msgstr "Il n'y a aucun queues dans lequel vous pouvez rechercher."

msgid "There are no priorities to edit"
msgstr "Aucune priorité à éditer"

msgid "There are no states to edit"
msgstr "Aucun état à éditer"

msgid "There are no subjects to edit"
msgstr "Aucun sujet à éditer"

msgid ""
"There are no ticket types associated with this module; until there are, you "
"cannot create any tickets in this module."
msgstr ""
"Il n'y a aucun type de ticket associé à ce module ; tant qu'il n'y en aura "
"pas, vous ne pourrez associer aucun ticket à ce module."

msgid "There are no types to edit"
msgstr "Aucun type à éditer"

msgid "There are no users responsible for this module."
msgstr "Aucun utilisateur n'est responsable de ce module."

msgid "There are no users to which this ticket can be assigned."
msgstr "Il n'y a aucun utilisateur à qui ce ticket peut être assigne."

msgid "There are no versions to edit"
msgstr "Aucune version à éditer"

msgid "There is no data for this graph."
msgstr "Aucune donnée ne correspond à ce graphique."

msgid "There is no data for this report."
msgstr "Aucune donnée ne correspond à ce rapport."

#, c-format
msgid "There was an error adding '%s' to the responsible list for '%s': %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'ajout de « %s » à la liste des "
"responsables de « %s » : %s"

#, c-format
msgid "There was an error adding the subject: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ajout du sujet : %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the attribute: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de l'attribut : %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the module: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du module : %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the priority: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la priorité : %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the state: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de l'état : %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the version: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la version : %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the attribute: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'attribut : %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the module: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du module : %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the priority: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la priorité : %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the state: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'état : %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the subject: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du sujet : %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the ticket: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du ticket : %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the type: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du type : %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the version: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la version : %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the attribute: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de l'attribut : %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the module: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition du module : %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the priority: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de la priorité : %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the state: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de l'état : %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the subject: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition du sujet : %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the version: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de la version : %s."

#, c-format
msgid "There was an error listing your assigned tickets: %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la récupération des tickets qui vous sont "
"assignés : %s."

#, c-format
msgid "There was an error listing your open requests: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite en listant vos requêtes ouvertes : %s"

#, c-format
msgid "There was an error modifying the type: %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la modification du type : %s."

#, c-format
msgid "There was an error performing your search: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de votre recherche : %s"

#, c-format
msgid "There was an error removing '%s' from the responsible list for '%s': %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du retrait de « %s » de la liste des "
"responsables de « %s » : %s."

msgid ""
"This file controls the default preferences for Whups, and also controls "
"which preferences users can alter."
msgstr ""
"Ce fichier contrôle les préférences de Whups, ainsi que les préférences "
"modifiables par les utilisateurs."

msgid ""
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in "
"addition to or overriding Horde defaults."
msgstr ""
"Ce fichier contrôle la feuille de style utilisée pour positionner les "
"couleurs et les polices supplémentaires ou en remplacement des défauts de "
"Horde."

msgid ""
"This file defines the templates that various parts of Whups use to format "
"data."
msgstr ""
"Ce fichier définit les gabarits de mise en forme des données utilisables par "
"Whups à différents endroits."

msgid "This is a very low priority ticket."
msgstr "Ceci est ticket de très faible priorité."

msgid "This is an important task, but not urgent."
msgstr "Ceci est une tâche importante, mais non urgente."

msgid "This is not a search results template."
msgstr "Il n'y pas de gabarit de résultat de recherche."

msgid "This is not a valid subject."
msgstr "Sujet invalide."

msgid ""
"This is the main Whups configuration file. It contains paths and options for "
"all Whups scripts."
msgstr ""
"C'est le fichier de configuration principal de WHUPS. Il contient les "
"chemins et les options de tous les scripts de WHUPS."

#, c-format
msgid "This mail was automatically generated by %s"
msgstr "Ce courrier a été généré automatiquement par %s"

msgid ""
"This queue requires that you specify a version, but there are no versions "
"associated with it. Until versions are created for this module, you will not "
"be able to create tickets."
msgstr ""
"Ce queue nécessite que vous spécifiez une version, mais aucune version n'est "
"associée avec lui. Tant qu'il n'y aura pas de versions créées pour ce "
"module, vous ne pourrez pas créer de ticket."

msgid "Ticket #"
msgstr "Ticket N°"

#, c-format
msgid "Ticket %s Comments"
msgstr "Commentaires sur le ticket %s"

#, c-format
msgid "Ticket %s Details"
msgstr "Détails du ticket %s"

#, c-format
msgid "Ticket %s has been assigned"
msgstr "Le ticket %s a été affecté"

#, c-format
msgid "Ticket %s has changed priority"
msgstr "La priorité du ticket %s a été modifiée"

#, c-format
msgid "Ticket %s has changed state"
msgstr "L'état du ticket %s a été modifié"

#, c-format
msgid "Ticket %s was not found."
msgstr "Le ticket %s n'a pas été trouvé."

msgid "Ticket Details"
msgstr "Détails du ticket"

msgid "Ticket ID"
msgstr "Id. du ticket"

msgid "Ticket State"
msgstr "État du ticket"

msgid "Ticket Stats"
msgstr "État du ticket"

msgid "Ticket Summary"
msgstr "Résumé du ticket"

msgid "Ticket Type"
msgstr "Type de ticket"

msgid "Ticket Types associated with this Queue"
msgstr "Types de ticket associés à ce module"

msgid "Tickets assigned to you"
msgstr "Les tickets à votre charge"

msgid "Tickets which are"
msgstr "Ticket qui sont"

msgid "Tickets you requested"
msgstr "Les tickets que vous avez demandé"

msgid "Type Description"
msgstr "Description du type"

msgid "Type Name"
msgstr "Nom du type"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Types"
msgstr "Types"

msgid "Unassigned tickets"
msgstr "Ticket non assigné"

msgid "Unassigned"
msgstr "Non affecté"

msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confirmé"

#, c-format
msgid "Unknown node type %s"
msgstr "Type de n&oelig;ud %s inconnu"

msgid "Update Associations"
msgstr "Mettre à jour les associations"

msgid "User Criteria"
msgstr "Critère utilisateur"

msgid "User ID"
msgstr "ID Utilisateur"

msgid "User Options"
msgstr "Options utilisateur"

msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

msgid "Users responsible for this Queue"
msgstr "Utilisateurs responsables de ce module"

msgid "Users responsible for this module"
msgstr "Utilisateurs responsables de ce module"

msgid "Version Description"
msgstr "Description de la version"

msgid "Version Name"
msgstr "Nom de la version"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "View Graphs"
msgstr "Voir les graphiques"

msgid "Viewable only by members of"
msgstr "Consultable uniquement par les membres de"

msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ"
msgstr "Jour ouvrable Jour Mois HH:MM:SS FH"

msgid "Weekday Day Month"
msgstr "Jour ouvrable Jour Mois"

msgid "Whups is not properly configured"
msgstr "WHUPS n'est pas configuré correctement"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#, c-format
msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder ce ticket (%s)."

msgid "You have no saved queries."
msgstr "Vous n'avez aucune requête sauvegardée."

msgid "You must select at least one queue to send reminders for."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner au moins un queue pour lequel envoyer des rappels."

msgid "Your Email Address"
msgstr "Votre adresse électronique"

msgid "Your Information"
msgstr "Vos données"

#, c-format
msgid "Your ticket id is %s. "
msgstr "L'identifiant de votre ticket est %s."

msgid "contains (case insensitive) substring"
msgstr "contient une sous-chaîne (non sensible à la casse)"

msgid "contains (case sensitive) substring"
msgstr "contient une sous-chaîne (sensible à la casse)"

msgid "contains the word"
msgstr "contient le mot"

msgid "is greater than"
msgstr "est supérieur à"

msgid "is less than"
msgstr "est inférieur à"

msgid "is"
msgstr "est"

msgid "matches the pattern"
msgstr "correspond au motif"