/usr/share/help/gl/totem/index.docbook is in totem-common 3.22.1-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY appversion "2.26">
<!ENTITY manrevision "3.0">
<!ENTITY date "February 2009">
<!ENTITY app "Totem Movie Player">
<!-- Information about the entities
The legal.xml file contains legal information, there is no need to edit the file.
Use the appversion entity to specify the version of the application.
Use the manrevision entity to specify the revision number of this manual.
Use the date entity to specify the release date of this manual.
Use the app entity to specify the name of the application. -->]>
<!--
(Do not remove this comment block.)
Maintained by the GNOME Documentation Project
http://developer.gnome.org/projects/gdp
Template version: 2.0 beta
Template last modified Apr 11, 2002
-->
<!-- =============Document Header ============================= -->
<article id="index" lang="gl">
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
<title>Manual do <application>Reprodutor de filmes Totem</application></title>
<copyright><year>2003</year> <holder>Chee Bin HOH</holder></copyright>
<copyright><year>2009</year> <holder>Philip Withnall</holder></copyright>
<releaseinfo revision="2.26" role="final">
<ulink type="peerreview" url="http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=574524"/>
</releaseinfo>
<abstract role="description">
<para>O <application>reprodutor de filmes Totem</application> é un reprodutor multimedia para GNOME que emprega GStreamer de forma predeterminada, pero que tamén pode empregar xine. É compatíbel coa maioría de códecs de son e de vídeo incluíndo os de DVDs entre outros. Entre as súas características podemos citar a saída de TV, reprodución a pantalla completa, visualización de subtíítulos e moito máis.</para>
</abstract>
<publisher>
<publishername>Proxecto de documentación de GNOME</publishername>
</publisher>
<legalnotice id="legalnotice">
<para>Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en <ulink type="help" url="help:fdl">link</ulink> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto con este manual.</para>
<para>Este manual é parte da colección de manuais de GNOME que se distribúe baixo os termos da GFDL. Se desexa distribuír este manual de forma separada da colección pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal como se describe na sección 6 da licenza.</para>
<para>Moitos dos nomes que empregan as compañías para distinguir os seus produtos e servizos son marcas comerciais. Os membros do Proxecto de documentación de GNOME coñecen os lugares na documentación de GNOME onde aparecen ditos nomes e as marcas comerciais involucradas. Cando ditos nomes aparecen sempre están escritos con maiúscula inicial ou totalmente en maiúsculas.</para>
<para>O DOCUMENTO E VERSIÓNS MODIFICADAS FORNÉCENSE BAIXO OS TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓ DE GNU E TENDO EN CONTA QUE: <orderedlist>
<listitem>
<para>O DOCUMENTO FORNÉCENSE "TAL CAL" SEN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NIN EXPRESAS NIN IMPLÍCITAS, INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, CALQUERA GARANTÍA DE QUE O DOCUMENTO OU UNHA VERSIÓN MODIFICADA DO MESMO CAREZA DE DEFECTOS, SEXA COMERCIALIZÁBEL, ADAPTACIÓN A UNHA FINALIDADE DETERMINADA OU QUE NON CONSTITÚA NINGUNHA INFRACCIÓN. TODO O RISCO EN RELACIÓN Á CALIDADE, PRECISIÓN E RENDEMENTO DO DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO MESMO CORRESPÓNDELLE A VOSTEDE. EN CASO DE QUE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSA EN CALQUERA SENTIDO, SERÁ VOSTEDE (E NON O REDACTOR INICIAL, NIN O AUTOR NIN CALQUERA PERSOA QUE TEÑA CONTRIBUIDO) QUEN ASUMIRÁ O CUSTO DE CALQUERA SERVIZO TÉCNICO, REPARACIÓN OU CORRECCIÓN PRECISOS. ESTA LIMITACIÓN DAS GARANTÍAS CONSTITÚE UNHA PARTE ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO MESMO SE NON É CON SUXECCIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE GARANTÍAS; E</para>
</listitem>
<listitem>
<para>EN NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN SEGUNDO NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEXA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUÍDA A NEGLIXENCIA), CONTRACTUAIS OU DE OUTRO TIPO, NIN O AUTOR, NIN O REDACTOR INICIAL, NIN CALQUERA COLABORADOR, NIN CALQUERA DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO MESMO, NIN CALQUERA FORNECEDOR DE CALQUERA DE DITAS PARATES, SERÁN RESPONSÁBEIS, ANTE NINGÚN TERCEIRO, DE NINGÚN DANO OU PERXUIZO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUÍDOS, SEN LIMITACIÓN, OS DANOS POR PERDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DO TRABALLO, FALLO OU MAL FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, NIN CALQUERA OUTRO DANO OU PERDA DERIVADA DO USO DO DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO MESMO, OU RELACIONADO CON ILO, INCLUSO SE SE COMUNICOU A AQUELA PARTE A POSIBILIDADE DE TALES DANOS. </para>
</listitem>
</orderedlist></para>
</legalnotice>
<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
any of this. -->
<authorgroup>
<author role="maintainer"><firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> <orgname>Proxecto de documentación de GNOME</orgname> </affiliation> <email>cbhoh@gnome.org</email></author>
<author><firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> <affiliation> <orgname>Proxecto de documentación de GNOME</orgname> </affiliation> <contrib>Actualización da documentación</contrib> <email>baptiste.millemathias@gmail.org</email></author>
<author><firstname>Philip</firstname> <surname>Withnall</surname> <contrib>Actualización da documentación</contrib> <email>philip@tecnocode.co.uk</email></author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
<firstname>Latin</firstname>
<surname>Translator 1</surname>
<affiliation>
<orgname>Latin Translation Team</orgname>
<address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
</affiliation>
<contrib>Latin translation</contrib>
</othercredit>
-->
</authorgroup>
<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
<!-- modifying/reusing someone else's document. If not, you can omit it. -->
<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other -->
<!-- than the current revision. -->
<!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
<!-- * the revision number consists of two components -->
<!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
<!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. -->
<!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
<!-- is written in that desktop timeframe is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
<!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
<revision><revnumber>Totem Movie Player Manual V2.0</revnumber> <date>Agosto de 2006</date> <revdescription>
<para role="author">Chee Bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email></para>
<para role="publisher">Proxecto de documentación de GNOME</para>
</revdescription></revision>
<revision><revnumber>Manual do reprodutor de filmes Totem V3.0</revnumber> <date>Febreiro 2009</date> <revdescription>
<para role="author">Philip Withnall <email>philip@tecnocode.co.uk</email></para>
<para role="publisher">Proxecto de documentación de GNOME</para>
</revdescription></revision>
</revhistory>
<releaseinfo>Este manual describe a versión 2.26 do Reprodutor de filmes Totem.</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>Comentarios e suxestións</title>
<para>Para informar dun erro ou facer unha suxestión referente ao aplicativo <application>Reprodutor de filmes Totem</application> ou a este manual, siga as indicacións da <ulink url="help:user-guide#feedback" type="help">Páxina de comentarios e suxestións de GNOME</ulink>.</para>
</legalnotice>
<othercredit class="translator">
<personname>
<firstname>Fran Diegeuz</firstname>
</personname>
<email>frandieguez@gnome.org</email>
</othercredit>
<copyright>
<year>2015.</year>
<holder>Fran Diegeuz</holder>
</copyright>
<othercredit class="translator">
<personname>
<firstname>Leandro Regueiro</firstname>
</personname>
<email>leandro.regueiro@gmail.com</email>
</othercredit>
<copyright>
<year>2011.</year>
<holder>Leandro Regueiro</holder>
</copyright>
</articleinfo>
<indexterm zone="index"><primary>Reprodutor de filmes Totem</primary></indexterm>
<indexterm zone="index"><primary>totem</primary></indexterm>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<!-- Use the Introduction section to give a brief overview of what
the application is and what it does. -->
<sect1 id="totem-introduction">
<title>Introdución</title>
<para>O aplicativo <application>Reprodutor de filmes Totem</application> é un reprodutor de filmes para o escritorio GNOME baseado na infraestrutura GStreamer e na biblioteca xine que lle permite reproducir filmes ou cancións.</para>
<para>O <application>reprodutor de filmes Totem</application> posúe as seguintes características:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Compatibilidade con diferentes ficheiros de vídeo e son.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Unha variedade de niveis de ampliación e proporcións de aspecto, así como unha vista a pantalla completa.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Controis de desprazamento e volume.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Unha lista de reprodución</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Compatibilidade con subtítulos.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Completa navegación mediante teclado.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Un completo conxunto de engadidos entre os que se inclúen un descargador de subtítulos, un navegador para YouTube e un gravador de discos.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>O <application>reprodutor de filmes Totem</application> tamén inclúe características adicionais coma:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Un miniaturizador de vídeo para GNOME.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Aplicativo de vista previa do son para GNOME.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Unha lapela de propiedades en Nautilus.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</note>
</sect1>
<!-- =========== End of Introduction ========================= -->
<!-- =========== Getting Started ============================= -->
<!-- Use the Getting Started section to describe the steps required
to start the application and to describe the user interface components
of the application. If there is other information that it is important
for readers to know before they start using the application, you should
also include this information here.
If the information about how to get started is very short, you can
include it in the Introduction and omit this section. -->
<sect1 id="totem-getting-started">
<title>Comezo</title>
<sect2 id="totem-start">
<title>Iniciar o <application>reprodutor de filmes Totem</application></title>
<para>Pode iniciar o <application>reprodutor de filmes Totem</application> das seguintes maneiras:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Mediante o menú <guimenu>Aplicativos</guimenu></term>
<listitem>
<para>Seleccione <menuchoice> <guisubmenu>Son e vídeo</guisubmenu> <guimenuitem>Reprodutor de filmes</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Mediante a liña de ordes</term>
<listitem>
<para>Para iniciar o <application>reprodutor de filmes Totem</application> desde a liña de ordes, escriba a seguinte orde, e prema <keycap>Intro</keycap>:</para>
<para><command>totem</command></para>
<tip>
<para>Para ver as diferentes opcións de liña de ordes dispoñíbeis escriba <command>totem --help</command> e prema <keycap>Intro</keycap>.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="totem-when-start">
<title>Ao iniciar o <application>reprodutor de filmes Totem</application></title>
<para>Cando se inicia o <application>reprodutor de filmes Totem</application> móstrase a seguinte xanela.</para>
<!-- ==== Figure ==== -->
<figure id="totem-start-fig">
<title>Xanela inicial do <application>reprodutor de filmes Totem</application></title>
<screenshot>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/totem_start_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Shows <application>Totem Movie Player</application> main window with
sidebar opened on playlist. Contains
menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control
buttons, volume slider and statusbar.
</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<!-- Include any descriptions of the GUI immediately after the screenshot of the main UI, -->
<!-- for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional. -->
<para>A xanela do <application>reprodutor de filmes Totem</application> contén os seguintes elementos:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Barra de menús.</term>
<listitem>
<para>Os menús da barra de menús conteñen todas as ordes que necesite empregar no <application>reprodutor de filmes Totem</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Área de visualización.</term>
<listitem>
<para>A área de visualización mostra o filme ou unha visualización da canción actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Barra lateral.</term>
<listitem>
<para>A barra lateral mostra as propiedades do ficheiro reproducido e actúa como lista de reprodución. Tamén a poden empregar varios engadidos, como os engadidos de MythTV, YouTube e Busca de vídeo. Poden seleccionarse premendo na lista despregábel situada na cima da barra lateral.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Control desprazábel do tempo transcorrido.</term>
<listitem>
<para>O control desprazábel de tempo transcorrido mostra o tempo transcorrido do filme ou canción que se está reproducindo. Tamén lle permite saltar cara adiante ou cara atrás no filme ou canción arrastrando a asa do control desprazábel ao longo da barra, ou premendo nun punto da barra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Botóns de control de desprazamento.</term>
<listitem>
<para>Os botóns de control de desprazamento permítenlle moverse á seguinte ou á anterior pista, e deter ou reproducir un filme ou canción.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Botón de volume.</term>
<listitem>
<para>O botón de volume permítelle axustar o volume.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Barra de estado.</term>
<listitem>
<para>A barra de estado mostra información do estado do filme ou da canción que se está reproducindo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!-- =========== End of Getting Started ====================== -->
<!-- =========== Usage ======================================= -->
<!-- Use this section to describe how to use the application to perform the tasks for
which the application is designed. -->
<sect1 id="totem-usage">
<title>Modo de uso</title>
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
<sect2 id="totem-open-file">
<title>Abrir un ficheiro</title>
<para lang="en">To open a video or an audio file, choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>Movie</guimenu>
<guisubmenu>Open</guisubmenu>
</menuchoice>.
The <application>Select Movies or Playlists</application> dialog is displayed.
Select the file or files you want to open, then click
<guibutton>OK</guibutton>.
</para>
<para>Pode arrastrar un ficheiro desde outro aplicativo, por exemplo o xestor de ficheiros, á xanela do <application>Reprodutor de filmes Totem</application>. Se arrastra o ficheiro á área de visualización o ficheiro substituirá á lista de reprodución actual e empezará a reproducirse inmediatamente. Se arrastra o ficheiro á lista de reprodución da barra lateral o ficheiro engadirase á lista de reprodución actual. O aplicativo do <application>Reprodutor de filmes Totem</application> abrirá o ficheiro e reproducirá o filme ou canción. O <application>Reprodutor de filmes Totem</application> mostra o título do filme ou canción na barra de título da xanela e na lista de reprodución da barra lateral.</para>
<para lang="en">If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</application> does
not recognize, the application displays an error message. This error is most often encountered
if you do not have the correct codecs installed. Information on getting codecs working can be found on
the <ulink url="https://wiki.gnome.org/Apps/Videos/Codecs" type="http"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>.
</para>
<tip>
<para>Pode facer dobre clic nun ficheiro de vídeo ou de son no xestor de ficheiros <application>Nautilus</application> para abrilo na xanela do <application>Reprodutor de filmes Totem</application>.</para>
</tip>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-open-location">
<title>Abrir unha localización</title>
<para lang="en">To open a file by URI (location), choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>Movie</guimenu>
<guimenuitem>Open Location</guimenuitem>
</menuchoice>. The <application>Open Location</application> dialog is displayed. Use the drop-down
combination box to specify the URI you would like to open (it lists URIs which have
previously been opened) – or type one in directly – then click on the <guibutton>Open</guibutton> button.
</para>
<para>Se xa ten un URI no portapapeis pegarase automaticamente na caixa de combinación.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-play">
<title>Reproducir un filme (DVD ou VCD)</title>
<para lang="en">Insert the disc in the optical device of your computer, then choose
<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem>
</menuchoice>.</para>
<para lang="en">To eject a DVD or VCD, choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>Movie</guimenu>
<guimenuitem>Eject</guimenuitem>
</menuchoice>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-pause">
<title>Deter un filme ou canción</title>
<para lang="en">To pause a movie or song that is playing, click on the
<inlinemediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="figures/totem_pause_button.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Shows pause button.</phrase></textobject>
</inlinemediaobject> button, or choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>Movie</guimenu>
<guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem>
</menuchoice>. You may also use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a movie.
</para>
<para lang="en">To resume playing a movie or song, click on the
<inlinemediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="figures/totem_play_button.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Shows play button.</phrase></textobject>
</inlinemediaobject> button again, or choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>Movie</guimenu>
<guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem>
</menuchoice>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-view-properties">
<title>Ver as propiedades dun filme ou canción</title>
<para lang="en">To view the properties of a movie or song, choose
<menuchoice>
<guimenu>View</guimenu>
<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the sidebar
appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down list at the top of the sidebar.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-seek">
<title>Desprazarse polos filmes ou cancións</title>
<para>Para desprazarse polos filmes ou cancións pode usar os seguintes métodos:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Saltar cara adiante</term>
<listitem>
<para>Para saltar cara adiante nun filme ou canción, seleccione<menuchoice> <shortcut><keycap>Frecha dereita</keycap> </shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Saltar cara adiante</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Saltar cara atrás</term>
<listitem>
<para>Para saltar cara atrás nun filme ou canción, seleccione<menuchoice> <shortcut><keycap>Frecha esquerda</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Saltar cara atrás</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Saltar a un tempo específico</term>
<listitem>
<para>Para saltar a un tempo transcorrido específico no filme ou canción, seleccione<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Saltar a</guimenuitem> </menuchoice>. Móstrase a caixa de diálogo <application>Saltar a</application>. Use o selector numérico para especificar o tempo transcorrido (en segundos) ao que saltar, e despois prema en <guibutton>Aceptar</guibutton>.</para>
<para>O selector numérico tamén permite empregalo dun xeito máis natural. Por exemplo pode introducir un tempo co formato "hh:mm:ss", "mm:ss" ou "ss", onde "hh" é a hora, "mm" é o minuto e "ss" é o segundo ao que hai que saltar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Ir ao seguinte filme ou canción</term>
<listitem>
<para lang="en">To move to the next movie or song, choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>Go</guimenu>
<guimenuitem>Next Chapter/Movie</guimenuitem>
</menuchoice> or click on the
<inlinemediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="figures/totem_next_button.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Shows a seek next button</phrase></textobject>
</inlinemediaobject> button.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Ir ao anterior filme ou canción</term>
<listitem>
<para lang="en">To move to the previous movie or song, choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>Go</guimenu>
<guimenuitem>Previous Chapter/Movie</guimenuitem>
</menuchoice> or click on the
<inlinemediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="figures/totem_previous_button.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Shows a seek previous button</phrase></textobject>
</inlinemediaobject> button.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-change-zoom">
<title>Cambiar o factor de ampliación</title>
<sect3 id="totem-usage-change-size">
<title>Cambiar o tamaño do vídeo</title>
<para>Para cambiar o factor de ampliación da área de visualización pode empregar os seguintes métodos:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para lang="en">To zoom to fullscreen mode, choose
<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut>
<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice>. You can also
use the <keycap>F</keycap> key to toggle fullscreen mode.
To exit fullscreen mode, click on the
<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press
<keycap>Esc</keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">To change the size of the original movie or visualization,
choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</guimenuitem>
</menuchoice> and choose a scale ratio.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="totem-usage-change-ratio">
<title>Cambiar a proporción de aspecto do vídeo</title>
<para lang="en">To switch between different aspect ratios, choose
<menuchoice>
<shortcut><keycap>A</keycap></shortcut>
<guimenu>View</guimenu>
<guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu>
</menuchoice>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-adjust-volume">
<title>Axustar o volume</title>
<para lang="en">To increase the volume, choose
<menuchoice>
<shortcut><keycap>Up</keycap></shortcut>
<guimenu>Sound</guimenu>
<guimenuitem>Volume Up</guimenuitem>
</menuchoice>.
To decrease the volume, choose
<menuchoice>
<shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut>
<guimenu>Sound</guimenu>
<guimenuitem>Volume Down</guimenuitem>
</menuchoice>.
</para>
<para>Tamén pode empregar o botón do volume: prema no botón do volume e seleccione o nivel de volume co control desprazábel.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-on-top">
<title>Facer que a xanela sempre estea en primeiro plano</title>
<para lang="en">To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on top of other application windows,
choose
<menuchoice>
<guimenu>Edit</guimenu>
<guimenuitem>Plugins</guimenuitem>
</menuchoice>. Select the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The <application>Totem Movie Player</application> window will now stay on
top of all other windows while a movie is playing, but not while audio or visualizations are playing.
</para>
<para>Para facer que a xanela non estea sempre en primeiro plano, desactive o engadido <guilabel>Sempre en primeiro plano</guilabel>. Consulte <xref linkend="totem-plugins-always-on-top"/> para obter máis información.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-show-control">
<title>Mostrar ou ocultar os controis</title>
<para lang="en">To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window controls, choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>View</guimenu>
<guimenuitem>Show Controls</guimenuitem>
</menuchoice>, or press the <keycap>H</keycap> key.
You can also right-click on the <application>Totem Movie Player</application> window, then choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenuitem>Show Controls</guimenuitem>
</menuchoice> from the popup menu.
</para>
<para>Se a opción <guilabel>Mostrar os controis</guilabel> está seleccionada, o <application>Reprodutor de filmes Totem</application> mostrará na súa xanela a barra de menús, o control desprazábel do tempo transcorrido, os botóns de control de desprazamento, o control desprazábel do volume e a barra de estado. Se a opción <guilabel>Show Controls</guilabel> non está seleccionada, o aplicativo ocultará estes controis e mostrará só a área de visualización.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-playlist">
<title>Xestionar a lista de reprodución</title>
<sect3 id="totem-usage-playlist-show-hide">
<title>Mostrar ou ocultar a lista de reprodución</title>
<para lang="en">To show or hide the playlist, choose
<menuchoice>
<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem>
</menuchoice> or click on the <guibutton>Sidebar</guibutton> button, and
choose <guimenu>Playlist</guimenu> on the top of
the sidebar.</para>
</sect3>
<sect3 id="totem-usage-playlist-manage">
<title>Xestionar unha lista de reprodución</title>
<para lang="en">You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the following:
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en">To add a track or movie</term>
<listitem>
<para lang="en">To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</guibutton>
button. The <application>Select Movies or Playlists</application> dialog is displayed. Select the file that you
want to add to the playlist, then click <guibutton>Add</guibutton>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">To remove a track or movie</term>
<listitem>
<para lang="en">To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to remove from the
playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> button.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">To save the playlist to a file</term>
<listitem>
<para lang="en">To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</guibutton>
button. The <application>Save Playlist</application> dialog is displayed; specify
the filename as which you want to save the playlist, and click <guibutton>Save</guibutton>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">To move a track or movie up the playlist</term>
<listitem>
<para lang="en">To move a track or movie up the playlist, select the item from the
playlist, then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en">To move a track or movie down the playlist</term>
<listitem>
<para lang="en">To move a track or movie down the playlist, select the item from the
playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect3>
<sect3 id="totem-usage-playlist-repeat">
<title>Seleccionar ou deseleccionar o modo de repetición</title>
<para>Para activar ou desactivar o modo de repetición, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modo de repetición</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
<sect3 id="totem-usage-playlist-shuffle">
<title>Seleccionar ou deseleccionar o modo aleatorio</title>
<para>Para activar ou desactivar o modo aleatorio, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modo aleatorio</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-subtitle">
<title>Seleccionar subtítulos</title>
<para>Para seleccionar o idioma dos subtítulos, seleccione <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Subtítulos</guisubmenu></menuchoice> e seleccione o idioma de subtítulos que desexe mostrar.</para>
<para>Para desactivar a visualización dos subtítulos, seleccione <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Subtítulos</guisubmenu><guimenuitem>Ningún</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<note><para>De forma predefinida, o <application>Reprodutor de filmes Totem</application> seleccionará para os subtítulos o mesmo idioma que emprega no computador.</para></note>
<para>O <application>Reprodutor de filmes Totem</application> cargará e mostrará automaticamente os subtítulos para un vídeo se atopa un ficheiro de subtítulos co mesmo nome que o vídeo que se está reproducindo, e con extensión <filename class="extension">asc</filename>, <filename class="extension">txt</filename>, <filename class="extension">sub</filename>, <filename class="extension">srt</filename>, <filename class="extension">smi</filename>, <filename class="extension">ssa</filename> ou <filename class="extension">ass</filename>.</para>
<para>Se o ficheiro que contén os subtítulos ten un nome diferente ao do vídeo que se está reproducindo, pode premer co botón dereito no vídeo na lista de reprodución e seleccionar <menuchoice><guimenuitem>Seleccionar os subtítulos de texto</guimenuitem></menuchoice> no menú emerxente para cargar o ficheiro de subtítulos correcto. Tamén pode seleccionar os subtítulos seleccionando <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Seleccionar subtítulos de texto</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Usando o engadido do <guilabel>Descargador de subtítulos</guilabel> tamén pode descargar os subtítulos do servizo OpenSubtitles. Consulte <xref linkend="totem-plugins-opensubtitles"/> para obter máis información.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-take-screenshot">
<title>Facer unha captura de pantalla</title>
<para lang="en">To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose
<menuchoice>
<guimenu>Edit</guimenu>
<guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem>
</menuchoice>. The <application>Save Screenshot</application> dialog is displayed. Choose a location and
insert the filename as which you want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</guibutton> button
to save the screenshot.
</para>
<tip><para>O <application>Reprodutor de filmes Totem</application> mostrará unha previsualización da captura de pantalla que se vai gardar no lado esquerdo da caixa de diálogo <application>Gardar a captura de pantalla</application>.</para></tip>
</sect2>
<sect2 id="totem-usage-create-screenshot-gallery">
<title>Crear unha galería de capturas</title>
<para lang="en">To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is playing, choose
<menuchoice>
<guimenu>Edit</guimenu>
<guimenuitem>Create Screenshot Gallery</guimenuitem>
</menuchoice>. The <application>Save Gallery</application> dialog is displayed. Choose a location and
insert the filename as which you want to save the gallery image, then click on the <guibutton>Save</guibutton> button
to save the screenshot.
</para>
<tip><para>Pode especificar a largura das capturas de pantalla da galería empregando a entrada <guilabel>Largura das capturas de pantalla</guilabel>. O valor predefinido é 128 píxeles.</para>
<para>Tamén pode especificar o número de capturas de pantalla que se gardarán na galería. Por defecto isto calcúlase baseándose na duración do filme; aínda así isto pode cambiarse deseleccionando a caixa de verificación <guilabel>Calcular o número de capturas de pantalla</guilabel> e introducindo o novo número no selector numérico <guilabel>Número de capturas de pantalla</guilabel>.</para></tip>
</sect2>
</sect1>
<!-- =========== Plugins ======================================= -->
<sect1 id="totem-plugins">
<title>Engadidos</title>
<para>O <application>Reprodutor de filmes Totem</application> posúe moitas características que se fornecen a través de engadidos — anacos de software que só se cargan cando é necesario.</para>
<sect2 id="totem-plugins-load">
<title>Activar un engadido</title>
<para>Para ver a lista dos engadidos instalados, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Engadidos</guimenuitem></menuchoice>. Móstrase a caixa de diálogo <application>Configurar os engadidos</application>. Á esquerda está unha lista con todos os engadidos instalados, e na dereita móstrase unha descrición do engadido seleccionado. Os engadidos que teñen opcións que se poden cambiar mostrarán un botón <guibutton>Configurar</guibutton> á dereita.</para>
<para>Para activar un engadido só ten que seleccionar a caixa de verificación situada á esquerda do seu nome na lista de engadidos, e o engadido cargarase automaticamente. Se se produce algún erro ao cargar o engadido mostrarase inmediatamente unha caixa de diálogo para indicar o erro.</para>
<para>Para desactivar un engadido desmarque a súa caixa de verificación. Os engadidos activados ou desactivados seguirano estando incluso se se pecha o <application>Reprodutor de filmes Totem</application>.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-always-on-top">
<title>Sempre en primeiro plano</title>
<para>Cando o engadido <guilabel>Sempre en primeiro plano</guilabel> está activado, este forzará que a xanela principal do <application>Reprodutor de filmes Totem</application> sempre estea por riba das outras xanelas ao reproducir un filme, pero non cando se reproduza son ou visualizacións. Para facer que a xanela deixe de estar en primeiro plano desactive o engadido.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-coherence">
<title>Cliente DLNA/UPnP de Coherence</title>
<para>O engadido <guilabel>Cliente DLNA/UPnP de Coherence</guilabel> permítelle ao <application>Reprodutor de filmes Totem</application> reproducir contidos multimedia de servidores multimedia UPnP (como os servidores Coherence) na rede local.</para>
<para>Co engadido <guilabel>Cliente DLNA/UPnP de Coherence</guilabel> activado, seleccione <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</guimenuitem></menuchoice> ou prema no botón <guibutton>Barra lateral</guibutton> para mostrar a barra lateral. Seleccione <guilabel>Cliente DLNA/UPnP de Coherence</guilabel> na lista despregábel situada na cima da barra lateral para mostrar a barra lateral de <guilabel>Cliente DLNA/UPnP de Coherence</guilabel>.</para>
<para>A vista de árbore da barra lateral listará os servidores multimedia dispoñíbeis. Ao premer nun deles expandirase para mostrar os tipos de contidos que pode servir, e premendo nun cartafol de contidos expandirase para listar os ficheiros multimedia dispoñíbeis. Ao facer dobre clic sobre un ficheiro multimedia este engadirase á lista de reprodución do <application>Reprodutor de filmes Totem</application> e reproducirase. Tamén pode premer co botón dereito nun ficheiro e seleccionar <menuchoice><guimenuitem>Reproducir</guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenuitem>Pór na lista de reprodución</guimenuitem></menuchoice> para reproducir o ficheiro inmediatamente ou engadilo á lista de reprodución.</para>
<para>Se o servidor multimedia o permite, ao seleccionar <menuchoice><guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></menuchoice> desde o menú contextual dun ficheiro poderá eliminar ese ficheiro no servidor multimedia.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-gromit">
<title>Anotacións Gromit</title>
<para>O engadido <guilabel>Anotacións Gromit</guilabel> permítelle debuxar enriba dos filmes mentres se reproducen empregando <ulink type="http" url="http://www.home.unix-ag.org/simon/gromit/"><application>Gromit</application></ulink>. Debe ter instalado <application>Gromit</application> antes de activar o engadido — consulte a documentación do sistema operativo para obter máis información sobre como facer isto.</para>
<para>Co engadido activado prema <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> para activar ou desactivar <application>Gromit</application>. Cando <application>Gromit</application> está activado, o punteiro converterase nunha mira. Para debuxar na pantalla, manteña premido o botón do rato e arrastre o punteiro antes de soltar o botón do rato. Prema <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> outra vez para desactivar<application>Gromit</application>.</para>
<para>Para limpar as anotacións da pantalla prema <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, ou peche o <application>Reprodutor de filmes Totem</application>.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-jamendo">
<title>Jamendo</title>
<para>O engadido <guilabel>Jamendo</guilabel> permítelle escoitar a colección de música licenciada baixo Creative Commons do servizo <ulink type="http" url="http://www.jamendo.com/en/">Jamendo</ulink>.</para>
<sect3 id="totem-plugins-jamendo-configuration">
<title>Configurar o engadido</title>
<para>O engadido <guilabel>Jamendo</guilabel> pódese configurar. Prema no botón <guibutton>Configurar</guibutton> ao activar o engadido e mostrarase a caixa de diálogo <application>Configuración do engadido de Jamendo</application>. Nela poderá escoller se se van descargar as cancións en formato Ogg ou MP3 (prefírese o formato Ogg debido á súa natureza de código aberto); e o número de álbums a obter cando se realiza unha busca (escolla máis álbums se ten unha conexión rápida á Internet).</para>
<para>Cando remate prema en <guibutton>Aceptar</guibutton>.</para>
</sect3>
<sect3 id="totem-plugins-jamendo-setup">
<title>Mostrar a barra lateral de Jamendo</title>
<para>Co engadido <guilabel>Jamendo</guilabel> activado, seleccione <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</guimenuitem></menuchoice> ou prema no botón <guibutton>Barra lateral</guibutton> para mostrar a barra lateral. Seleccione <guilabel>Jamendo</guilabel> na lista despregábel situada na cima da barra lateral para mostrar a barra lateral de <guilabel>Jamendo</guilabel>.</para>
</sect3>
<sect3 id="totem-plugins-jamendo-search">
<title>Buscar música</title>
<para>Introduza os termos de busca no campo de busca situado na cima da barra lateral de <guilabel>Jamendo</guilabel>. Pode realizar buscas por artista ou mediante etiquetas. Prema no botón buscar para comezar a busca.</para>
<para>Os resultados da busca mostraranse na vista de árbore na páxina <guilabel>Resultados da busca</guilabel> da barra lateral, e poderase navegar por eles empregando os botóns de frecha situados ao fondo da barra lateral. Na lista dos álbums se preme nun álbum listaranse as súas cancións debaixo del. Prema outra vez para ocultar as cancións do álbum.</para>
<para>Cun artista seleccionado, pode premer no botón <guibutton>Páxina de álbum de Jamendo</guibutton> para abrir esa páxina de álbum no sitio web de Jamendo. Facendo dobre clic no álbum, ou seleccionando <menuchoice><guimenuitem>Engadir á lista de reprodución</guimenuitem></menuchoice> desde o menú contextual do álbum, substituirase a lista de reprodución coas cancións do álbum e comezarase a reproducir o fluxo da primeira canción desde o sitio web de Jamendo. Facendo dobre clic nunha canción individual substituirase a lista de reprodución con esa única canción.</para>
</sect3>
<sect3 id="totem-plugins-jamendo-popular">
<title>Álbums populares e últimas publicacións</title>
<para>Ao ver a páxina <guilabel>Popular</guilabel> na barra lateral de <guilabel>Jamendo</guilabel> cargarase unha lista dos álbums máis populares do momento en Jamendo, que se poden reproducir da mesma forma que os resultados. Ao ver a páxina <guilabel>Últimas publicacións</guilabel> tamén se cargará unha lista dos últimas álbums publicados en Jamendo.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-tracker">
<title>Busca local</title>
<para>O engadido de <guilabel>Busca local</guilabel> permítelle buscar filmes e ficheiros de son reproducíbeis no seu computador desde o <application>Reprodutor de filmes Totem</application>. Co engadido activado, seleccione <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</guimenuitem></menuchoice> ou prema no botón <guibutton>Barra lateral</guibutton> para mostrar a barra lateral. Seleccione <guilabel>Busca local</guilabel> na lista despregábel situada na cima da barra lateral para mostrar a barra lateral de <guilabel>Busca local</guilabel>.</para>
<para>Para realizar unha busca escriba o termos de busca na caixa de texto situada na cima da barra lateral e prema en <guibutton>Localizar</guibutton>. Os termos de busca poden incluír comodíns como <literal>*</literal>, que coincidirá con calquera carácter. Por exemplo, a busca <userinput>*.mpg</userinput> atopará todos os filmes coa extensión de ficheiro <filename class="extension">.mpg</filename>.</para>
<para>Pódese navegar polos resultados de busca empregando os botóns <guibutton>Atrás</guibutton> e <guibutton>Adiante</guibutton> situados ao fondo da barra lateral, e pode ir a unha páxina de resultados específica introducindo o seu número no selector numérico.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-publish">
<title>Publicar a lista de reprodución</title>
<para>O engadido <guilabel>Publicar a lista de reprodución</guilabel> permítelle publicar listas de reprodución na rede local para que outros computadores poidan acceder a elas e reproducilas.</para>
<sect3 id="totem-plugins-publish-configuration">
<title>Configurar o engadido</title>
<para lang="en">The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click on the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the
plugin, and the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name which will appear for your playlist share. The following
strings will be replaced when playlists are published:
<variablelist>
<varlistentry>
<term lang="en"><literal>%a</literal></term>
<listitem><para lang="en">Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</application>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en"><literal>%h</literal></term>
<listitem><para lang="en">Replaced with your computer's host name.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en"><literal>%u</literal></term>
<listitem><para lang="en">Replaced with your username.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en"><literal>%U</literal></term>
<listitem><para lang="en">Replaced with your real name.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term lang="en"><literal>%%</literal></term>
<listitem><para lang="en">Replaced with a literal percent sign.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<para>Tamén pode seleccionar a caixa de verificación <guilabel>Usar protocolo de transporte cifrado</guilabel> se desexa cifrar as listas de reprodución compartidas cando se transmiten pola rede.</para>
<para>Cando remate prema en <guibutton>Pechar</guibutton>.</para>
</sect3>
<sect3 id="totem-plugins-publish-publishing">
<title>Publicar listas de reprodución</title>
<para>Co engadido activado non é necesario publicar explicitamente as listas de reprodución xa que están dispoñíbeis automaticamente na rede como un sitio web Zeroconf.</para>
</sect3>
<sect3 id="totem-plugins-publish-neighborhood">
<title>Explorar a veciñanza</title>
<para>Para ver as listas de reprodución compartidas por outras persoas na rede, seleccione <guilabel>Veciñanza</guilabel> na lista despregábel situada na cima da barra lateral. Se se publicou algunha lista na rede mostrarase na barra lateral. Faga dobre clic nunha lista de reprodución para cargala e reproducila no seu computador.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-opensubtitles">
<title>Descargador de subtítulos</title>
<para>O engadido <guilabel>Descargador de subtítulos</guilabel> permítelle buscar e descargar ficheiros de subtítulos do servizo <ulink type="http" url="http://www.opensubtitles.org/en">OpenSubtitles</ulink>.</para>
<para lang="en">Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for
the currently playing movie, choose
<menuchoice>
<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>s</keycap></keycombo></shortcut>
<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></menuchoice>,
which will display the <application>Download Movie Subtitles</application> dialog.</para>
<para>Seleccione o idioma para o cal desexa ter os subtítulos na lista despregábel situada na cima da caixa de diálogo, e prema no botón <guibutton>Localizar</guibutton> para buscar subtítulos para o filme actual. Os subtítulos atópanse en base ao contido do filme, en vez de empregar o nome de ficheiro ou as etiquetas.</para>
<para>Os resultados lístanse na vista de árbore situada na parte media da caixa de diálogo. Actualmente os subtítulos só se poden empregar cun filme <emphasis>recargando</emphasis> o filme cos subtítulos, así que despois de seleccionar o ficheiro de subtítulos que desexa descargar, prema no botón <guibutton>Reproducir con subtitulado</guibutton> para descargar os subtítulos e recargar o filme.</para>
<note><para>Os ficheiros de subtítulos descargados gárdanse nunha caché (por defecto en <filename>~/.cache/totem/subtitles</filename>) de xeito que non é necesario volvelos descargar ao volver reproducir o filme. Ao descargar novos subtítulos para un filme, elimínanse os subtítulos descargados anteriormente para ese filme.</para></note>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-thumbnail">
<title>Miniaturas</title>
<para>O engadido <guilabel>Miniaturas</guilabel> mostra unha miniatura do filme actual como icona da xanela principal do <application>Reprodutor de filmes Totem</application>, e actualízaa cando se cargan novos filmes.</para>
<note><para>Se non existe unha miniatura para o filme actual (ou se está reproducindo un ficheiro de son), a icona da xanela principal será o logotipo do <application>Reprodutor de filmes Totem</application>.</para></note>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-brasero">
<title>Gravadora de disco de vídeo</title>
<para>O engadido <guilabel>Gravadora de disco de vídeo</guilabel> permítelle gravar a lista de reprodución actual nun DVD ou VCD empregando <application>Brasero</application>.</para>
<para lang="en">To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>.
A <application>Brasero</application> dialog will be displayed, giving options for converting the movies to the appropriate format and burning them to disc. For more
information, see the <ulink type="help" url="help:brasero/brasero-new-project-video">Brasero documentation</ulink>.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-youtube">
<title>Navegador de YouTube</title>
<para>O engadido <guilabel>Navegador de YouTube</guilabel> permítelle buscar e navegar en <ulink type="http" url="http://www.youtube.com/">YouTube</ulink>, e reproducir vídeos de YouTube directamente no <application>Reprodutor de filmes Totem</application>. Co engadido activado, seleccione <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</guimenuitem></menuchoice> ou prema no botón <guibutton>Barra lateral</guibutton> para mostrar a barra lateral. Seleccione <guilabel>YouTube</guilabel> na lista despregábel situada na cima da barra lateral para mostrar a barra lateral de <guilabel>YouTube</guilabel>.</para>
<para>Para buscar un vídeo de YouTube escriba os termos de busca no campo de entrada situado na cima da barra lateral, e prema en <guibutton>Localizar</guibutton>. Os resultados da busca listaranse na vista de árbore de debaixo. Cargaranse máis resultados automaticamente a medida que se desprace cara abaixo pola lista.</para>
<para>Para reproducir un vídeo, faga dobre clic nel na lista de resultados, ou seleccione <menuchoice><guimenuitem>Engadir á lista de reprodución</guimenuitem></menuchoice> no seu menú contextual. Cando se reproduce un vídeo cargarase automaticamente unha lista de vídeos relacionados na páxina <guilabel>Vídeos relacionados</guilabel> da barra lateral de <guilabel>YouTube</guilabel>.</para>
<para>Os vídeos de YouTube pódense abrir nun navegador web seleccionando<menuchoice><guimenuitem>Abrir nun navegador web</guimenuitem></menuchoice> no seu menú contextual. Isto abrirá o vídeo na súa localización orixinal no sitio web de YouTube.</para>
</sect2>
<sect2 id="totem-plugins-dbus-service">
<title>Servizo de D-Bus</title>
<para>O engadido <guilabel>Servizo de D-Bus</guilabel> envía notificacións sobre as pistas que se están reproducindo no <application>Reprodutor de filmes Totem</application> ao bus de sesións D-Bus. Os aplicativos como <application>Gajim</application> poden escoitar ditas notificacións e respondelas, por exemplo, actualizando a mensaxe de estado da mensaxería instantánea para mostrar o vídeo que se está a reproducir no <application>Reprodutor de filmes Totem</application>.</para>
</sect2>
</sect1>
<!-- =========== Usage ======================================= -->
<!-- Use this section to describe how to customize the
application. -->
<sect1 id="totem-prefs">
<title>Preferencias</title>
<para lang="en">To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, choose
<menuchoice>
<guimenu>Edit</guimenu>
<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>
</menuchoice>.</para>
<sect2 id="totem-prefs-general">
<title>Xeral</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Rede</term>
<listitem>
<para>Seleccione a velocidade de conexión da rede na lista despregábel <guilabel>Velocidade da conexión</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Subtítulos de texto</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guilabel>Cargar automaticamente os ficheiros de subtíítulos</guilabel>: seleccione esta opción para cargar automaticamente calquera ficheiro de subtítulos co mesmo nome de ficheiro que o filme ao cargar o filme.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Tipo de letra</guilabel>: seleccione esta opción para cambiar o tipo de letra que se emprega para mostrar os subtítulos.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Codificación</guilabel>: seleccione esta opción para cambiar a codificación que se emprega para mostrar os subtítulos.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="totem-prefs-display">
<title>Visualización</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Visualización</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Seleccione a opción de redimensionar se desexa que o <application>Reprodutor de filmes Totem</application> redimensione automaticamente o tamaño da xanela ao tamaño do vídeo cando se carga un novo vídeo.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Seleccione a opción do protector de pantalla se desexa permitir que o protector de pantalla se active ao reproducir ficheiros de son. Algúns monitores con altofalantes integrados poden deixar de reproducir música cando se activa o protector de pantalla.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Efectos visuais</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guilabel>Mostrar os efectos visuais cando se reproduce un ficheiro de son</guilabel>: seleccione esta opción para mostrar os efectos visuais ao reproducir un ficheiro de son.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Tipo de visualización</guilabel>: seleccione o tipo de visualización na lista despregábel.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Tamaño da visualización</guilabel>: seleccione o tamaño da visualización na lista despregábel.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Balance de cor</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guilabel>Brillo</guilabel>: use o control desprazábel para especificar o nivel de brillo.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Contraste</guilabel>: use o control desprazábel para especificar o nivel de contraste.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Saturación</guilabel>: use o control desprazábel para especificar o nivel de saturación.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Ton</guilabel>: use o control desprazábel para especificar o nivel de ton.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<tip><para>Pode empregar o botón <guilabel>Restabelecer aos valores predeterminados</guilabel> para restabelecer os controis de balance de cor nas súas posicións orixinais.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="totem-prefs-audio">
<title>Son</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Saída de son</term>
<listitem>
<para>Seleccione o tipo de saída de son na lista despregábel <guilabel>Tipo de saída de son</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!-- ============= Bugs ================================== -->
<!-- This section is optional and is commented out by default.
You can use it to describe known bugs and limitations of the
program if there are any - please be frank and list all
problems you know of.
<sect1 id="mayapp-bugs">
<title>Known Bugs and Limitations</title>
<para> </para>
</sect1>
-->
<!-- ============= About ================================== -->
<!-- This section contains info about the program (not docs), such as
author's name(s), web page, license, feedback address. This
section is optional: primary place for this info is "About.." box of
the program. However, if you do wish to include this info in the
manual, this is the place to put it. Alternatively, you can put this information in the title page.-->
<sect1 id="totem-about">
<title>Sobre o <application>reprodutor de filmes Totem</application></title>
<para>O <application>Reprodutor de filmes Totem</application> foi escrito por Bastien Nocera (<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</email>) para a infraestrutura GStreamer, e Guenter Bartsch (<email>guenter@users.sourceforge.net</email>). Para obter máis información sobre o <application>Reprodutor de filmes Totem</application> visite o <ulink url="https://wiki.gnome.org/Apps/Videos" type="http">sitio web do <application>Reprodutor de filmes Totem</application></ulink>.</para>
<para>Para informar dun erro ou facer unha suxestión referente ao aplicativo <application>Reprodutor de filmes Totem</application> ou a este manual, siga as indicacións da <ulink url="help:user-guide#feedback" type="help">Páxina de comentarios e suxestións de GNOME</ulink>.</para>
<para>Este programa distribúese baixo os temos da Licenza Pública Xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; en calquera das versións 2 da licenza ou (á súa elección) calquera versión posterior. Pode atopar unha copia desta licenza nesta <ulink url="help:gpl" type="help">ligazón</ulink>, ou no ficheiro COPYING incluído co código fonte deste programa.</para>
</sect1>
</article>
|