/usr/lib/python2.7/dist-packages/trytond/modules/carrier/locale/pt_BR.po is in tryton-modules-carrier 4.2.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 | #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:carrier,carrier_cost_method:"
msgid "Carrier Cost Method"
msgstr "Método de custo da transportadora"
msgctxt "field:carrier,carrier_product:"
msgid "Carrier Product"
msgstr "Produto da transportadora"
msgctxt "field:carrier,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:carrier,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:carrier,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:carrier,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:carrier,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:carrier,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:carrier,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Criado por"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,active:"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,carrier:"
msgid "Carrier"
msgstr "Transportadora"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuário de Criação"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,from_country:"
msgid "From Country"
msgstr "País de Origem"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,to_country:"
msgid "To Country"
msgstr "País de Destino"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Editado por"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier.selection,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado por"
msgctxt "help:carrier,carrier_cost_method:"
msgid "Method to compute carrier cost"
msgstr "Método para computar o custo da transportadora"
msgctxt "model:carrier,name:"
msgid "Carrier"
msgstr "Transportadora"
msgctxt "model:carrier.selection,name:"
msgid "Carrier Selection"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_carrier_form"
msgid "Carriers"
msgstr "Transportadoras"
msgctxt "model:ir.action,name:act_carrier_selection_form"
msgid "Carrier Selection"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_carrier"
msgid "Carrier"
msgstr "Transportadora"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_carrier_form"
msgid "Carriers"
msgstr "Transportadoras"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_carrier_selection"
msgid "Carrier Selection"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_carrier_admin"
msgid "Carrier Administration"
msgstr "Administração de transportadora"
msgctxt "selection:carrier,carrier_cost_method:"
msgid "Product Price"
msgstr "Preço do produto"
msgctxt "view:carrier.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
msgctxt "view:carrier:"
msgid "Carrier"
msgstr "Transportadora"
msgctxt "view:carrier:"
msgid "Carriers"
msgstr "Transportadoras"
|