/usr/lib/python2.7/dist-packages/trytond/modules/company/locale/ru.po is in tryton-modules-company 4.2.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 | #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.company,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Подчиненый"
msgctxt "field:company.company,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:company.company,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Нижний колонтитул"
msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Верхний колонтитул"
msgctxt "field:company.company,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:company.company,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Контрагент"
msgctxt "field:company.company,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
#, fuzzy
msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Зона времени"
msgctxt "field:company.company,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:company.company,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:company.company.config.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:company.employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:company.employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Контрагент"
msgctxt "field:company.employee,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:company.employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:company.employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Планировщик"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:ir.property,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Current Companies"
msgstr "Текущие организации"
msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Текущая организация"
msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
msgctxt "field:res.user,main_company:"
msgid "Main Company"
msgstr "Основная организация"
msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:res.user-company.employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron"
msgstr "Организации зарегистрированные для этого планировщика"
msgctxt "model:company.company,name:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "model:company.company.config.start,name:"
msgid "Company Config"
msgstr "Настройка организации"
msgctxt "model:company.employee,name:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Настройка организации"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Организации"
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree"
msgid "Companies"
msgstr "Организация"
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Письмо"
msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Планировщик - Организация"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Организации"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree"
msgid "Companies"
msgstr "Организации в виде дерева"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
msgid "User - Employee"
msgstr "Пользователь - Сотрудник"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "С уважением,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Уважаемые дамы и годпода,"
msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Теперь вы можете добавить организации."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "Ок"
msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
|