This file is indexed.

/usr/lib/python2.7/dist-packages/trytond/modules/purchase_request/locale/ca.po is in tryton-modules-purchase-request 4.2.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid ""
"You can not delete the purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to at "
"least one purchase request."
msgstr ""
"No es pot eliminar la compra \"%(purchase)s\" perquè està enllaçada almenys "
"a una sol·licitud de compra."

msgctxt "error:purchase.request.create_purchase:"
msgid "Purchase price is missing for product \"%s\"."
msgstr "Falta el preu de compra del producte \"%s\"."

msgctxt "error:purchase.request.create_purchase:"
msgid "This price is necessary for creating purchases."
msgstr "Aquest preu és necessari per crear compres."

msgctxt "error:purchase.request:"
msgid "Purchase requests are only created by the system."
msgstr "Les sol·licituds de compra només les crea el sistema."

msgctxt "error:purchase.request:"
msgid "You can not delete purchased request."
msgstr "No podeu eliminar sol·licituds de compra."

msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Quantitat calculada"

msgctxt "field:purchase.request,computed_uom:"
msgid "Computed UOM"
msgstr "UdM calculada"

msgctxt "field:purchase.request,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"

msgctxt "field:purchase.request,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"

msgctxt "field:purchase.request,default_uom_digits:"
msgid "Default UOM Digits"
msgstr "Decimals de la UdM per defecte"

msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Excepció ignorada"

msgctxt "field:purchase.request,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"

msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"

msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"

msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Millor data de compra"

msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línia de compra"

msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"

msgctxt "field:purchase.request,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"

msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Estoc a data de subministre"

msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Data subministre estimada"

msgctxt "field:purchase.request,uom:"
msgid "UOM"
msgstr "UdM"

msgctxt "field:purchase.request,uom_digits:"
msgid "UOM Digits"
msgstr "Decimals de la UdM"

msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magatzem"

msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Magatzem obligatori"

msgctxt "field:purchase.request,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"

msgctxt "field:purchase.request,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"

msgctxt "field:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Sol·licituds de compra"

msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchase"
msgstr "Crea compra"

msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestiona cancel·lació de compra"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Excepció"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Sol·licituds de compra"

msgctxt "model:purchase.request,name:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Sol·licitud de compra"

msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,name:"
msgid "Create Purchase Ask Party"
msgstr "Pregunta tercer al crear compra"

msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,name:"
msgid "Handle Purchase Cancellation Exception - Start"
msgstr "Gestiona excepció cancel·lació de compra - Inici"

msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Sol·licitud de compra"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lada"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzada"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "En excepció"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprada"

msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "Voleu cancel·lar la sol·licitud o restaurar-la a esborrany?"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestiona cancel·lació de compra"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Informació producte"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Informació proveïdor"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Cancel·la sol·licitud"

msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to draft"
msgstr "Restaura a esborrany"