/usr/lib/python2.7/dist-packages/trytond/modules/purchase_request/locale/es.po is in tryton-modules-purchase-request 4.2.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 | #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid ""
"You can not delete the purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to at "
"least one purchase request."
msgstr ""
"No se puede eliminar la compra \"%(purchase)s\" porqué esta vinculada como "
"mínimo con una solicitud de compra."
msgctxt "error:purchase.request.create_purchase:"
msgid "Purchase price is missing for product \"%s\"."
msgstr "Falta el precio de compra del producto \"%s\"."
msgctxt "error:purchase.request.create_purchase:"
msgid "This price is necessary for creating purchases."
msgstr "Este precio es necesario para crear compras."
msgctxt "error:purchase.request:"
msgid "Purchase requests are only created by the system."
msgstr "Las solicitudes de compra sólo las crea el sistema."
msgctxt "error:purchase.request:"
msgid "You can not delete purchased request."
msgstr "No puede eliminar solicitudes de compra."
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Cantidad calculada"
msgctxt "field:purchase.request,computed_uom:"
msgid "Computed UOM"
msgstr "UdM calculada"
msgctxt "field:purchase.request,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:purchase.request,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:purchase.request,default_uom_digits:"
msgid "Default UOM Digits"
msgstr "Decimales de la UdM por defecto"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Excepción ignorada"
msgctxt "field:purchase.request,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Mejor fecha de compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línea de compra"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:purchase.request,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Stock a fecha de suministro"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Fecha suministro estimada"
msgctxt "field:purchase.request,uom:"
msgid "UOM"
msgstr "UdM"
msgctxt "field:purchase.request,uom_digits:"
msgid "UOM Digits"
msgstr "Decimales de la UdM"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Almacén obligatorio"
msgctxt "field:purchase.request,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:purchase.request,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Solicitudes de compra"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchase"
msgstr "Crear compra"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestionar cancelación de compra"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Solicitudes de compra"
msgctxt "model:purchase.request,name:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Solicitud de compra"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,name:"
msgid "Create Purchase Ask Party"
msgstr "Preguntar tercero al crear compra"
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,name:"
msgid "Handle Purchase Cancellation Exception - Start"
msgstr "Gestionar excepción cancelación de compra - Inicio"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Solicitud de compra"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizada"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "En excepción"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprada"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "¿Desea cancelar la solicitud o restaurarla a borrador?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestionar cancelación de compra"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Información producto"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Información proveedor"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Cancelar solicitud"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to draft"
msgstr "Restaurar a borrador"
|