/usr/share/winff/languages/winff.nb.po is in winff-data 1.5.5-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 | # translation of winff.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2008-2013 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Ellen Rohaan <ellen.rohaan@esac.climbing.nl>, 2009-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Winff 1.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Meyer Hustveit <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-03 08:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmål\n"
#: tfrmabout.btnok.caption
msgctxt "TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmabout.frmabout.caption
msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION"
msgid "About WinFF"
msgstr "Om Winff"
#: tfrmabout.lblbellard.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION"
msgid "Trademark Fabrice Belllard"
msgstr "Trademark Fabrice Belllard"
#: tfrmabout.lblcopyright.caption
msgid "Copyright %s ; Licence: GPL V3+"
msgstr "Copyright %s ; Lisens: GPL versjon 3+"
#: tfrmabout.lblffmeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"
#: tfrmabout.lblgevers.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION"
msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
msgstr "Debian/Ubuntu Packaging av Paul Gevers"
#: tfrmabout.lblgmaq.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION"
msgid "Gmaq"
msgstr "Gmaq"
#: tfrmabout.lblhqpresets.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION"
msgid "High Quality Presets From"
msgstr "Høy-kvalitets forhåndsinnstillinger fra"
#: tfrmabout.lblklepatsch.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION"
msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
msgstr "Ikoner og logo av Alex Klepatsch"
#: tfrmabout.lblnavas.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION"
msgid "JNavas"
msgstr "JNavas"
#: tfrmabout.lblosipov.caption
msgid "Alexey Osipov"
msgstr "Alexey Osipov"
#: tfrmabout.lblschwarz.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION"
msgid "Kyle Schwarz"
msgstr "Kyle Schwarz"
#: tfrmabout.lblstoffberg.caption
msgid "Ian Stoffberg"
msgstr "Ian Stoffberg"
#: tfrmabout.lblurlffmpeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION"
msgid "http://ffmpeg.org"
msgstr "http://ffmpeg.org"
#: tfrmabout.lblurlwinfforg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION"
msgid "http://www.winff.org"
msgstr "http://www.winff.org"
#: tfrmabout.lblurlzeranoe.caption
msgid "http://ffmpeg.zeranoe.com"
msgstr "http://ffmpeg.zeranoe.com"
#: tfrmabout.lblweatherford.caption
msgid "Matthew Weatherford"
msgstr "Matthew Weatherford"
#: tfrmabout.lblwinbuild.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION"
msgid "FFmpeg Windows Builds by"
msgstr "FFmpeg Windows er bygget av"
#: tfrmabout.lblwinff.caption
msgid "WinFF %s"
msgstr "WinFF %s"
#: tfrmabout.tabffmpeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"
#: tfrmabout.tabthanks.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION"
msgid "Thanks"
msgstr "Takk"
#: tfrmabout.tabwinff.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION"
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"
#: tfrmeditpresets.addpresetbtn.caption
msgid "Add / Update"
msgstr "Legg til / Oppdater"
#: tfrmeditpresets.cancelbtn.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: tfrmeditpresets.deletebtn.caption
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: tfrmeditpresets.edit1.hint
msgid "One word, only letters and numbers"
msgstr "Et ord, bare bokstaver og tall"
#: tfrmeditpresets.edit2.hint
msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
msgstr "Gi et navn som beskriver denne forhåndsinnstillingen"
#: tfrmeditpresets.edit3.hint
#| msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
msgid "Please don't use -i or output file parameters"
msgstr "Ikke bruk -i eller utdata fil"
#: tfrmeditpresets.edit4.hint
msgid "Do not include a dot"
msgstr "Ikke inkluder en punkt"
#: tfrmeditpresets.edit5.hint
msgid "Choose a category to group this preset under"
msgstr "Velg en kategori for denne forhåndsinnstillingen"
#: tfrmeditpresets.export.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: tfrmeditpresets.frmeditpresets.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION"
msgid "Edit Presets"
msgstr "Rediger forhåndsinnstillinger"
#: tfrmeditpresets.import.caption
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: tfrmeditpresets.label1.caption
msgid "Category / Preset"
msgstr "Kategori / forhåndsinnstilling"
#: tfrmeditpresets.label2.caption
msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
msgstr "Navnet til forhåndsinnstillingen (ett ord, bare bokstaver og tall)"
#: tfrmeditpresets.label3.caption
msgid "Preset Label"
msgstr "Merkelappen til forhåndsinnstillingen"
#: tfrmeditpresets.label4.caption
msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
msgstr "Kommandolinje for forhåndsinnstillingen (ingen -i eller utdatafil)"
#: tfrmeditpresets.label5.caption
#| msgid "Output File Extension (no \".\")"
msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
msgstr "Etternavn til utdatafil (ingen \".\")"
#: tfrmeditpresets.label6.caption
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: tfrmeditpresets.okbtn.caption
#| msgctxt "TFRMEDITPRESETS.OKBTN.CAPTION"
#| msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: tfrmeditpresets.opendialog1.title
msgid "Import a Preset"
msgstr "Importer en forhåndsinnstilling"
#: tfrmeditpresets.pnltop.caption
msgid "pnlTop"
msgstr "pnlTop"
#: tfrmeditpresets.savedialog1.title
msgid "Export a Preset"
msgstr "Eksporter en forhåndsinnstilling"
#: tfrmexport.cancelbtn.caption
msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: tfrmexport.caption
msgid "Export Presets"
msgstr "Eksporter forhåndsinnstillinger"
#: tfrmexport.exportbtn.caption
msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: tfrmexport.label1.caption
#| msgid "Choose presets to export"
msgid "Choose Presets to Export:"
msgstr "Velg forhåndsinnstillinger å eksportere:"
#: tfrmmain.audbitrate.hint
#| msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
#| msgid "(<integer>kb) the target kilobits/second that the stream should use"
msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
msgstr "(<heltall>) kbits/sekund-målet som strømmen skal brukes"
#: tfrmmain.audchannels.hint
msgid "(<integer>) number of audio channels"
msgstr "(<heltall>) antall lydkanaler"
#: tfrmmain.audsamplingrate.hint
msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
msgstr "(<heltall>) lydsamplingsfrekvensen i Hertz"
#: tfrmmain.btnadd.caption
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: tfrmmain.btnadd.hint
#| msgid "add file(s) to the list for conversion"
msgid "Add file(s) to the list for conversion"
msgstr "Tilsett fil(er) til konverteringslista"
#: tfrmmain.btnclear.caption
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: tfrmmain.btnclear.hint
#| msgid "remove all files from the list"
msgid "Remove all files from the list"
msgstr "Fjern alle filer fra lista"
#: tfrmmain.btnconvert.caption
msgid "Convert"
msgstr "Konverter"
#: tfrmmain.btnconvert.hint
#| msgid "start the conversion process"
msgid "Start the conversion process"
msgstr "Start konverteringsprosessen"
#: tfrmmain.btnoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: tfrmmain.btnoptions.hint
#| msgid "open or close the additional option window"
msgid "Open/close the additional options window"
msgstr "Åpen/lukk vinduet med ekstra alternativer"
#: tfrmmain.btnplay.caption
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: tfrmmain.btnplay.hint
#| msgid "preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
msgid ""
"Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion "
"is possible)"
msgstr ""
"Forhåndsvisning av den velgte kildefilen med ffplay (god test å sjekke om "
"konvertering er mulig)"
#: tfrmmain.btnpreview.caption
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: tfrmmain.btnpreview.hint
#| msgid "preview using the output settings"
msgid "Preview using the output settings"
msgstr "Forhåndsvisning med utdata instillinger"
#: tfrmmain.btnremove.caption
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: tfrmmain.btnremove.hint
#| msgid "remove the selected file(s) from the list"
msgid "Remove selected file(s) from the list"
msgstr "Fjern den velgte filen(e) fra lista"
#: tfrmmain.categorybox.hint
#| msgid "name of the device or file type the video should be converted to"
msgid "Device or file type the video should be converted to"
msgstr "Navnet til enheten eller filtypen som videoen skal konverteres til"
#: tfrmmain.cbleft.caption
msgid "90 Left"
msgstr "90° venstre"
#: tfrmmain.cbleftflip.caption
msgid "90 Left + Vertical Flip"
msgstr "90° venstre + opp ned"
#: tfrmmain.cboutputpath.caption
msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION"
msgid "Use Source Folder"
msgstr "Bruk kildemappe"
#: tfrmmain.cbright.caption
msgid "90 Right"
msgstr "90° høyre"
#: tfrmmain.cbrightflip.caption
msgid "90 Right + Vertical Flip"
msgstr "90° høyre + opp ned"
#: tfrmmain.cbx2pass.caption
msgid "2 pass"
msgstr "To gjennomganger"
#: tfrmmain.cbx2pass.hint
#| msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality."
msgid ""
"Using two passes allows the encoder to gather information in the first run "
"for enhanced quality"
msgstr ""
"Ved bruk av to gjennomganger samle koder informasjon ved første gjennomgang "
"for høyere kvalitet"
#: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption
msgid "Deinterlace"
msgstr "Flett av"
#: tfrmmain.cbxdeinterlace.hint
#| msgid "removes interlacing from the video (if necessary)"
msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
msgstr "Fjerns sammenfletting fra videoen (hvis nødvendig)"
#: tfrmmain.choosefolderbtn.caption
msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmain.destfolder.hint
#| msgid "the target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
msgid ""
"Target location for the final video (choose a different folder than the "
"source folder)"
msgstr "Målet til endelig video (velg en annen mappe enn kildemappe)"
#: tfrmmain.dlgopenfile.title
msgid "Select Video Files..."
msgstr "Selekter video filer"
#: tfrmmain.edtaspectratio.hint
#| msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display."
msgid ""
"(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target "
"display"
msgstr ""
"(<heltall:heltall> eller <reelt tall>) det fysiske høyde-/breddeforholdet "
"(DAR) av mål-skjermen"
#: tfrmmain.edtaudiosync.hint
msgid ""
"(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows "
"\"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
msgstr ""
"(<heltall>) Fra 10 til lydsamplingsfrekvensen, f.e. 44100, 48000. Tillat "
"\"stretch\"/\"squeeze\" lyd strømmen."
#: tfrmmain.edtcropbottom.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"
#: tfrmmain.edtcropleft.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"
#: tfrmmain.edtcropright.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"
#: tfrmmain.edtcroptop.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"
#: tfrmmain.edtseekhh.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - Søke til denne posisjon før konvertering starter"
#: tfrmmain.edtseekmm.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - Søke til denne posisjon før konvertering starter"
#: tfrmmain.edtseekss.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - Søke til denne posisjon før konvertering starter"
#: tfrmmain.edtttrhh.hint
#| msgid "<hh:mm:ss> - Amount of time to record"
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - Tidlengde som skal opptakes"
#: tfrmmain.edtttrmm.hint
#| msgid "<hh:mm:ss> - Amount of time to record"
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - Tidlengde som skal opptakes"
#: tfrmmain.edtttrss.hint
#| msgid "<hh:mm:ss> - Amount of time to record"
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - Tidlengde som skal opptakes"
#: tfrmmain.edtvolume.hint
#| msgid "(<integer>) Current Volume = 256, 128 = half volume, 512 = double volume"
msgid ""
"(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
msgstr ""
"(<heltall>) 256 = gjeldende lydstyrke, 128 = halvt lydstyrke, 512 = doppelt "
"lydstyrke"
#: tfrmmain.frmmain.caption
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
msgid "WinFF"
msgstr "Winff"
#: tfrmmain.label1.caption
#| msgid "Convert"
msgid "Convert to:"
msgstr "Konverter til:"
#: tfrmmain.label10.caption
msgid "Audio Channels"
msgstr "Lydkanaler"
#: tfrmmain.label12.caption
msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION"
msgid "Output Folder:"
msgstr "Utdatamappe:"
#: tfrmmain.label19.caption
msgid "Preset:"
msgstr "Forhåndsinnstilling:"
#: tfrmmain.label20.caption
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: tfrmmain.label21.caption
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"
#: tfrmmain.label22.caption
msgid "Seek to"
msgstr "Søke til"
#: tfrmmain.label23.caption
msgid "Time to Record"
msgstr "Opptakstid"
#: tfrmmain.label24.caption
msgid "Hours / Minutes / Seconds"
msgstr "Timer / Minuter / Sekunder"
#: tfrmmain.label3.caption
#| msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
msgid "Additional Command Line Parameters"
msgstr "Tilleggsparametrene til kommandolinje"
#: tfrmmain.label5.caption
msgid "1st Pass"
msgstr "Første gjennomgang"
#: tfrmmain.label6.caption
msgid "2nd Pass"
msgstr "Andre gjennomgang"
#: tfrmmain.label7.caption
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Lydbitfrekvensen"
#: tfrmmain.label8.caption
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplingsfrekvensen"
#: tfrmmain.label9.caption
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmmain.lblapplytoall.caption
msgid "Apply to All"
msgstr "Gjelde for alle"
#: tfrmmain.lblaspectratio.caption
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Høyde-/breddeforhold"
#: tfrmmain.lblcancelchanges.caption
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Avbrutt endringer"
#: tfrmmain.lblcropbottom.caption
msgid "Bottom"
msgstr "Nedre side"
#: tfrmmain.lblcropleft.caption
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: tfrmmain.lblcropright.caption
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: tfrmmain.lblcroptop.caption
msgid "Top"
msgstr "Øvre side"
#: tfrmmain.lblframerate.caption
msgid "Frame Rate"
msgstr "Rutefrekvensen"
#: tfrmmain.lblrotate.caption
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#: tfrmmain.lblsavechanges.caption
msgid "Apply Changes"
msgstr "Gjelde endringer"
#: tfrmmain.lblsavechanges.hint
msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above"
msgstr ""
"Klikk her til å bruke innstillingsendringer i filkonvertering ovenfor"
#: tfrmmain.lblvideobitrate.caption
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Videobitfrekvensen"
#: tfrmmain.lblvideosize.caption
msgid "Video Size"
msgstr "Video størelse"
#: tfrmmain.menuitem1.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION"
msgid "Apply Preset"
msgstr "Bruk forhåndsinstillingen"
#: tfrmmain.menuitem2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "Apply Destination Folder"
msgstr "Bruk utdatamappe"
#: tfrmmain.menuitem9.caption
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.mitabout.caption
#| msgctxt "REMOVED3"
#| msgid "About"
msgid "About"
msgstr "Om WinFF"
#: tfrmmain.mitdisplaycmdline.caption
#| msgid "Display CMD Line"
msgid "Display Cmd Line"
msgstr "Vis kommandolinje"
#: tfrmmain.mitdocs.caption
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: tfrmmain.mitexit.caption
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: tfrmmain.mitforums.caption
#| msgid "WinFF Forums"
msgid "Forums"
msgstr "Forumer"
#: tfrmmain.mitimportpreset.caption
msgid "Import Preset"
msgstr "Importer forhåndsinnstilling"
#: tfrmmain.mitpauseonfinish.caption
msgid "Pause on Finish"
msgstr "Pause hvis ferdig"
#: tfrmmain.mitplaysoundonfinish.caption
msgid "Play Sound on Finish"
msgstr "Spill lyd hvis ferdig"
#: tfrmmain.mitpreferences.caption
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
#: tfrmmain.mitpresets.caption
#| msgctxt "TFRMMAIN.MITPRESETS.CAPTION"
#| msgid "Presets"
msgid "Presets"
msgstr "Forhåndsinnstillinger"
#: tfrmmain.mitrestoredefaults.caption
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gjennopprette standardinnstillinger"
#: tfrmmain.mitsaveoptions.caption
msgid "Save Options to Preset"
msgstr "Lagre alternativer"
#: tfrmmain.mitselectall.caption
msgid "Select All"
msgstr "Selekter alle"
#: tfrmmain.mitshowoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
msgid "Additional Options"
msgstr "Ekstra alternativer"
#: tfrmmain.mitshutdownonfinish.caption
msgid "Shutdown on Finish"
msgstr "Slutt av hvis ferdig"
#: tfrmmain.mitviewmode.caption
msgid "Detailed View"
msgstr "Detaljert visning"
#: tfrmmain.mitwinff.caption
msgid "WinFF Website"
msgstr "WinFF nettstedet"
#: tfrmmain.mnuedit.caption
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: tfrmmain.mnufile.caption
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: tfrmmain.mnuhelp.caption
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: tfrmmain.mnuoptions.caption
#| msgctxt "REMOVED6"
#| msgid "Options"
msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: tfrmmain.openfolderbtn.caption
msgid "Open"
msgstr "Åpen"
#: tfrmmain.pnlmain.caption
msgid "pnlMain"
msgstr "pnlMain"
#: tfrmmain.presetbox.hint
msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
msgstr "Bestemte innstillinger å bruke med den valgte enheten eller filtypen"
#: tfrmmain.tabsheet2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: tfrmmain.tabsheet3.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION"
msgid "Crop"
msgstr "Skjær"
#: tfrmmain.tabsheet4.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: tfrmmain.tabsheet5.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"
#: tfrmmain.tabsheet6.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION"
msgid "Output Details"
msgstr "Utdata detaljer"
#: tfrmmain.tabvideo.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: tfrmmain.vidbitrate.hint
#| msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
#| msgid "(<integer>kb) the target kilobits/second that the stream should use"
msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
msgstr "(<heltall>) kbits/sekund-målet som strømmen skal brukes"
#: tfrmmain.vidframerate.hint
#| msgid "(<real> or <integer>) the number of frames per second"
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
msgstr "(<reelt tall> or <heltall>) antall bilder per sekund"
#: tfrmmain.vidsizex.hint
#| msgid "(<integer> X <integer>) the amount of pixels of information. For codecs that don't support pixel aspect ratio (PAR) this is the size of the video when viewed."
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
msgid ""
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
msgstr ""
"(<heltall> X <heltall>) antall informasjonspikseler. For videokodeks som "
"ikke støtte piksel (PAR) dette er videostørrelse når vist."
#: tfrmmain.vidsizey.hint
#| msgid "(<integer> X <integer>) the amount of pixels of information. For codecs that don't support pixel aspect ratio (PAR) this is the size of the video when viewed."
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
msgid ""
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
msgstr ""
"(<heltall> X <heltall>) antall informasjonspikseler. For videokodeks som "
"ikke støtte piksel (PAR) dette er videostørrelse når vist."
#: tfrmpreferences.btnaftercommand.caption
#| msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
#| msgid "..."
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNAFTERCOMMAND.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmpreferences.btnbeforecommand.caption
#| msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
#| msgid "..."
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNBEFORECOMMAND.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmpreferences.btncancel.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: tfrmpreferences.btndefaultdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmpreferences.btnlinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmpreferences.btnlinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmpreferences.btnlinterminalexe.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmpreferences.btnok.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmpreferences.btnwinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmpreferences.btnwinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmpreferences.cbchcpchar.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION"
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr "Bruk CHCP for internasjonale karakter"
#: tfrmpreferences.cbenablemulti.caption
msgid "Enable Multiple Presets in File List "
msgstr "Aktiver mangfoldige forhåndsinnstillinger i filliste "
#: tfrmpreferences.cbrememberlastdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION"
msgid "Remember Last Used Directory"
msgstr "Husk sistbrukte mappe"
#: tfrmpreferences.cbthreads.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION"
msgid "Use Several Encoding Threads:"
msgstr "Bruk forskjellige koderingstråder:"
#: tfrmpreferences.edtlinterminaloptions.hint
msgctxt "TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT"
msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
msgstr "\"-e\" til xterm, \"-x\" til gnome terminal"
#: tfrmpreferences.frmpreferences.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION"
msgid "WinFF Preferences"
msgstr "WinFF brukervalg"
#: tfrmpreferences.lblaftercommand.caption
msgid "Command to execute at end of script"
msgstr "Kommando til å utføre i slutten av skriptet"
#: tfrmpreferences.lblbeforecommand.caption
msgid "Command to execute at beginning of script"
msgstr "Kommando til å utføre i begynnelse av skriptet"
#: tfrmpreferences.lbldefaultdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION"
msgid "Default Destination Directory:"
msgstr "Standard målmappe:"
#: tfrmpreferences.lbllinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
msgstr "Bane til ffmpeg eller avconv programfila:"
#: tfrmpreferences.lbllinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
msgstr "Bane til ffplay eller avplay programfila:"
#: tfrmpreferences.lbllinterminalexe.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION"
msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
msgstr "Terminal til å kjøre FFmpeg:"
#: tfrmpreferences.lbllinterminaloptions.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION"
msgid "Terminal Options:"
msgstr "Terminal alternativer:"
#: tfrmpreferences.lblpriority.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: tfrmpreferences.lblwinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
msgstr "Bane til ffmpeg eller avconv programfila:"
#: tfrmpreferences.lblwinffplay.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION"
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
msgstr "Bane til ffplay eller avplay programfila:"
#: tfrmpreferences.tabgeneral.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: tfrmpreferences.tablinux.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION"
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: tfrmpreferences.tabscripting.caption
msgid "Scripting"
msgstr "Skripting"
#: tfrmpreferences.tabwindows.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION"
msgid "MS Windows"
msgstr "MS Windows"
#: tfrmscript.btnclip.caption
#| msgid "Clipboard"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavle"
#: tfrmscript.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: tfrmscript.btnrun.caption
msgid "Run!"
msgstr "Gå!"
#: tfrmscript.btnsave.caption
msgid "Save As..."
msgstr "Lagre som..."
#: tfrmscript.caption
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "FFmpeg kommandolinje"
#: unit1.rsanalysing
msgid "Analysing"
msgstr "Analiserer"
#: unit1.rsconverting
msgid "Converting"
msgstr "Konverterer"
#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
msgid "Could not find either ffmpeg or avconv."
msgstr "Fant ikke enten ffmpeg eller avconv."
#: unit1.rscouldnotfindffplay
msgid "Could not find either ffplay or avplay."
msgstr "Fant ikke enten ffplay eller avplay."
#: unit1.rscouldnotfindfile
msgid "Could Not Find File"
msgstr "Fant ikke fila."
#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
msgid "Could not find presets file."
msgstr "Fant ikke fil med forhåndsinnstillinger."
#: unit1.rsextensionnoperiod
msgid "Extension can not contain a period"
msgstr "Filetternavnet kann ikke inneholde et punkt."
#: unit1.rsfiledoesnotexist
msgid "file does not exist"
msgstr "Fila finnes ikke."
#: unit1.rsinvalidpreset
msgid "Invalid Preset File"
msgstr "Ugyldig forhåndsinnstillingsfil"
#: unit1.rsnamemustbeallpha
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
msgstr "Navnet må være alfanumerisk (a-z, A-Z, 0-9)"
#: unit1.rspleaseadd1file
msgid "Please add at least 1 file to convert"
msgstr "Legg til minst 1 fil å konvertere"
#: unit1.rspleaseselectapreset
msgid "Please select a preset"
msgstr "Velg en forhåndsinnstilling"
#: unit1.rspresetalreadyexist
msgid ""
"Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?"
msgstr ""
"Forhåndsinnstilling: %s%s%s finnes fra før. Vil du erstatte denne "
"forhåndsinnstilling?"
#: unit1.rspresethasnoext
msgid "The preset to import does not have an extension"
msgstr "Forhåndsinnstillingen å importere har ikke etternavn."
#: unit1.rspresethasnolabel
msgid "The preset to import does not have a label"
msgstr "Forhåndsinnstillingen å importere har ikke noen merkelapp."
#: unit1.rspresettoexport
msgid "Please select a preset to export"
msgstr "Velg en forhåndsinnstilling å eksportere."
#: unit1.rspresetwithlabelexists
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
msgstr "Forhåndsinnstilling med merkelappen: %s%s%s finnes fra før."
#: unit1.rspressenter
msgid "Press Enter to Continue"
msgstr "Trykk Enter å fortsette"
#: unit1.rsrddialogtitle
msgid "Restore defaults"
msgstr "Gjennopprett standardinnstillinger"
#: unit1.rsreplacepreset
msgid "Replace Preset?"
msgstr "Erstatt forhåndsinnstilling"
#: unit1.rsrestoredefaults
msgid "Restore Presets and Preferences to Defaults?"
msgstr ""
"Gjennopprett forhåndsinnstillinger og preferanser til standardinnstillinger?"
#: unit1.rsselectdirectory
msgid "Select Directory"
msgstr "Velg målmappe"
#: unit1.rsselectpresetfile
msgid "Select Preset File"
msgstr "Velg filen med forhåndsinnstilling"
#: unit1.rsselectvideofiles
msgid "Select Video Files"
msgstr "Velg videofiler"
#: unit1.rsterminaltestfailed
msgid ""
"It seems that starting the terminal failed. The most likely cause is that "
"the setting for terminal options in the linux preferences is incorrect. You "
"can find it via the menu: Edit -> Preferences -> Linux -> Terminal Options. "
"Try changing \"-e\" to \"-x\" or vice versa."
msgstr ""
"Det ser ut til at terminalen ikke virket. Sannsynligvis er grunnen at "
"innstillingen i linuxinnstillingene er ukorrekte. Du finnes den via menyen: "
"Redigér -> Innstillinger -> Linux -> Terminalalternativer. Prøv å endre fra "
"\"-e\" til \"-x\" eller omvendt."
#: unit1.rsthepresethasillegalchars
msgid "The preset contains illegal characters"
msgstr "Forhåndsinnstillingen inneholder ulovlig tegn."
#: unit2.rscreatepreset
msgid "Create Preset:"
msgstr "Lag forhåndsinnstilling:"
#: unit2.rsimportpresets
msgid "Import Presets"
msgstr "Importer forhåndsinnstillinger"
#: unit2.rslabelmustbeunique
msgid "Label must be unique."
msgstr "Merkelappet må være entydig."
#: unit2.rsremovepreset
msgid "Remove Preset:"
msgstr "Fjern forhåndsinnstilling:"
#: unit2.rsupdatepreset
msgid "Update Preset:"
msgstr "Oppdater forhåndsinnstilling:"
#: unit2.rsyoumustenterextension
msgid "You must enter the extension."
msgstr "Du må oppgi etternavnet."
#: unit2.rsyoumustenterlabel
msgid "You must enter a label."
msgstr "Du må oppgi et merkelapp."
#: unit2.rsyoumustenternmae
msgid "You must enter a name."
msgstr "Du må oppgi et navn."
#: unit3.rslaunchpadcontrib
msgid "Launchpad contributors"
msgstr "Launchpad bidragsytere"
#: unit3.rstranslators
msgid "Translators:"
msgstr "Oversettere"
#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr "Tomgang"
#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr "Vanlig"
#~ msgctxt "TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~| msgid "WinFF"
#~ msgid "WinFF 1.3.2"
#~ msgstr "WinFF 1.3.2"
#~ msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
#~ msgstr "Debian/Ubuntu Packaging av Paul Gevers"
#~ msgid "Gmaq"
#~ msgstr "Gmaq"
#~ msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
#~ msgstr "Ikoner og logo av Alex Klepatsch"
#~ msgid "JNavas"
#~ msgstr "JNavas"
#~ msgid "Copyright 2006-2009 GPL V3"
#~ msgstr "Copyright 2006-2009 GPL V3"
#~ msgid "Matthew Weatherford, Ian Stoffberg, and Alexey Osipov"
#~ msgstr "Matthew Weatherford, Ian Stoffberg og Alexey Osipov"
#~ msgid "http://www.winff.org"
#~ msgstr "http://www.winff.org"
#~| msgid "FFmpeg"
#~ msgctxt "TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Trademark Fabrice Belllard"
#~ msgstr "Trademark Fabrice Belllard"
#~ msgid "http://ffmpeg.org"
#~ msgstr "http://ffmpeg.org"
#~| msgid "FFmpeg builds by"
#~ msgid "FFmpeg Windows Builds by"
#~ msgstr "FFmpeg Windows er bygget av"
#~| msgid "WinFF"
#~ msgctxt "TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION"
#~ msgid "WinFF"
#~ msgstr "WinFF"
#~| msgid "FFmpeg"
#~ msgctxt "TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Thanks"
#~ msgstr "Takk"
#~ msgid "Edit Presets"
#~ msgstr "Rediger forhåndsinnstillinger"
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~| msgid "Remember Last Directory Used"
#~ msgid "Remember Last Used Directory"
#~ msgstr "Husk sistbrukte mappe"
#~ msgid "Use CHCP for international characters"
#~ msgstr "Bruk CHCP for internasjonale karakter"
#~ msgid "Use Several Encoding Threads:"
#~ msgstr "Bruk forskjellige koderingstråder:"
#~| msgid "Terminal Options (-e for Xterm , -x for Gnome Terminal"
#~ msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
#~ msgstr "\"-e\" til xterm, \"-x\" til gnome terminal"
#~| msgid "Default Destination Directory"
#~ msgid "Default Destination Directory:"
#~ msgstr "Standard målmappe:"
#~| msgid "Path to FFmpeg Executable"
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFmpeg Executable:"
#~ msgstr "Sti til FFmpeg programfila:"
#~| msgid "Path to FFPlay Executable"
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFplay Executable:"
#~ msgstr "Sti til FFPlay programfila:"
#~| msgid "Path to FFmpeg Executable"
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFmpeg Executable:"
#~ msgstr "Sti til FFmpeg programfila:"
#~| msgid "Path to FFPlay Executable"
#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFplay Executable:"
#~ msgstr "Sti til FFPlay programfila:"
#~| msgid "Terminal to run FFmpeg"
#~ msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
#~ msgstr "Terminal til å kjøre FFmpeg:"
#~| msgctxt "TFRMMAIN.GBXSETTINGS.CAPTION"
#~| msgid "Additional Options"
#~ msgid "Terminal Options:"
#~ msgstr "Terminal alternativer:"
#~| msgid "Priority"
#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioritet:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generelt"
#~| msgid "Ms Windows"
#~ msgid "MS Windows"
#~ msgstr "MS Windows"
#~ msgid "Linux"
#~ msgstr "Linux"
#~ msgid "High Quality Presets From"
#~ msgstr "Høy-kvalitets forhåndsinnstillinger fra"
#~ msgid "WinFF Preferences"
#~ msgstr "WinFF brukervalg"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#~ msgid "http://hawkeye.arrozcru.org/"
#~ msgstr "http://hawkeye.arrozcru.org/"
#~ msgid "Kyle Schwarz"
#~ msgstr "Kyle Schwarz"
#~ msgctxt "TFRMMAIN.BTNAPPLYDESTINATION.CAPTION"
#~ msgid "Apply Output Folder"
#~ msgstr "Bruk utdatamappe"
#~ msgctxt "TFRMMAIN.BTNAPPLYPRESET.CAPTION"
#~ msgid "Apply Preset"
#~ msgstr "Bruk forhåndsinstillingen"
#~ msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
#~ msgid "WinFF"
#~ msgstr "Winff"
#~ msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET1.CAPTION"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
|