This file is indexed.

/usr/share/doc/HOWTO/fr-html/TeTeX-HOWTO.html is in doc-linux-fr-html 2013.01-3ubuntu1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<html>
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0">
<meta name="GENERATOR" content="LinuxDoc-Tools 0.9.72">
<title>Le teTeX HOWTO&nbsp;: le guide local de teTeX pour
Linux</title>
</head>
<body>
<h1>Le teTeX HOWTO&nbsp;: le guide local de teTeX pour Linux</h1>
<h2>Robert Kiesling</h2>
v3.7, 9 Novembre 1998
<hr>
<em>Ce document concerne l'installation et l'utilisation de base de
teTeX, une implémentation de TeX et LaTeX, pour les distributions
principales de Linux aux États-Unis, ainsi que des extensions
auxiliaires comme Ghostscript. Le contenu du teTeX HOWTO&nbsp;: le
guide local de teTeX pour Linux est la propriété (copyright (C)
1997, 1998) de Robert A. Kiesling. Les termes exacts couvrant sa
reproduction sont donnés dans l'introduction et les annexes. Les
marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Veuillez envoyer vos plaintes, suggestions, errata et autres à
<a href="mailto:kiesling@ix.netcom.com">kiesling@ix.netcom.com</a>,
pour me permettre de garder ce document le plus complet et le plus
à jour possible. Adaptation française&nbsp;: Mark Hoebeke <a href=
"mailto:mh@jouy.inra.fr">mh@jouy.inra.fr</a>.</em>
<hr>
<h2><a name="s1">1. Introduction</a></h2>
<h2><a name="ss1.1">1.1 Droits de reproduction</a></h2>
<p>Le teTeX-HOWTO est copyright (C) 1997, 1998 par Robert Kiesling.
Il est permis d'en faire des copies conformes et de les distribuer
à condition que les instructions concernant les droits de
reproduction et celles concernant les permissions soient préservées
sur toutes les copies.</p>
<p>Il est permis de copier et de distribuer des versions modifiées
de ce manuel sous les mêmes conditions que les copies conformes,
sous réserve que les sections intitulées <em>Distribution</em> et
<em>GNU General Public License</em> soient incluses exactement
comme dans l'original, et sous réserve que l'intégralité du travail
dérivé résultant soit distribué sous les termes d'une note
concernant les droits identique à celle-ci.</p>
<p>Il est permis de copier et de distribuer des traductions de ce
document dans d'autres langues, sous les conditions mentionnées
ci-dessus pour les versions modifiées. À ceci près que les sections
intitulées <em>Distribution</em> et <em>GNU General Public
License</em> peuvent être incluses sous forme d'une traduction
approuvée par la Free Software Foundation au lieu de l'anglais
originel. Veuillez vous reporter à la section <a href=
"#copyright">Distribution et droits d'auteur</a> pour les termes
gouvernant la copie.</p>
<h2><a name="ss1.2">1.2 Logiciels décrits dans ce document</a></h2>
<p>TeX ne s'occupe que de la partie mise en forme dans la
préparation de documents. Produire des sorties avec TeX, c'est
comme compiler un code source en code objet, dont il reste à faire
l'édition de liens. Vous préparez un fichier d'entrée avec un
éditeur de textes --&nbsp;ce qui est du «&nbsp;traitement de
texte&nbsp;» dans la tête de la plupart des gens&nbsp;-- et
formatez le document d'entrée avec TeX pour produire un fichier de
sortie indépendant de tout périphérique, appelé fichier
<code>.dvi</code> (pour <i>device independent</i>).</p>
<p>Vous aurez également besoin d'un programme ou deux pour traduire
le fichier <code>.dvi</code> issu de TeX pour votre écran et votre
imprimante. Ces programmes sont connus sous le nom collectif de
«&nbsp;dviware&nbsp;». Par exemple, TeX lui-même n'émet que des
requêtes pour les polices de caractères. C'est la tâche du
traducteur de fichiers <code>.dvi</code> de fournir les polices en
question pour la sortie, qu'elle se fasse sur écran ou sur papier.
Cette étape supplémentaire peut sembler inutilement compliquée,
mais cette abstraction permet aux documents d'avoir une apparence
identique sur différents périphériques sans aucun changement (ou
presque) du document d'origine.</p>
<h3>teTeX</h3>
<p>Il existe une implémentation de TeX pour tout système
informatique sérieux au monde --&nbsp;et même pour un tas de
systèmes «&nbsp;non sérieux&nbsp;»--, les implémenteurs doivent
donc fournir les outils d'installation pour tous ceux-ci. Ceci rend
compte, en partie, de la complexité de teTeX, en plus de la
complexité inhérente à toute installation de TeX. Ceci explique
également que l'installation du système par vous-même est une tâche
non négligeable, et, à moins d'être déjà familier avec TeX, il est
facile de se perdre dans le nombre de programmes exécutables, de
fichiers TeX, de documentations et de polices.</p>
<p>Heureusement, teTeX est intégré à la distribution GNU/Linux. Il
vous est possible d'installer le paquetage beaucoup plus facilement
en utilisant les outils d'installation de GNU/Linux. Il se peut que
teTeX soit déjà installé sur votre système. Si c'est le cas, vous
pouvez passer directement à la section <a href=
"#sec-using">Utilisation de teTeX</a>.</p>
<p>Toutefois, si vous voulez installer le paquetage, les archives
nécessaires à une installation utilisable de teTeX sont sur le
réseau d'archives CTAN. Une liste de ces sites se trouve dans la
section <a href="#ctan-list">Liste de sites CTAN</a>.</p>
<p>CTAN est le <i>Comprehensive TeX Archive Network</i> (réseau
abordable d'archives TeX), une série de sites FTP anonymes
archivant des programmes, des macros, des polices et de la
documentation pour TeX. Au cours de votre utilisation de TeX, vous
vous familiariserez probablement avec au moins un site CTAN. Dans
ce document, un chemin d'accès tel que
<code>~CTAN/contrib/pstricks</code>, signifie «&nbsp;allez voir
dans le répertoire <code>contrib/pstricks</code> du site CTAN le
plus proche&nbsp;».</p>
<p>L'installation de la distribution générique de teTeX, décrite
dans la section <a href="#ctan-install">Installation de la
distribution CTAN de teTeX</a> se focalise sur les versions Intel
de Linux. L'installation de teTeX sur d'autres matériels ne devrait
nécessiter que la substitution appropriée de l'archive des
programmes exécutables au cours du processus d'installation.</p>
<p>En plus des programmes exécutables, la distribution contient
l'ensemble des extensions pour TeX et LaTeX, <code>metafont</code>
et ses sources, <code>bibtex, makeindex,</code> et <em>toute</em>
la documentation... le tout dépassant les 4&nbsp;Mo. La
documentation couvre tout ce dont vous aurez a priori besoin pour
démarrer. Vous devriez donc installer tous ces documents. Non
seulement serez-vous amené à tous les lire, mais les documents par
eux-mêmes fournissent de nombreux exemples de code TeX et LaTeX
«&nbsp;vivant&nbsp;».</p>
<p>TeX a été écrit par le professeur Donald Knuth de l'université
de Stanford. Il s'agit d'un langage de composition de page de bas
niveau utilisé par toutes les extensions de plus haut niveau comme
LaTeX. LaTeX est principalement un ensemble de macros TeX
fournissant des formats de documents prédéfinis et pratiques pour
l'utilisateur final. Si vous aimez les formats fournis par LaTeX,
vous n'aurez peut-être jamais à apprendre la programmation de TeX
au plus bas niveau. La différence entre les deux langages est comme
la différence entre l'assembleur et le C. Vous pouvez avoir la
vitesse et la flexibilité de TeX, ou la facilité d'utilisation de
LaTeX.</p>
<p>Au passage, les lettres du mot «&nbsp;TeX&nbsp;» sont les
lettres grecques tau-epsilon-chi. Il ne s'agit pas d'une confrérie,
mais de la racine du mot grec <em>techne,</em> qui signifie art
et/ou science. «&nbsp;TeX&nbsp;» ne se prononce pas comme la
première syllabe de «&nbsp;Texas.&nbsp;» Le <em>chi</em> n'a pas
d'équivalent en français, mais «&nbsp;TeX&nbsp;» se prononce
généralement de façon à rimer avec le mot anglais «&nbsp;yecch</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: le <em>chi</em> se prononce par exemple
comme le <em>x</em> dans Mexico tels que le prononcent les
hispanophones.</blockquote>
,&nbsp;» exemple donné par le professeur Knuth dans le
<em>TeXBook,</em> l'un des standards de référence pour TeX. Pour
écrire le mot «&nbsp;TeX&nbsp;» sur des périphériques à base de
caractères, pensez à utiliser la casse standard, ou la macro
<code>\TeX{}</code> lors de la composition.
<h3>Éditeurs de textes</h3>
<p>N'importe lequel des éditeurs qui marchent sous Linux
--&nbsp;<code>jed, joe, jove, vi, vim, stevie,</code> Emacs et
micro-Emacs&nbsp;-- peut servir à préparer un fichier d'entrée pour
TeX, sous réserve qu'il puisse lire et écrire des fichiers en ASCII
pur. Mon préféré est GNU Emacs. Cela pour plusieurs
raisons&nbsp;:</p>
<ul>
<li>Vous pouvez formater, prévisualiser et imprimer des documents
avec les modes TeX et LaTeX d'Emacs.</li>
<li>Emacs peut insérer automatiquement des «&nbsp;guillemets
arrondis&nbsp;» à la TeX, lors de la saisie, au lieu de ceux de
l'espèce des "ASCII-pur-beurre."</li>
<li>Emacs intègre le support pour <em>texinfo</em>, un système de
documentation hypertextuel.</li>
<li>Emacs bénéficie d'un support très répandu. Les versions 19.34
et postérieures, par exemple, sont intégrées dans les principales
distributions Linux aux États-Unis. La version la plus récente dans
les archives GNU est la 20.3.</li>
<li>Emacs peut tout faire, sauf beurrer la tartine du matin.</li>
<li>Emacs est libre et gratuit.</li>
</ul>
<h3><code>dvips</code></h3>
<p>Le programme <code>dvips</code> de Tomas Rokicki produit du
Postscript à partir d'un fichier <code>.dvi</code>. De plus, en cas
de besoin, il lance Metafont pour générer les polices nécessaires
sous forme de <em>bitmap</em></p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: polices où chaque symbole est représenté
par une matrice de points «&nbsp;allumés&nbsp;» ou
«&nbsp;éteints.&nbsp;»</blockquote>
ou il utilise les polices Postscript pour la sortie. Il est aussi
capable de redimensionner les pages et d'effectuer des translations
graphiques à partir d'instructions contenues dans un fichier TeX ou
LaTeX.
<p><code>dvips</code> fait partie de la distribution teTeX. Il est
abordé plus complètement dans la section <a href="#dvips">Combiner
textes et éléments graphiques avec dvips</a>.</p>
<h3>Polices</h3>
<p>Une grande partie de la complexité de TeX, et par conséquent de
LaTeX, provient de son implémentation de divers systèmes de
polices, et de la façon dont ces polices sont spécifiées. Une
amélioration majeure de LaTeX 2e par rapport à son prédécesseur
était dans la manière dont les utilisateurs spécifiaient les
polices, l'ancien <i>New Font Selection Scheme</i> (nouveau schéma
de sélection des polices). Cela est abordé dans les sections
<a href="#characters">Symboles et styles typographiques</a>,
<a href="#tex-font-commands">Commandes TeX pour les polices</a>, et
<a href="#postscript-fonts">Utilisation de polices
Postscript</a>.</p>
<p>teTeX est distribué avec une douzaine de polices standard
pré-chargées, ce qui est suffisant pour démarrer. Les descriptions
des métriques des polices sont également fournies dans les fichiers
<code>.tfm</code> (<i>TeX font metric</i>). Pour générer les autres
polices dont vous avez besoin, il suffit simplement d'installer les
sources pour <code>metafont</code>. Les utilitaires pour
<code>.dvi</code> de teTeX invoqueront <code>metafont</code>
automatiquement et généreront les polices Computer Modern
nécessaires.</p>
<h2><a name="sec-using"></a> <a name="s2">2. Utilisation de
teTeX</a></h2>
<p>En théorie tout du moins, tout est installé correctement et prêt
à fonctionner. teTeX est un paquetage logiciel très vaste. Comme
pour tout paquetage complexe, vous voudrez commencer par apprendre
teTeX en douceur, au lieu d'être submergé par sa complexité.</p>
<p>Dans le même temps, nous voulons que le logiciel fasse quelque
chose d'utile. Donc, au lieu de regarder TeX composer</p>
<pre>
``Hello, World !''
</pre>
comme le suggère le professeur Knuth, nous allons produire quelques
unes des documentations de teTeX pour le mettre à l'épreuve.
<h2><a name="print-documentation"></a> <a name="ss2.1">2.1 Imprimer
la documentation</a></h2>
<p>Vous devriez être connecté en tant que <code>root</code> les
premières fois que vous utilisez teTeX. Si vous ne l'êtes pas,
Metafont peut être dans l'incapacité de créer les répertoires
indispensables pour ses polices. Le programme
<code>texconfig</code> inclut une option pour rendre les
répertoires de polices accessibles en écriture à tout un chacun,
mais si vous travaillez sur un système multi-utilisateurs, des
considérations de sécurité peuvent rendre cette option inapplicable
ou indésirable.</p>
<p>Dans chacun de ces cas, si vous ne disposez pas des droits
appropriés pour créer ou écrire dans les répertoires où sont logés
les polices, Metafont se plaindra bruyamment parce qu'il ne peut
créer les répertoires. Vous ne verrez aucune sortie parce que vous
aurez un tas de symboles de polices de longueur nulle. Cela n'est
pas un problème. Déconnectez-vous simplement, reconnectez-vous sous
<code>root</code>, et répétez l'opération qui a échoué.</p>
<p>Le côté agréable de teTeX, c'est que si vous vous plantez, il
n'y a pas vraiment de dégâts. Ce n'est pas comme un compilateur,
où, par exemple, vous bousillerez la partition racine si un
pointeur se met à délirer. Comment, vous n'avez pas encore lu le
manuel de teTeX&nbsp;? Bien sûr que non. Il est encore dans la
distribution sous forme de code source, prêt à être sorti.</p>
<p>Donc, sans plus attendre, il vous plairait de lire le manuel
teTeX. Il se trouve dans le répertoire</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex.
</pre>
<p>Le source LaTeX pour le manuel s'appelle
<code>TETEXDOC.tex</code>. (L'extension <code>.tex</code> est
utilisée aussi bien pour les fichiers TeX que LaTeX. Certains
éditeurs, comme Emacs, ne savent pas faire la différence.) Un
fichier <code>TETEXDOC.dvi</code> est également inclus dans la
distribution, fichier que vous voudrez garder en lieu sûr
--&nbsp;disons, dans un autre répertoire&nbsp;-- au cas où vous
voudriez tester vos pilotes <code>.dvi</code> plus tard. Un fois
cela réglé, tapez</p>
<pre>
latex TETEXDOC.tex
</pre>
LaTeX affichera plusieurs avertissements. Le premier,
<pre>
LaTeX Warning: Label(s) may have changed. Rerun to get the
cross-references right.
</pre>
est standard. Il est courant de construire la table des matières
d'un document en «&nbsp;LaTeXant&nbsp;» le document deux fois.
Donc, refaites la commande. Les autres avertissements peuvent être
ignorés sans danger. Il vous informent seulement que certains des
chemins FTP mentionnés dans la documentation sont trop longs pour
l'espace qui leur est alloué. Les sections <a href=
"#para-dimen">Styles et dimensions des paragraphes</a> et <a href=
"#tolerances">Tolérances</a> décrivent l'espacement horizontal en
plus détaillé.
<p>teTeX aura généré plusieurs fichiers à partir de
<code>TETEXDOC.tex.</code> Celui qui nous intéresse est
<code>TETEXDOC.dvi.</code> C'est le fichier de sortie indépendant
de tout périphérique que vous pouvez envoyer aussi bien sur l'écran
que sur l'imprimante. Si vous faites marcher teTeX sous le système
X Window, vous pouvez prévisualiser le document avec
<code>xdvi</code>.</p>
<p>Pour le moment, supposons que vous ayez une HP LaserJet II. Vous
lanceriez la commande</p>
<pre>
dvilj2 TETEXDOC.dvi 
</pre>
qui écrit un fichier de sortie PCL à partir de
<code>TETEXDOC.dvi</code>, incluant les polices logicielles qui
seront déchargées sur la LaserJet. Cela n'est <em>pas</em> une
fonctionnalité de TeX ou LaTeX, mais une fonctionnalité offerte par
<code>dvilj2</code>. D'autres pilotes <code>.dvi</code> offrent des
fonctionnalités relatives aux périphériques qu'ils gèrent.
<code>dvilj2</code> essaie de répondre aux requêtes de polices
faites dans le document LaTeX d'origine, avec leurs équivalents les
plus proches présents sur le système. Dans le cas d'un document
purement textuel comme <code>TETEXDOC.tex</code>, la difficulté
n'est pas bien grande. Toutes les polices demandées par
<code>TETEXDOC.tex</code> seront générées par
<code>metafont</code>, qui est invoqué automatiquement par
<code>dvilj2</code>, si les polices ne sont pas déjà présentes. (Si
c'est la première fois que vous lancez <code>dvilj2</code>, il se
peut que le programme doive générer toutes les polices.) Il existe
plusieurs options pour contrôler la manière dont les polices sont
générées par <code>dvilj2</code>. Elles sont exposées dans la page
du manuel. À ce stade, vous ne devriez pas avoir à manipuler
<code>metafont</code> directement. Dans le cas contraire, quelque
chose de pas net s'est produit dans votre installation. Tous les
pilotes <code>.dvi</code> invoqueront directement
<code>metafont</code> au travers de la bibliothèque de recherche de
chemins kpathsea --&nbsp;dont la discussion dépasse le cadre de ce
document&nbsp;-- et, pour l'instant vous n'avez pas à travailler
davantage avec <code>metafont</code> --&nbsp;tous les sources
<code>metafont</code> pour la bibliothèque de polices Computer
Modern sont fournis.
<p>Vous pouvez imprimer <code>TETEXDOC.lj</code> avec la
commande</p>
<pre>
lpr TETEXDOC.lj
</pre>
Il se peut que vous ayez à installer un filtre d'impression
comprenant le PCL.
<p>Le <em>teTeX Guide</em> de neuf pages fournit de l'information
utile pour configurer votre système plus finement&nbsp;; j'en ai
mentionné quelques extraits, la majeure partie n'est pas couverte
par ce document.</p>
<p>Je n'ai pas pu tester certaines informations de la section
suivante car je dispose d'une imprimante couleurs à jet d'encre HP
DeskJet 400 non&nbsp;Postscript connectée au port parallèle de
l'ordinateur. Néanmoins, ne pas posséder d'imprimante Postscript ne
constitue pas une barrière à l'impression de textes et de
graphiques à partir de vos documents textuels. Ghostscript est
disponible dans la plupart des distributions Linux, et peut même
être déjà installé sur votre système.</p>
<h2><a name="s3">3. Commandes TeX</a></h2>
<p>Préparer des documents pour que TeX en fasse la composition,
c'est facile. Assurez-vous qu'une ligne blanche se trouve entre les
paragraphes d'un fichier purement textuel, et faites passer le
fichier au travers de la moulinette TeX avec la commande</p>
<pre>
tex votre_fichier_texte
</pre>
Le résultat sera un fichier dont le nom possède la même racine,
mais portant l'extension <code>.dvi</code>. TeX formate le texte en
mode 10&nbsp;points, Computer Modern Roman, avec un interligne
simple et justifié aussi bien à gauche qu'à droite. Si vous obtenez
des messages d'erreur au sujet de symboles spéciaux, comme le
dollar, enlevez-leur leur caractère particulier en les faisant
précéder par la barre de fraction inversée (<i>backslash</i>),
<code>\</code>, et lancez TeX une deuxième fois sur votre fichier.
Vous devez pouvoir traiter le fichier résultat avec le traducteur
de <code>.dvi</code> de votre choix (cf. ci-dessus) pour obtenir
une sortie imprimée.
<p>Une particularité des entrées pour TeX est que vous devez
utiliser des guillemets ouvrants et fermants, qui figurent dans le
fichier d'entrée sous forme d'accents graves et d'apostrophes. Le
mode TeX d'Emacs le fera pour vous automatiquement</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: en français, les guillemets s'écrivent
«&nbsp;et&nbsp;». Si votre clavier en dispose vous pouvez les
saisir tels quels, sinon, ils peuvent être composés en doublant les
symboles <code>&lt;</code> et <code>&gt;</code>.</blockquote>
.
<pre>
"Voici des guillemets de type ASCII"
``Voici des guillemets `à la TeX'.''
</pre>
<h2><a name="ss3.1">3.1 Survol des commandes</a></h2>
<p>En TeX, les commandes commencent par une barre de fraction
inversée («&nbsp;\&nbsp;»). Par exemple, la commande pour changer
l'interligne est</p>
<pre>
\baselineskip=24pt
</pre>
<p>La ligne de base est la limite inférieure des symboles sur une
ligne, sans compter les jambages inférieurs. La distance entre les
lignes de base de deux lignes consécutives est le
<code>\baselineskip</code>, auquel est affecté une valeur de
24&nbsp;points.</p>
<p>En TeX, les mesures ou les dimensions sont souvent données dans
les unités suivantes&nbsp;:</p>
<pre>
pt                % Point :      1/72 in.
pc                % Pica :       12 pt.
in                % Pouce :      72.27 pt.
cm                % Centimetre : 2.54 cm = 1 in.
mm                % Millimetre : 10 mm = 1 cm.
</pre>
<p>Quelques unes des commandes ne prennent pas d'affectation. Par
exemple&nbsp;:</p>
<pre>
\smallskip        % Environ 3 pt.
\medskip          % Deux \smallskips.
\bigskip          % Deux \medskips.
</pre>
<p>Un <code>\smallskip</code> insère dans le document un espacement
vertical de 3&nbsp;pt. Les mesures sont approximatives car TeX a
besoin d'ajuster les dimensions pour les sauts de page, les
en-têtes et d'autres éléments d'espacement vertical. Cela vaut
également pour l'espacement horizontal.</p>
<pre>
\hsize=6.5in
</pre>
Cette commande positionne la largeur de la ligne à 6,5&nbsp;pouces.
TeX essaie de remplir la ligne en ajustant l'espacement entre les
mots, et certains caractères. Si TeX est incapable de remplir une
ligne en respectant ses tolérances, il produit un message
d'avertissement, et ajuste l'espacement horizontal au sein de la
ligne du mieux qu'il peut. Les tolérances de formatage sont
exposées dans la section <a href="#tolerances">Tolérances</a>.
/export/home/mh/Docs/HOWTOS/TeTeX-HOWTO/ Il existe beaucoup
d'autres commandes qui spécifient les dimensions et les tolérances
horizontales et verticales, et les plus répandues sont décrites
plus loin.
<h2><a name="tex-font-commands"></a> <a name="ss3.2">3.2 Commandes
de polices</a></h2>
<p>En TeX, la police par défaut est la Computer Modern Roman en
10&nbsp;pt. Pour préciser un style typographique, comme l'italique,
le gras, ou l'espacement fixe, utilisez les commandes
suivantes&nbsp;:</p>
<pre>
\rm          % Roman (par defaut).
\it          % Italiques.
\bf          % Gras.
\tt          % Espacement fixe (machine a ecrire).
\sl          % Oblique (slanted : incline).
</pre>
Ces commandes modifient le style typographique à l'endroit où elles
apparaissent dans le texte, comme dans cet exemple.
<pre>
Ce texte est en Roman, \it et ce texte est en italiques. \bf Ce texte
est en gras et \rm ce texte est a nouveau en Roman.
</pre>
<p>Pour spécifier une police pour votre document, utilisez la
commande <code>\font</code>.</p>
<pre>
\font\romantwelve=cmr12
</pre>
Cela crée la commande de police <code>\romantwelve</code>, qui,
lorsqu'elle est utilisée dans le texte, active la police Computer
Modern Roman en 12&nbsp;points.
<pre>
\romantwelve
Voici la police Computer Modern Roman en 12 points.
</pre>
Pour plus d'informations au sujet des polices de la distribution
teTeX, consultez le fichier&nbsp;:
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/fonts/fontname/fontname.dvi
</pre>
<p>Si vous voulez imprimer un échantillon d'une police, lancez TeX
sur le fichier</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/tex/plain/base/fontchart.tex
</pre>
et, à l'invite, renseignez le nom de la police que vous voulez
imprimer.
<p>Vous pouvez également modifier la taille d'une police pour
obtenir des effets variés. L'agrandissement des polices est
exponentiel, et est défini par la commande <code>scaled
\magstep</code>, placée après la spécification de la police.</p>
<pre>
\font\sfmedium=cmss12 scaled \magstep 1
</pre>
Cette commande vous donnera une police sans sérif d'une taille de
120&nbsp;pourcent celle de la police sans sérif Computer Modern
Roman de 12&nbsp;points. Les agrandissements de polices peuvent
aller de 0 à 5. Chaque échelle donne un agrandissement de
120&nbsp;pourcent.
<h2><a name="para-dimen"></a> <a name="ss3.3">3.3 Styles et
dimensions des paragraphes</a></h2>
<p>Comme mentionné ci-dessus, TeX compose le texte en Computer
Modern roman 10&nbsp;points par défaut. La largeur d'une ligne est
donnée par <code>\hsize</code>, qui s'élève à 6,5&nbsp;in. par
défaut. Si vous voulez changer la valeur de <code>\hsize</code> en
5,5&nbsp;in. par exemple, utilisez cette commande.</p>
<pre>
\hsize=5.5in
</pre>
<p>En TeX, une <em>dimension</em> est une unité de longueur
ajustable, soit horizontale, soit verticale. La quantité dont on
peut augmenter ou diminuer une dimension peut être spécifiée dans
sa définition. En relation étroite avec une dimension, il existe un
pas (<em>skip</em>), qui est une dimension placée dans l'un des
registres internes de TeX. Les pas sont définis avec la commande
<code>\newskip</code>. La dimension <code>\smallskip</code>, telle
que définie par TeX est&nbsp;:</p>
<pre>
\newskip\smallskipamount \smallskipamount=3pt plus 1pt minus 1pt
</pre>
La commande <code>\smallskip</code> est un raccourci pour&nbsp;:
<pre>
\vskip\smallskipamount
</pre>
<p>Il existe un certain nombre de dimensions qui contrôlent la mise
en page. Elles sont résumées dans la section <a href=
"#tex-page">Mise en page</a>.</p>
<p>TeX compose les paragraphes en les justifiant aussi bien à
gauche qu'à droite. Si vous souhaitez que le texte ne soit justifié
qu'à gauche, utilisez cette commande&nbsp;:</p>
<pre>
\raggedright
</pre>
<p>Pour composer une ligne qui doit être justifiée à droite,
utilisez la commande <code>\rightline</code>&nbsp;:</p>
<pre>
\rightline{Voici la ligne a composer.}
</pre>
<p>La commande <code>\line</code> compose le texte de son argument
pour qu'il remplisse l'intégralité de la ligne.</p>
<pre>
\line{Ce texte sera espace pour remplir toute la ligne.}
</pre>
<p>La commande <code>\hfil</code> ajoute de l'espace là où elle
apparaît pour remplir toute la ligne. Ainsi, par exemple, la
commande <code>\rightline</code> est équivalente à&nbsp;:</p>
<pre>
\line{\hfil Cette ligne sera justifiee a droite.}
</pre>
<p>Pour composer une ligne centrée, utilisez la commande
<code>\centerline</code>.</p>
<pre>
\centerline{Voici la ligne a centrer.}
</pre>
<p>Pour modifier la marge gauche, positionnez la valeur de
<code>\hoffset</code>, comme dans cet exemple&nbsp;:</p>
<pre>
\hoffset=1.5in
</pre>
<p>La commande <code>\parindent</code> spécifie la quantité dont la
première ligne de chaque paragraphe sera indentée.</p>
<pre>
\parindent=.5in
</pre>
<p>Deux autres dimensions, <code>\leftskip</code> et
<code>\rightskip</code>, indenteront respectivement les marges
gauche et droite des paragraphes qui les suivent.</p>
<pre>
\leftskip=.5in
\rightskip=.5in
</pre>
La commande <code>\narrower</code> est l'équivalent de&nbsp;:
<pre>
\leftskip=\parindent
\rightskip=\parindent
</pre>
En fait, <code>\narrower</code> rétrécit les marges des paragraphes
avec la valeur de <code>\parindent</code>.
<p>Comme mentionné dans la section précédente,
<code>\baselineskip</code> spécifie la distance entre les lignes.
Sa valeur par défaut est de 12&nbsp;pt. Pour obtenir une
approximation d'un double interlignage, utilisez la commande
suivante&nbsp;:</p>
<pre>
\baselineskip=\baselineskip*1.6
</pre>
<p>La commande <code>\parskip</code> spécifie une distance qui
s'ajoute à <code>\baselineskip</code> entre deux paragraphes. Aucun
espace supplémentaire n'est ajouté par défaut, mais la distance
entre paragraphes peut s'étirer jusqu'à 1&nbsp;pt. pour remplir la
page correctement. Pour insérer une ligne blanche entre les
paragraphes, utilisez cette commande&nbsp;:</p>
<pre>
\parskip=\baselineskip
</pre>
<h3><a name="tolerances"></a> Tolérances. (C'est quoi ces
rectangles noirs à la fin de chaque ligne&nbsp;?)</h3>
<p>Normalement, TeX compose le texte dans le strict respect des
tolérances. Si, pour une raison quelconque, le texte ne peut être
composé en respectant ces tolérances, TeX produit un message
d'erreur et compose le texte du mieux qu'il peut. Si le texte doit
être trop étiré pour s'adapter à la ligne, TeX vous avertit que la
<code>\hbox</code> n'est pas assez remplie (<em>underfull</em>).
Tout texte qui doit être comprimé produit un avertissement de
débordement (<em>overfull</em> <code>\hbox</code>).</p>
<p>Pour chaque <em>overfull</em> <code>\hbox</code>, TeX place un
<em>slug</em>, un rectangle noir, en fin de ligne. Ce rectangle
indique que la ligne n'a pu être formatée avec les contraintes
imposées par le paramètre <code>\hbadness</code>.</p>
<p>L'ajustement du texte à l'intérieur de ses dimensions imposées
est mesuré par sa «&nbsp;mauvaise qualité&nbsp;»
(<em>badness</em>), qui est un nombre entre 0 et 10000. Une
<em>badness</em> de 0 correspond à un ajustement parfait, et une
<em>badness</em> de 1000 indique que la ligne ne sera probablement
jamais ajustée. La valeur par défaut de <code>\hbadness</code> est
1000. Si vous mettez <code>\hbadness</code> à 10000, TeX ne
réclamera plus à propos des lignes pas assez remplies.</p>
<p>TeX autorise quelquefois une ligne à déborder dans la marge
droite. Il s'agit d'une décision esthétique de la part de l'auteur
de TeX. La quantité autorisée pour ce débordement est déterminée
par le paramètre <code>\hfuzz</code>, dont la valeur par défaut est
de 0,1&nbsp;pt. Si le texte ne peut s'adapter à la ligne, le
paramètre de <code>\tolerance</code> détermine la façon dont TeX va
gérer le dépassement. La valeur par défaut de
<code>\tolerance</code> est 200. Positionner
<code>\tolerance</code> à 1000 supprime les avertissements à propos
des <em>overfull</em> <code>\hbox</code> et l'affichage des
rectangles noirs.</p>
<h2><a name="tex-page"></a> <a name="ss3.4">3.4 Mise en
page</a></h2>
<p>En plus des dimensions de marge gauche et de longueur de ligne
décrites dans la section précédente, TeX vous permet de spécifier
les marges supérieure et inférieure, ainsi que l'espacement
vertical.</p>
<p>À l'instar des dimensions <code>\hsize</code> et
<code>\hoffset</code> décrites dans la section ci-dessus, TeX
dispose des commandes <code>\vsize</code> et <code>\voffset</code>.
Par défaut, <code>\vsize</code> vaut 8,9&nbsp;in. et
<code>\voffset</code> vaut 0.</p>
<p>En temps normal, teTeX place le début de la première ligne de
texte à 1&nbsp;in. sous le bord supérieur de la feuille et à
1&nbsp;in. du bord gauche. Il vous est possible de commencer le
texte plus près du haut de la page avec la commande&nbsp;:</p>
<pre>
\voffset=-0.5in
</pre>
<p>Si vous voulez ajouter de l'espacement vertical dans un
document, les commandes <code>\smallskip</code>,
<code>\medskip</code> et <code>\bigskip</code> ajouteront environ
3, 6 et 12&nbsp;points d'espace vide vertical. Ces mesures sont des
approximations&nbsp;: TeX fera des ajustements pouvant aller
jusqu'à 1&nbsp;pt. pour remplir correctement la page.</p>
<p>La commande <code>\vfill</code> ajoute un espacement vertical
ajustable entre paragraphes d'une même page. Son étirement peut
aller jusqu'à l'infini, ainsi elle ajoutera de l'espacement
vertical pour remplir au maximum le restant de la page. Si vous
voulez spécifier une dimension, utilisez <code>\vskip</code>, comme
dans&nbsp;:</p>
<pre>
\vskip 10pt
</pre>
<p>Les commandes <code>\hss</code> et <code>\vss</code> sont
similaires à <code>\hfill</code> et <code>\vfill</code>, mais elles
fournissent des dimensions pouvant être rétrécies ou étirées à
l'infini.</p>
<p>Les commandes <code>\vskip</code> et <code>\vfill</code>
produisent des longueurs flexibles. Elles n'ajoutent pas d'espace
là où il n'y a aucun texte&nbsp;; par exemple en haut de la page.
Utilisez <code>\vglue</code> si vous voulez ajouter un espacement
absolu.</p>
<p>TeX remplit la dimension <code>\vsize</code> avec le plus
possible de texte avant de commencer une nouvelle page. Pour forcer
un saut de page, utilisez la séquence <code>\vfill \eject</code>.
Si <code>\vfill</code> n'est pas utilisé, le texte avant le
<code>\break</code> sera disposé de façon à remplir la page.</p>
<p>Si vous voulez que TeX soit plus flexible pour ce qui est des
espacements verticaux sur la page, placez la commande
<code>\raggedbottom</code> dans votre document. TeX ajustera alors
légèrement la marge inférieure de chaque page pour rendre
l'espacement vertical plus cohérent.</p>
<h2><a name="ss3.5">3.5 Numéros de page, en-têtes et pieds de
page</a></h2>
<p>Par défaut, TeX place le numéro de page au centre du pied de
page. Si vous souhaitez changer l'emplacement et le style du numéro
de page, il vous est possible de spécifier d'autres en-têtes et
pieds de page en changeant les définitions de
<code>\headline</code> et <code>\footline</code>. La valeur par
défaut pour <code>\footline</code> contient la commande
<code>\folio</code>, qui imprime le numéro de page. La valeur par
défaut pour <code>\headline</code> est <code>\hfill</code>&nbsp;;
ce qui imprime donc une ligne blanche.</p>
<p>La commande <code>\pageno</code> est un synonyme du compteur de
pages interne de TeX. Vous pouvez changer le numéro de page en
changeant la valeur de <code>\pageno</code>. Si
<code>\pageno</code> est négatif, les nombres sont imprimés en
chiffres romains.</p>
<pre>
\pageno=10
\pageno=-1
</pre>
<p>La commande <code>\nopagenumbers</code> est un raccourci
pour&nbsp;:</p>
<pre>
\headline={\hfil}
\footline={\hfil}
</pre>
<p>La ligne de pied de page par défaut contient également la
commande pour police <code>\tenrm</code>, qui spécifie une police
Roman 10&nbsp;points pour le numéro de page. Si vous désirez
imprimer le numéro de page en Roman 12&nbsp;points par exemple,
vous devez d'abord définir une commande pour positionner la police
en Roman 12&nbsp;points, et utiliser celle-ci dans la définition de
<code>\footline</code>. Les commandes pour les polices sont
abordées dans la section <a href="#tex-font-commands">Commandes
pour les polices</a>.</p>
<pre>
\font\twelvrm=cmr12
\footline={\hss\twelvrm\folio\hss}
</pre>
<p>Vous pouvez insérer une ligne horizontale ou <em>rule</em>, en
haut de chaque page en redéfinissant <code>\headline</code> comme
suit&nbsp;:</p>
<pre>
\headline={\hrulefill}
</pre>
<p>Pour spécifier des en-têtes différents pour les pages paires et
impaires, utilisez la commande <code>\ifodd</code>, qui a la
forme&nbsp;:</p>
<pre>
\ifodd[condition][action-si-vrai]\else[action-si-faux]
</pre>
Un exemple de <code>\headline</code> utilisant des en-têtes
différents pour les pages paires et impaires est&nbsp;:
<pre>
\headline={\ifodd\pageno en-tete-page-impaire \else en-tete-page-paire}
</pre>
L'expression <code>\ifodd</code> utilise le premier argument si le
numéro de page est impair, et le deuxième argument sinon.
<h2><a name="ss3.6">3.6 Titres et macros</a></h2>
<p>TeX ne fournit que la macro <code>\beginsection</code> pour les
en-têtes de section. Elle laisse un espace au-dessus de son
argument, imprime le texte de l'en-tête en gras, ajoute un
<code>\smallskip</code> après le texte de l'en-tête, et commence le
paragraphe suivant sans indentation.</p>
<p>Les commandes de chapitre et de section décrites plus loin
ajoutent la numérotation des sections, impriment les titres et les
numéros des sections dans les en-têtes de pages et ajoutent
automatiquement les sections à la table de matières.</p>
<p>En TeX pur, c'est à vous d'écrire ces commandes. La commande
<code>\def</code> vous permet de définir de nouvelles commandes.
Supposons que vous souhaitiez imprimer le titre d'un chapitre. En
premier, vous définissez la police que vous voulez utiliser. Une
police de grande taille et sans sérif pour les titres de chapitres
peut être définie ainsi&nbsp;:</p>
<pre>
\font\chapterfontsans=cmss12 scaled \magstep 4
</pre>
Vous pouvez utiliser la commande <code>\chapterfontsans</code> à
n'importe quel endroit où vous voulez adopter cette police, dont la
hauteur approximative est de 24&nbsp;points. Toutefois, dans cet
exemple, son utilisation principale sera dans la commande
<code>\chaptertitlesans</code>. Voici sa définition&nbsp;:
<pre>
\def\chaptertitlesans#1{\hbox{}\bigskip\bigskip
  \noindent{\leftline{\chapterfontsans#1}}
  \par\bigskip\bigskip\noindent}
</pre>
La première ligne, <code>\hbox{}\bigskip</code>, fixe un espacement
de 12&nbsp;points en haut de la page en y plaçant une
<code>\hbox{}</code> vide. La ligne comportant le titre du chapitre
n'est pas indentée, comme le paragraphe qui le suit immédiatement.
Si vous placez une ligne vide entre la macro
<code>\chaptertitlesans</code> et le paragraphe suivant, le
<code>\noindent</code> final s'appliquera à la ligne vide, et non
pas au texte du paragraphe qui suit. Pour un formatage correct,
utilisez <code>\chaptertitlesans</code>, comme dans cet
exemple&nbsp;:
<p>L'expression <code>#1</code> dans la définition est remplacée
par le premier argument de <code>\chaptertitlesans</code> qui sera
en fait le titre du chapitre. Dans les définitions en TeX, les
paramètres sont déclarés par <code>#1</code>, <code>#2</code>,
<code>#3</code> et ainsi de suite. Un exemple d'utilisation de
<code>\chaptertitlesans</code> serait&nbsp;:</p>
<pre>
\chaptertitlesans{Chapitre 1}
Cela est le texte commençant le premier paragraphe du chapitre.
Le paragraphe ne sera pas indente. Le titre du chapitre est 
"Chapitre 1."
</pre>
<h2><a name="print-your-own"></a> <a name="s4">4. Commandes
LaTeX</a></h2>
<h2><a name="ss4.1">4.1 Structure des documents</a></h2>
<p>Les documents composés pour LaTeX doivent obéir à quelques
règles supplémentaires, mais pour des documents complexes, LaTeX
peut grandement simplifier le processus de mise en forme.</p>
<p>LaTeX est à la base un langage de balisage de document essayant
de séparer le style produit en sortie du contenu logique du
document. Par exemple, la composition d'un titre de section avec
TeX nécessiterait de spécifier un espace de 36&nbsp;points au
dessus du titre, ensuite, le titre lui-même en gras et en
24&nbsp;points, puis la copie du texte et du numéro de page dans la
table des matières, et enfin de laisser un espace de 24&nbsp;points
après le titre. Par contraste, LaTeX dispose de la commande
<code>\section{}</code>, qui fait tout le travail pour vous. Si
vous devez changer le format des titres de section pour tout le
document, vous pouvez changer la définition de
<code>\section{}</code> au lieu du texte lui-même dans le document.
Vous pouvez calculer par vous-même les heures de remise en forme
gagnées pour des documents comportant plus d'une douzaine de
pages.</p>
<p>Tous les documents LaTeX comportent trois sections&nbsp;: un
<em>préambule</em>, le <em>corps</em> du texte et un
<em>postambule</em>. Ces termes font partie du jargon standard et
sont largement utilisés par les TeXperts.</p>
<p>Le préambule, dans sa forme minimale, spécifie le type du
document à produire --&nbsp;la <em>classe du document</em>&nbsp;--
et une directive signalant le début du corps du texte du document.
Par exemple&nbsp;:</p>
<pre>
\documentclass{article}
\begin{document}
</pre>
Le postambule du document est habituellement très simple. Sauf cas
exceptionnels, il ne contient que la directive&nbsp;:
<pre>
\end{document}
</pre>
Notez comment <code>\begin{document}</code> et
<code>\end{document}</code> vont de pair. En LaTeX, on appelle cela
un <em>environnement</em>. Tout texte doit apparaître dans un
environnement, et de nombreuses commandes ne s'appliquent qu'à
l'intérieur des environnements où elles sont appelées. Cependant,
l'environnement <code>document</code> est le seul cas où LaTeX
impose cette convention. En effet, c'est le seul environnement
obligatoire dans un document. (La classe lettre,
<code>letter</code> pour LaTeX, constitue un exception, dans la
mesure où elle vous impose de déclarer <code>\begin{letter}</code>
et <code>\end{letter}</code>. Reportez-vous à la section <a href=
"#letter-class">Lettres</a>.) Quoi qu'il en soit, de nombreuses
fonctions de formatage sont spécifiées au travers d'environnements.
Elles sont décrites dans les sections suivantes.
<p>Les classes de documents peuvent être appelées avec des
arguments. Par exemple, au lieu de la taille de base de
10&nbsp;points adoptée par défaut, comme dans l'exemple précédent,
nous aurions pu spécifier&nbsp;:</p>
<p><code>\documentclass[12pt]{article}</code></p>
<p>pour produire un document basé sur une police de 12&nbsp;points.
La classe de documents <em>article,</em> opère les ajustements
nécessaires.</p>
<p>Il existe quelques classes de documents utilisées de façon
courante. Elles sont décrites plus loin. La classe <em>rapport</em>
(<code>report</code>) est similaire à la classe <em>article</em>
mais produit une page de titre et commence chaque section sur une
nouvelle page. La classe <em>lettre</em> (<code>letter</code>)
comprend des définitions spéciales pour les adresses, les
salutations et les formules de politesse, dont quelques-unes sont
décrites plus loin.</p>
<p>Vous pouvez inclure du code LaTeX préemballé, connu sous le nom
<em>d'extension</em> (<code>package</code>), à l'aide de la
commande <code>\usepackage{}</code>.</p>
<pre>
\usepackage{fancyhdr}
</pre>
La commande ci-dessus provoque l'inclusion du fichier de style
LaTeX <code>fancyhdr.sty</code> se trouvant dans l'un des
répertoires définis par <code>TEXINPUTS</code>, que vous-même et
teTeX avez spécifié lors de la phase d'installation et de
configuration.
<pre>
\documentclass{article}
\usepackage{fancyhdr}
\begin{document}
</pre>
<p>Remarquez que les déclarations <code>\usepackage{}</code> sont
données avant la directive <code>\begin{document}</code>&nbsp;; et
donc, dans le préambule du document.</p>
<p><code>fancyhdr.sty</code> étend la commande
<code>\pagestyle{}</code> pour vous permettre de créer des en-têtes
et des pieds de page personnalisés. La plupart des classes de
documents LaTeX fournissent des en-têtes et des pieds de page pour
les styles de page standardisés suivants&nbsp;:</p>
<pre>
\pagestyle{plain}       % style de page par defaut -- numero de page centre
                        % dans le pied de page.
\pagestyle{empty}       % pas d'en-tetes ni de pied de page.
\pagestyle{headings}    % imprime le numero de section et le numero de
                        % page dans l'en-tete.
\pagestyle{myheadings}  % imprime de l'information personnalisee dans 
                        % l'en-tete.
</pre>
Tout ce qui se trouve à droite du symbole pourcent sur une ligne
est un commentaire.
<p>La commande <code>\pagestyle{}</code> ne prend effet qu'à la
page suivante. Pour modifier les en-têtes et pieds de page de la
page courante, utilisez la commande&nbsp;:</p>
<pre>
\thispagestyle{style_de_page}
</pre>
<h2><a name="characters"></a> <a name="ss4.2">4.2 Caractères et
styles typographiques</a></h2>
<p>Le style des caractères dépend en partie des polices spécifiées
dans le document. Toutefois, la mise en évidence de texte par les
caractères gras ou italiques devrait être disponible pour toutes
les polices. Le souligné peut également être utilisé, bien que son
formatage présente des problèmes particuliers. Consultez la section
<a href="#latex-packages">Extensions pour LaTeX et autres
ressources</a>, plus loin.</p>
<p>Vous pouvez faire ressortir du texte de plusieurs manières. La
plus portable repose sur la commande <code>\em</code>. Tout le
texte dans sa portée sera mis en italiques par défaut. Par
exemple&nbsp;:</p>
<pre>
Ce mot sera {\em mis en evidence.}
</pre>
S'il y a du texte en italiques suivi de texte qui ne l'est pas,
vous pouvez spécifier qu'un facteur de correction des italiques
doit être utilisé. Pour cela, la commande est <code>\/</code>; ce
qui correspond à une barre de fraction inversée puis une barre de
fraction normale.
<pre>
Cet exemple {\em sera\/} correctement imprime.

Cet exemple ne sera {\em pas} imprime correctement.
</pre>
Légèrement moins portables, mais encore acceptables dans les
situations où elles sont employées de manière isolée, il y a les
commandes <code>\it</code>, <code>\bf</code>, et <code>\tt</code>,
qui spécifient que les caractères dans leurs portées doivent être
imprimés respectivement en italiques, en gras et en espacement fixe
(teletype).
<pre>
{\tt Ce texte sera imprime avec un espacement fixe,}
{\it ce texte sera en italiques,} et
{\bf ce texte sera en gras\dots} le tout dans un meme paragraphe.
</pre>
La commande <code>\dots</code> imprime une suite de trois points
correspondant aux points de suspension, qui ne seront pas coupés
par un saut de ligne.
<p>La version la plus récente de LaTeX, qui est celle dont vous
disposez, comprend des commandes tenant compte des occurrences où
une manière de mettre du texte en évidence prendrait le pas sur une
autre.</p>
<pre>
Cela n'est {\it pas {\bf en gras et en italiques !}}
</pre>
Ce qui se passe, c'est que teTeX compose le texte en italiques
jusqu'à ce qu'il rencontre la commande <code>\bf</code>, endroit à
partir duquel il adopte les caractères gras.
<p>Pour éviter cela, NFSS, la méthode de sélection pour la forme
des polices, nécessite trois paramètres pour chaque jeu de
caractères&nbsp;: la forme, la <em>série</em> et la famille. Tous
les jeux de polices n'incluent pas l'ensemble de ces styles. LaTeX
affichera cependant un avertissement s'il doit substituer une
police à une autre.</p>
<p>Les formes suivantes peuvent être spécifiées&nbsp;:</p>
<pre>
\textup{texte}          % caracteres "droits" (par defaut) -- upright shape 
\textit{texte}          % italiques
\textsl{texte}          % obliques
\textsc{texte}          % petites capitales
</pre>
Voici les deux séries dont disposent la majorité des polices&nbsp;:
<pre>
\textmd{text}           % serie moyenne (par defaut) -- medium
\textbf{text}           % caracteres gras
</pre>
Trois familles de caractères sont généralement disponibles&nbsp;:
<pre>
\textrm{text}           % Roman (par defaut)
\textsf{text}           % sans serif
\texttt{text}           % espacement fixe (de type Courier) ou teletype
</pre>
Spécifier des styles de polices à l'aide de ces paramètres peut se
faire en combinant les effets.
<pre>
\texttt{\textit{Cet exemple produira vraisemblablement une substitution
de police, car peu de polices comportent un style italique en
espacement fixe.}}
</pre>
La famille de polices par défaut est la Computer Modern, qui est
une police matricielle. D'autres familles de polices sont
généralement au format Postscript Type&nbsp;1. Consultez la section
<a href="#postscript-fonts">Utilisation des polices Postscript</a>
pour les détails concernant leur utilisation.
<p>De nombreuses formes d'accents ou de caractères spéciaux sont
également disponibles pour la composition. En voici quelques uns.
(Essayez de les composer sur votre propre imprimante.)</p>
<pre>
\'{o}   \`{e}   \^{o}   \"{u}   \={o}   \c{c}   `? `!
\copyright      \pounds         \dag
</pre>
Enfin, certains caractères sont utilisés comme des méta-caractères
ou des caractères d'échappement en TeX et LaTeX. L'un d'eux, le
symbole du dollar est mentionné plus haut. L'ensemble des
méta-caractères qu'il faut faire précéder d'une barre de fraction
inversée pour leur faire perdre leur signification particulière
est&nbsp;:
<pre>
# $ % &amp; _ { } 
</pre>
<p>De nombreux alphabets, comme l'alphabet grec ou cyrillique, sont
également disponibles. LaTeX fournit une aide précieuse pour la
composition de textes en différentes langues, que l'on peut trouver
dans quelques-unes des références mentionnées ici.</p>
<h2><a name="ss4.3">4.3 Marges et interlignes</a></h2>
<p>Changer les marges dans un document TeX ou LaTeX n'est pas une
tâche évidente. Beaucoup de choses dépendent de l'indentation
relative du texte dont vous essayez d'ajuster la marge. L'endroit
où est placée la commande de modification des marges est également
significatif.</p>
<p>Pour des changements portant sur tout le document LaTeX, il
existe les commandes <code>\evensidemargin</code> et
<code>\oddsidemargin</code>. Elles influent sur les marges de
gauche respectivement des pages paires et des pages impaires. Par
exemple,</p>
<pre>
\evensidemargin=1in
\oddsidemargin=1in
</pre>
ajoutent un pouce à la marge de gauche des pages paires et impaires
<em>en supplément</em> de la marge gauche standard d'un pouce. Ces
commandes ont un effet sur l'intégralité du document, et décaleront
l'ensemble du corps du texte vers la droite et vers la gauche à
travers la page, quelle que soit l'indentation locale&nbsp;; leur
utilisation est donc sans danger avec des environnements tels que
<code>verse</code> et <code>list</code>.
<p>Ci-dessous figure un ensemble de macros de mon cru pour les
changements de marges. Leur effet est différent des commandes
mentionnées ci-dessus. Comme elles utilisent des commandes en TeX
pur, il se peut qu'elles ne respectent pas les marges des
environnements LaTeX qui peuvent être actifs, mais vous pouvez les
placer n'importe où dans le document pour changer les marges à
partir de ce point.</p>
<pre>
%%  margins.sty -- v. 0.1   by Robert Kiesling
%%  Des copies strictement conformes de ce code peuvent etre librement
%%  distribuees.
%%
%%  Quelques commandes elementaires de changement de marges en TeX
%%  pur. Les mesures sont en pouces :
%%  \leftmargin{1}   %% fixe la marge gauche du document a 1 pouce.
%%  \leftindent{1}   %% fixe l'indentation des paragraphes suivants a
%%                   %% 1 pouce.
%%  \rightindent{1}  %% fixe la marge de droite des paragraphes suivants
%%                   %% a 1 pouce.
%%  \llength{3}      %% fixe la longueur des lignes suivantes a 3 pouces.
%%
\message{Macros pour les marges...}
\def\lmargin#1{\hoffset = #1 in}
\def\lindent#1{\leftskip = #1 in}
\def\rindent#1{\rightskip = #1 in}
\def\llength#1{\hsize = #1 in}
%%
%% (Fin des macros pour les marges.}
</pre>
Mettez ce code dans un fichier nommé <code>margins.sty</code> dans
le répertoire local figurant dans votre <code>$TEXINPUTS</code>.
L'explication des commandes se trouve dans la section commentée du
fichier. Pour les inclure dans un document, utilisez la commande
<pre>
\usepackage{margins}
</pre>
dans le préambule du document.
<p>Pendant que nous y sommes, si ne voulez pas que le texte soit
justifié à droite, vous pouvez dire à LaTeX de laisser les marges
de droite en dents de scie grâce à la commande&nbsp;:</p>
<pre>
\raggedright
</pre>
<p>Le positionnement de l'interligne comporte également quelques
complications.</p>
<p>La mesure <em>baselineskip</em> est la distance entre les lignes
de texte. Il s'agit d'une mesure absolue, par exemple,</p>
<pre>
\baselineskip=24pt
</pre>
ou encore mieux&nbsp;:
<pre>
\setlength{\baselineskip}{24pt}
</pre>
La différence entre les deux formes est que <em>setlength</em>
respectera toutes les règles de portée qui sont actives au moment
où vous utilisez la commande.
<p>Le problème avec l'utilisation de <i>baselineskip</i> est qu'il
joue également un rôle dans la distance entre les titres de
sections, les notes de bas de page et consorts. C'est à vous de
veiller à ce que <i>baselineskip</i> soit correct pour l'élément
que vous êtes en train de composer, quel qu'il soit. Toutefois, il
existe des extensions composées de macros LaTeX comme
<code>setspace.sty,</code> qui vous viendront en aide dans ces
circonstances. Reportez-vous à la section <a href=
"#latex-packages">Extensions pour LaTeX et autres
ressources</a>.</p>
<h2><a name="ss4.4">4.4 Classes de documents</a></h2>
<p>LaTeX fournit des classes de documents qui décrivent des formats
standardisés pour ces documents. Elles donnent accès à des
environnements de composition de listes, de citations, de notes de
bas de page et autres éléments textuels. Les classes de documents
d'usage courant sont abordées dans les sections qui suivent.</p>
<h3>Articles et rapports</h3>
<p>Comme mentionné ci-dessus, les classes <code>article</code> et
<code>report</code> (utilisée pour les rapports) sont similaires.
Les principales différences sont que la classe <code>report</code>
crée par défaut une page de titre et fait débuter chaque section
sur une nouvelle page. Dans la plupart des cas, ces deux classes de
documents sont toutefois similaires.</p>
<p>Pour créer des titres, des résumés et autres dans ces classes de
documents, vous pouvez entrer, par exemple&nbsp;:</p>
<pre>
\title{La reproduction des cactacees}
\author{John Q. Public}
\abstract{Description de la maniere dont la cactacee commune du desert
recherche des points d'eau appopries pour pratiquer ses rituels de
reproduction.} 
</pre>
dans le préambule du document. Puis, la commande
<pre>
\maketitle
</pre>
placé en début de texte, générera soit une page de titre dans la
classe <code>report</code>, soit le titre et le résumé en haut de
la première page, dans la classe <code>article</code>.
<p>La définition des sections peut se faire avec des commandes de
la liste suivante&nbsp;:</p>
<pre>
\section
\subsection
\subsubsection
</pre>
Ces commandes produiront des sections numérotées standardisées
utilisées dans des documents techniques. Pour obtenir des sections
non-numérotées, utilisez&nbsp;:
<pre>
\section*
\subsection*
\subsubsection*
</pre>
et ainsi de suite.
<p>LaTeX fournit de multiples environnements pour composer le texte
à imprimer. Les citations peuvent être incluses avec
l'environnement <code>quotation</code>.</p>
<pre>
\begin{quotation}
Début du paragraphe de la citation...

... fin du paragraphe.
\end{quotation}
</pre>
Pour des citations plus courtes, vous pouvez utiliser
l'environnement <code>quote</code>.
<p>Pour composer des vers, utilisez l'environnement
<code>verse</code>.</p>
<pre>
\begin{verse}
Ne pouvant m'arreter pour la mort\\
Elle eut l'obligeance de s'arreter pour moi
\end{verse}
</pre>
Remarquez que vous devez utiliser deux barres de fraction inversées
pour couper les lignes à la bonne place. Sinon, LaTeX remplit les
lignes dans un environnement verse, comme dans tout autre
environnement.
<p>Les listes peuvent adopter plusieurs formats. Pour composer une
liste avec des tirets, c'est l'environnement <code>list</code> qui
est utilisé&nbsp;:</p>
<pre>
\begin{list}
\item
Ceci est le premier element de la liste.
\item 
Ceci est le deuxieme element de la liste...
\item
... et ainsi de suite.
\end{list}
</pre>
<p>Une liste numérotée utilise l'environnement
<code>enumerate</code>&nbsp;:</p>
<pre>
\begin{enumerate}
\item 
Element No. 1.
\item
Element No. 2.
\item
\dots
\end{enumerate}
</pre>
<p>Une liste descriptive utilise l'environnement
<code>description</code>&nbsp;:</p>
<pre>
\begin{description}
\item{Four} Sale, a besoin d'un nouveau bruleur.
\item{Refrigerateur}  Sale.  Desole.
\item{Evier et egouttoir}  Robinet d'eau froide tache et qui goutte.
\end{description}
</pre>
<h3><a name="letter-class"></a> Lettres.</h3>
<p>La classe <code>letter</code> utilise des définitions
spécifiques pour la composition du courrier d'entreprise.</p>
<p>L'environnement <code>letter</code> prend un argument, l'adresse
du destinataire de la lettre. La commande <code>address</code>, qui
doit figurer dans le préambule du document définit l'adresse de
retour. La commande <code>signature</code> définit le nom de
l'expéditeur tel qu'il figurera après les salutations.</p>
<p>Le source LaTeX d'un courrier d'entreprise élémentaire pourrait
ressembler à ceci&nbsp;:</p>
<pre>
\documentclass[12pt]{letter}
\signature{John Q. Public}
\address{123 Main St.\\Los Angeles, CA.  96005\\Tel : 123/456-7890}
\begin{document}
\begin{letter}{ACME Brick Co.\\100 Ash St.\\San Diego, CA 96403}
\opening{Cher(e)  Monsieur/Madame,}

Concernant l'une de vos briques que j'ai retrouvee sur le tapis de mon
salon entouree des debris de verre de la fenetre de ma facade... 

(Suite du corps de la lettre.)

\closing{Sincerement votre,}

\end{letter}
\end{document}
</pre>
Notez que l'adresse inclut deux barres de fraction inversées, qui
indiquent où doivent se produire les sauts de ligne.
<h2><a name="latex-packages"></a> <a name="s5">5. Extensions pour
LaTeX et autres ressources</a></h2>
<p>Plus haut, nous avons mentionné que le souligné utilisé comme
moyen de mettre du texte en évidence présente des problèmes
particuliers. En fait, TeX n'a aucun problème pour souligner du
texte, puisqu'il s'agit d'une convention pour la composition en
mathématiques. En LaTeX, vous pouvez souligner des mots avec la
commande&nbsp;:</p>
<pre>
\underline{texte a souligner}
</pre>
Le problème est que le souligné ne suivra pas les sauts de ligne,
et qu'il peut se révéler irrégulier dans certaines circonstances.
Toutefois, il existe une extension de macros LaTeX, prêtes à
l'emploi, qui font du souligné la méthode de mise en évidence par
défaut. Elle s'appelle <code>ulem.sty</code>, et c'est l'une des
nombreuses contributions à LaTeX qui sont disponibles gratuitement
sur l'Internet.
<p>Pour utiliser <code>ulem.sty</code>, incluez la
commande&nbsp;:</p>
<pre>
\usepackage{ulem}
</pre>
dans le préambule du document.
<p>Parmi les extensions disponibles pour LaTeX, il y a&nbsp;:</p>
<dl>
<dt><b>ifthen</b></dt>
<dd>
<p>Permet d'inclure des expressions conditionnelles dans vos
documents.</p>
</dd>
<dt><b>initials</b></dt>
<dd>
<p>Définit une police pour les lettrines.</p>
</dd>
<dt><b>sanskrit</b></dt>
<dd>
<p>Police et préprocesseur pour la production de documents en
sanscrit.</p>
</dd>
<dt><b>recipe</b></dt>
<dd>
<p>Une classe LaTeX2e pour composer des recettes.</p>
</dd>
<dt><b>refman</b></dt>
<dd>
<p>Variante des styles rapport et article.</p>
</dd>
</dl>
<p>Pour obtenir l'URL pleinement qualifié à partir d'un chemin
donné dans le catalogue, concaténez le chemin à l'URL donnant le
nom de la machine et la racine de l'arborescence du site CTAN que
vous désirez contacter. Par exemple, la racine de l'arborescence
CTAN du site <a href="ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp.tex.ac.uk</a> est
<code>ctan/tex-archive</code>. L'URL complet du répertoire
<b>refman</b> sera&nbsp;:</p>
<pre>
ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/   + 
macros/latex/contrib/supported/refman   =

ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/refman/
</pre>
Certaines extensions comportent plusieurs fichiers&nbsp;; seul le
chemin vers le répertoire contenant l'extension est alors donné.
<p>Avec l'URL sous la main, vous pouvez télécharger l'extension à
partir de l'un des sites d'archives CTAN recensés dans l'annexe
<a href="#ctan-list">Annexe A</a>. Vous avez la possibilité de
décharger la liste complète du contenu de l'archive qui se trouve
dans le fichier <code>FILES.byname</code>, dans le répertoire
racine de l'archive. Vous pouvez également faire une recherche par
mot-clé en ligne à l'aide de la commande <code>ftp</code></p>
<pre>
quote site index &lt;mot-cle&gt;
</pre>
<h2><a name="dvips"></a> <a name="s6">6. Combiner textes et
éléments graphiques avec <code>dvips</code></a></h2>
<p>De manière générale, cette section s'applique à tout document
TeX ou LaTeX qui combine du texte et des graphiques. teTeX, comme
la plupart des autres distributions TeX, est configuré pour
utiliser par défaut les polices Computer Modern. Lors de
l'impression de documents contenant des polices vectorielles Type 1
ou des éléments graphiques, le rendu du texte et des graphiques est
du ressort de <code>dvips</code>. <code>dvips</code> peut utiliser
indifféremment des polices matricielles Computer Modern ou des
polices vectorielles Type 1, ou n'importe quelle combinaison des
deux. En premier lieu, intéressons-nous à l'impression et à la
prévisualisation de quelques éléments graphiques.</p>
<p>Vous souhaiterez sans doute suivre cette procédure à chaque fois
qu'un document source LaTeX possède la directive</p>
<pre>
\includepackage{graphics} 
</pre>
dans son préambule. Cette directive indique à LaTeX d'inclure le
texte de l'extension <code>graphics.sty</code> dans le document
source. Il existe d'autres commandes pour effectuer des opérations
graphiques, et les directives contenues dans des documents en TeX
pur ne vous renseignent pas forcément sur l'obligation ou non
d'utiliser <code>dvips</code>. Toutefois, la différence se verra
dans la sortie, lorsque le document imprimé ne comportera pas
toutes les figures ou autres éléments graphiques.
<p>Donc, pour l'instant, nous nous focaliserons sur l'impression de
documents utilisant l'extension LaTeX <code>graphics.sty</code>.
Vous avez peut-être envie d'aller examiner le fichier TeX
d'origine. Il ne se trouve pas dans la distribution, mais est
disponible à&nbsp;:</p>
<pre>
~CTAN/macros/latex/packages/graphics/grfguide.tex.
</pre>
Ce qui se trouve bien dans la distribution teTeX est le fichier de
sortie <code>.dvi</code>, et il a déjà été «&nbsp;TeXé&nbsp;» pour
vous. L'explication en est que l'impression correcte du document
repose sur la nécessité d'y inclure des polices Type 1. Si vous
désirez composer <code>grfguide.tex</code> avec LaTeX,
reportez-vous à la section suivante. Pour le moment, nous tâcherons
d'obtenir une sortie utilisable à l'aide de <code>dvips</code>.
<p>Le fichier <code>grfguide.dvi</code> se trouve dans le
répertoire</p>
<pre>
texmf/doc/latex/graphics
</pre>
Le premier pas dans la production d'une sortie de
<code>grfguide.dvi</code> est de le traduire en Postscript. Pour
cela, on utilise le programme <code>dvips</code>. Il fait
exactement ce qu'indique son nom. Il existe de nombreuses options
au lancement de <code>dvips</code>, mais la forme la plus simple
(ou presque) est
<pre>
dvips -f -r &lt;grfguide.dvi &gt;grfguide.ps
</pre>
L'option <code>-f</code> demande à <code>dvips</code> de se
comporter comme un filtre, lisant à partir de l'entrée standard et
écrivant sur la sortie standard. Il est possible de configurer
<code>dvips</code> pour qu'il écrive par défaut sur
<code>lpr</code>.
<p>Si vous avez la possibilité d'imprimer directement du Postscript
sur votre imprimante via <code>lpr</code>, il vous suffit de
taper</p>
<pre>
dvips -r grfguide.dvi
</pre>
L'option <code>-r</code> indique à dvips d'écrire les pages en
ordre inverse pour qu'elles s'empilent correctement à leur sortie
de l'imprimante. Libre à vous de l'utiliser, en fonction de votre
périphérique de sortie.
<p>En fonction de l'existence ou non des polices générées par
<code>dvilj2</code> pour le dernier document, <code>dvips</code> et
metafont peuvent être amenés à créer de nouvelles polices pour les
besoins du <code>grfguide.dvi</code>. Cependant, en fin de compte,
<code>dvips</code> produira la liste des pages traduites en
Postscript, et vous obtiendrez une sortie Postscript prête à être
imprimée sur le périphérique dont vous disposez.</p>
<p>Si vous êtes chanceux (et riche), alors vous disposez déjà d'une
imprimante capable de traiter du Postscript et êtes prêt à imprimer
directement le fichier <code>grfguide.ps</code>. Vous pouvez
envoyer la sortie vers la file d'impressions à l'aide de
<code>lpr</code>. Si, pour une raison ou pour une autre, le
programme d'impression ne fonctionne pas correctement, déchargez
directement le fichier sur l'imprimante en un tour de main,
avec</p>
<pre>
cat grfguide.ps &gt;/dev/lp0
</pre>
ou tout autre port auquel votre imprimante est attachée, bien que
cela ne soit pas recommandé pour un usage courant.
<p>Si vous devez invoquer Ghostscript à la main, voici la démarche
standard à suivre pour cette opération. La première chose que vous
voudrez faire est d'invoquer Ghostscript pour connaître ses
options, comme ceci&nbsp;:</p>
<pre>
gs -help | less
</pre>
Vous verrez la liste des périphériques de sortie supportés et une
flopée d'autres commandes. Choisissez le périphérique de sortie qui
correspond le mieux à votre imprimante. Pour ma part, je produis en
général du texte en noir et blanc et utilise le pilote
<code>cdjmono</code>, adapté à une imprimante couleur DeskJet en
mode monochrome (noir et blanc).
<p>La ligne de commande que j'utiliserais est&nbsp;:</p>
<pre>
gs -dNOPAUSE -sDEVICE=cdjmono -sOutputFile=/tmp/gs.out grfguide.ps -c quit
</pre>
Cela produira une sortie compatible avec ma HP dans le répertoire
<code>/tmp</code>. Il est de bon ton d'utiliser un répertoire du
type <code>/tmp</code> car <code>gs</code> peut être quelque peu
singulier à propos des droits d'accès, et vous ne pouvez (et ne
devriez) pas compter sur le fait d'être connecté sous
<code>root</code> pour effectuer ces étapes. À présent vous pouvez
imprimer le fichier&nbsp;:
<pre>
lpr /tmp/gs.out
</pre>
De toute évidence, tout cela peut être casé dans un fichier de
commandes (<em>shell-script</em>). Sur mon système, j'ai écrit deux
scripts tout simples, <code>pv</code> et <code>pr</code>, qui se
contentent de sortir le fichier Postscript soit sur l'écran, soit
sur l'imprimante. La prévisualisation sur l'écran est possible sans
X, mais c'est loin d'être l'idéal. Ainsi, cela vaut vraiment le
coup, et l'effort, d'installer XFree86 pour voir la sortie sur
l'écran.
<p>L'ordre des commandes sur la ligne de commande de
<code>gs</code> est important, car quelques unes des options
indiquent à Ghostscript de chercher des bouts de code Postscript
dans sa bibliothèque.</p>
<p>L'important dont il faut se souvenir est que
<code>grfguide.dvi</code> émet des requêtes à la fois pour des
polices matricielles Computer Modern et pour des polices
vectorielles Type 1. Si vous arrivez à mélanger des polices
vectorielles et matricielles dans un document, vous êtes en bonne
voie pour devenir un TeXpert.</p>
<h2><a name="ss6.1">6.1 Et si mon imprimante n'est pas
supportée&nbsp;?</a></h2>
<p>La distribution teTeX est accompagnée d'une sélection limitée de
pilotes pour les sorties DVI&nbsp;: <code>dvips</code>, des pilotes
pour les LaserJet de Hewlett-Packard et c'est tout. Deux
possibilités s'offrent à vous si vous avez une imprimante
incompatible avec la LaserJet&nbsp;: vous pouvez utiliser
<code>dvips</code> et Ghostscript, ce que je recommande de toutes
façons, ou vous pouvez vous lancer dans la recherche d'autres
sources de dviware.</p>
<p>Un nombre restreint de pilotes DVI a été porté sous Linux et est
disponible sous forme de binaires pré-compilés. Il se trouvent dans
les archives Linux à archives <a href=
"ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/apps/tex/dvi/">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/apps/tex/dvi/</a>.</p>
<p>Les bibliothèques principales de dviware sont maintenues dans
les archives de l'université de l'Utah. Si vous ne pouvez y trouver
le pilote DVI adapté à votre imprimante, il est probable qu'il
n'existe pas. Vous pouvez également écrire <em>votre propre</em>
pilote DVI à partir des modèles qui s'y trouvent. L'URL de la
bibliothèque est <a href=
"ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/">ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/</a>.</p>
<h2><a name="postscript-fonts"></a> <a name="s7">7. Utilisation de
polices Postscript</a></h2>
<p>Il était d'usage que la qualité des polices Type 1 du domaine
public soit nettement inférieure à celle des polices matricielles
Computer Modern. Néanmoins, cette situation s'est améliorée au
cours des dernières années. Mais la mise en correspondance des
polices reste à votre charge. Disposer de plusieurs systèmes de
polices différents sur une seule machine peut paraître redondant et
un gâchis en espace disque. Et les polices Computer Modern peuvent
paraître un peu trop <em>formelles</em>, disons, pour un usage
courant. C'est un peu comme jeter des perles aux cochons. Au moins,
vous n'êtes plus obligé de dépenser une fortune pour des polices de
qualité professionnelle.</p>
<p>L'une des améliorations majeures de LaTeX2e par rapport à son
prédécesseur est l'inclusion du <em>New Font Selection Scheme</em>
(nouveau schéma de sélection des polices). (Qui s'appelle à présent
PSNFSS.) Auparavant, les auteurs écrivant en TeX devaient spécifier
les polices à l'aide de commandes comme</p>
<pre>
\font=bodyroman = cmr10 scaled \magstep 1
</pre>
<p>ce qui permet d'être précis mais nécessite les talents d'un
typographe et d'un mathématicien pour être utilisé correctement. De
plus, cela manque de portabilité. Si un autre système était
dépourvu de la police <code>cmr10</code> (ce qui est la
nomenclature TeX pour Computer Modern Roman, 10 points, d'épaisseur
de trait moyenne), quelqu'un devait recoder les spécification des
polices pour tout le document. PSNFSS cependant, vous permet de
spécifier les polices par famille (Computer Modern, URW Nimbus,
Helvetica, Utopia et ainsi de suite), épaisseur (léger, moyen,
gras), orientation (droit ou oblique), style (Roman ou Italique) et
taille de base en points. (Cf. section <a href=
"#characters">Caractères et styles typographiques</a> pour une
description des commandes de spécification des styles
typographiques.) De nombreuses polices sont groupées en familles.
Par exemple, une police du type Roman peut être groupée avec une
police sans-sérif, comme Helvetica, et une police à espacement
fixe, comme Courier. Vous, en tant qu'auteur du document LaTeX,
pouvez spécifier une famille entière de polices avec une seule
commande.</p>
<p>Comme je l'ai déjà mentionné, il existe des ensembles de polices
de très bonne qualité dans le domaine public. L'un d'entre eux est
Adobe Utopia. Un autre est Bitstream Charter. Ce sont tous les deux
des ensembles de qualité professionnelle qui ont été versés dans le
domaine public.</p>
<p>Il se trouve que ceux-là sont mes préférés. Si vous examinez les
sites CTAN, vous y trouverez les archives qui les contiennent ainsi
que d'autres. Il y a suffisamment de polices en circulation pour
vous permettre de concevoir des documents qui correspondent à vos
attentes, et pas seulement pour du texte en français. À l'origine,
TeX a été conçu pour la mise en page de mathématiques, ainsi, il
existe toute une panoplie de polices mathématiques, tout comme les
alphabets cyrilliques et grecs, le kana et d'autres alphabets, trop
nombreux pour être mentionnés ici.</p>
<p>L'important est de rechercher les fichiers portant les
extensions <code>.pfa</code> ou <code>.pfb</code>. Elles indiquent
qu'il s'agit des polices vectorielles en tant que telles, et non
pas simplement des fichiers des métriques. Les polices Type 1
utilisent des fichiers de métriques <code>.pfm</code>, par
opposition au fichiers <code>.tfm</code> des polices matricielles.
Les deux ensembles de polices que j'ai mentionnés plus haut sont
compris dans les distributions teTeX, mais également de manière
séparée.</p>
<p>Ce que j'ai dit ci-dessus, au sujet de la facilité apportée par
PSNFSS pour la sélection des polices, se révèle approprié dans le
cas de figure suivant&nbsp;: si nous voulons utiliser les polices
Charter dans notre document au lieu des polices matricielles
Computer Modern, tout ce qu'il y a à faire est d'inclure la
directive LaTeX</p>
<pre>
\renewcommand{\familydefault}{bch}
</pre>
dans le préambule du document, où «&nbsp;bch&nbsp;» est la
désignation courante pour Bitstream Charter. Les polices Charter se
trouvent dans le répertoire
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1/bitstrea/charter
</pre>
<p>Vous y verrez les fichiers <code>.pfb</code> des polices
Charter&nbsp;: <code>bchb8a.pfb</code> pour Charter Bold,
<code>bchr8a.pfb</code> pour Charter Roman,
<code>bchbi8a.pfb</code> pour Charter Bold Italic. Le
«&nbsp;8a&nbsp;» dans les noms des polices indique l'encodage des
caractères. Arrivé à ce point, vous n'avez pas à vous préoccuper à
leur sujet</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: cela vaut plus pour les anglophones que
pour les francophones.</blockquote>
, car les encodages diffèrent principalement pour les caractères
8-bits, dont les valeurs numériques dépassent 128 en décimal. Ils
définissent pour la plupart des accents et des caractères
non-anglais. Les encodages des Type 1 marchent en général bien pour
les alphabets occidentaux car ils répondent au standard
ISO&nbsp;8859 concernant les jeux de caractères internationaux, ce
qui constitue un argument de plus pour leur utilisation.
<p>Pour composer un document où sont sélectionnées des polices
Charter, vous lanceriez la commande</p>
<pre>
pslatex document.tex
</pre>
<code>pslatex</code> est une variante de la commande
<code>latex</code> standard de teTeX qui définit les répertoires où
se trouvent les polices Type 1, ainsi que des suppléments de code
LaTeX à utiliser. Vous verrez l'écran d'avertissement de
<code>pslatex</code> suivi de la sortie relative au processus TeX
lui-même. En un instant, vous aurez un fichier <code>.dvi</code>
incluant des requêtes pour des polices Charter. Il vous est
possible d'imprimer le fichier avec <code>dvips</code>, et
<code>gs</code> si nécessaire.
<p>L'installation d'une famille de polices Type 1 n'est pas
difficile, tant que vous suivez quelques étapes élémentaires. Vous
devriez déballer les polices dans une répertoire situé sous
<code>/usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1</code>, là où se trouvent
les autres polices de Type 1, et lancer <code>texhash</code> pour
faire savoir aux routines de recherche dans les répertoires que de
nouvelles polices ont été ajoutées. Ensuite, vous devez ajouter les
descriptions des polices au fichier <code>psfonts.map</code> pour
informer <code>dvips</code> de leur existence. Le format du fichier
<code>psfonts.map</code> est documenté à plusieurs endroits dans
les références mentionnées ci-dessus. Encore une fois, n'oubliez
pas de lancer <code>texhash</code> pour mettre à jour la base de
répertoires de teTeX.</p>
<p>L'utilisation d'un système X Window--&nbsp;XFree86 sous
Linux&nbsp;-- avec teTeX constitue vraiment un avantage car il
permet une prévisualisation des documents de qualité supérieure. Il
n'est pas exigé, mais en règle générale, tout ce qui facilite la
prévisualisation à l'écran apportera un plus à votre travail en
termes de qualité des sorties. Cela se paye néanmoins en vitesse de
frappe, bien plus rapide sur des écrans en mode texte.</p>
<h2><a name="ctan-list"></a> <a name="s8">8. Annexe A&nbsp;: liste
des sites CTAN</a></h2>
<p>Voici le texte du fichier <code>CTAN.sites,</code> qui est
disponible dans le répertoire racine de toute archive et de tout
miroir CTAN</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: en plus de la liste des sites miroir, ce
texte recommande d'utiliser le site le plus proche de chez vous
pour ne pas pénaliser le réseau. Il évoque également la possibilité
d'obtenir une copie du site CTAN sur CD-ROM (cf. le fichier
help/CTAN.cdrom).</blockquote>
<pre>
In order to reduce network load, it is recommended that you use the
Comprehensive TeX Archive Network (CTAN) host which is located in the
closest network proximity to your site.  Alternatively, you may wish to
obtain a copy of the CTAN via CD-ROM (see help/CTAN.cdrom for details).

Known mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
  cis.utovrm.it (Italia)                /TeX
  ctan.unsw.edu.au (NSW, Australia)     /tex-archive
  dongpo.math.ncu.edu.tw (Taiwan)       /tex-archive
  ftp.belnet.be (Belgium)               /packages/TeX
  ftp.ccu.edu.tw (Taiwan)               /pub/tex
  ftp.cdrom.com (West coast, USA)       /pub/tex/ctan
  ftp.comp.hkbu.edu.hk (Hong Kong)      /pub/TeX/CTAN
  ftp.cs.rmit.edu.au  (Australia)       /tex-archive
  ftp.cs.ruu.nl (The Netherlands)       /pub/tex-archive
  ftp.cstug.cz (The Czech Republic)     /pub/tex/CTAN
  ftp.duke.edu (North Carolina, USA)    /tex-archive
  ftp.funet.fi (Finland)                /pub/TeX/CTAN
  ftp.gwdg.de (Deutschland)             /pub/dante
  ftp.jussieu.fr (France)               /pub4/TeX/CTAN
  ftp.kreonet.re.kr (Korea)             /pub/CTAN
  ftp.loria.fr (France)                 /pub/unix/tex/ctan
  ftp.mpi-sb.mpg.de (Deutschland)       /pub/tex/mirror/ftp.dante.de
  ftp.nada.kth.se (Sweden)              /pub/tex/ctan-mirror
  ftp.oleane.net (France)               /pub/mirrors/CTAN/
  ftp.rediris.es (Espa\~na)             /mirror/tex-archive
  ftp.rge.com (New York, USA)           /pub/tex
  ftp.riken.go.jp (Japan)               /pub/tex-archive
  ftp.tu-chemnitz.de (Deutschland)      /pub/tex
  ftp.u-aizu.ac.jp (Japan)              /pub/tex/CTAN
  ftp.uni-augsburg.de (Deutschland)     /tex-archive
  ftp.uni-bielefeld.de (Deutschland)    /pub/tex
  ftp.unina.it (Italia)                 /pub/TeX
  ftp.uni-stuttgart.de (Deutschland)    /tex-archive (/pub/tex)
  ftp.univie.ac.at (\"Osterreich)       /packages/tex
  ftp.ut.ee (Estonia)                   /tex-archive
  ftpserver.nus.sg (Singapore)          /pub/zi/TeX
  src.doc.ic.ac.uk (England)            /packages/tex/uk-tex
  sunsite.auc.dk (Denmark)              /pub/tex/ctan
  sunsite.cnlab-switch.ch (Switzerland) /mirror/tex
  sunsite.icm.edu.pl (Poland)           /pub/CTAN
  sunsite.unc.edu (North Carolina, USA) /pub/packages/TeX
  wuarchive.wustl.edu (Missouri, USA)   /packages/TeX

Known partial mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
  ftp.adfa.oz.au (Australia)            /pub/tex/ctan
  ftp.fcu.edu.tw (Taiwan)               /pub2/tex
  ftp.germany.eu.net (Deutschland)      /pub/packages/TeX
  ftp.gust.org.pl (Poland)              /pub/TeX
  ftp.jaist.ac.jp (Japan)               /pub/TeX/tex-archive
  ftp.uu.net (Virginia, USA)            /pub/text-processing/TeX
  nic.switch.ch (Switzerland)           /mirror/tex
  sunsite.dsi.unimi.it (Italia)         /pub/TeX
  sunsite.snu.ac.kr (Korea)             /shortcut/CTAN

Please send updates to this list to &lt;ctan@urz.uni-heidelberg.de&gt;.

The participating hosts in the Comprehensive TeX Archive Network are:
  ftp.dante.de  (Deutschland)         
       -- anonymous ftp                 /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
       -- gopher on node gopher.dante.de
       -- e-mail via ftpmail@dante.de
       -- World Wide Web access on www.dante.de
       -- Administrator: &lt;ftpmaint@dante.de&gt;

  ftp.tex.ac.uk (England)               
       -- anonymous ftp                 /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
       -- gopher on node gopher.tex.ac.uk
       -- NFS mountable from nfs.tex.ac.uk:/public/ctan/tex-archive
       -- World Wide Web access on www.tex.ac.uk
       -- Administrator: &lt;ctan-uk@tex.ac.uk&gt;
</pre>
<h2><a name="ctan-install"></a> <a name="s9">9. Annexe B&nbsp;:
installation de la distribution CTAN de teTeX</a></h2>
<p>La distribution générique de teTeX n'est pas plus difficile à
installer que les paquetages Linux. Cf. la section <a href=
"#generic-CTAN">Distribution générique CTAN</a>, ci-dessous.</p>
<p>Vous devriez envisager d'installer la distribution générique de
teTeX à partir des archives CTAN si&nbsp;:</p>
<ul>
<li>Votre système n'est pas basé sur l'une des distributions
standardisées de Linux.</li>
<li>Vous ne disposez pas des privilèges de root sur votre
système.</li>
<li>Vous souhaitez, ou il vous faut absolument, la dernière version
de teTeX ou LaTeX.</li>
<li>Vous n'avez pas assez d'espace disque disponible pour une
installation complète.</li>
<li>Vous voulez installer teTeX ailleurs que dans le répertoire
<code>/usr</code>.</li>
<li>Vous voulez partager votre installation teTeX avec d'autres
variantes d'UNIX ou d'autres plates-formes sur le réseau. Dans ce
cas, vous devriez sérieusement envisager une installation à partir
de la distribution <em>source</em>. Cf. section <a href=
"#generic-CTAN">Installation de la distrbution source</a>, plus
loin.</li>
<li>Vous voulez disposer des dernières versions des polices Type 1
du domaine public, qui sont considérablement meilleures que les
polices accompagnant les versions antérieures.</li>
</ul>
<p>Une installation complète de la distribution binaire nécessite
de 40 à 50&nbsp;Mo d'espace disque, et la construction de la
distribution à partir du code source requiert environ 75&nbsp;Mo,
il faut donc vous assurer de disposer de cet espace disque avant de
commencer. Il n'est pas nécessaire d'avoir installé le compilateur
GCC ou le système X Window (bien que X soit d'une aide précieuse
puisqu'il permet la prévisualisation des documents à l'écran). Tout
ce qu'il vous faut est un éditeur capable de produire du texte en
ASCII pur (cf. section 2). Peut-on faire plus simple&nbsp;?</p>
<p>Vous pouvez télécharger les fichiers à partir de l'un des sites
CTAN recensés dans la section <a href="#ctan-list">Annexe A</a>.
Dans les exemples ci-dessous, les fichiers sont originaires de
l'archive CTAN située à <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp.tex.ac.uk</a>.</p>
<h2><a name="ss9.1">9.1 Installation de la distribution
binaire</a></h2>
<h3><a name="minimal-installation"></a> Installation minimale</h3>
<p>En premier lieu, faites un FTP sur <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/contrib">ftp.tex.ac.uk</a>
et un <code>cd</code> vers le répertoire</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/
</pre>
Récupérez les fichiers
<pre>
INSTALL.bin
install.sh
</pre>
et placez-les dans le répertoire-racine de l'endroit ou vous voulez
installer teTeX, par exemple <code>/var/teTeX</code> si vous
souhaitez installer teTeX dans le répertoire <code>/var</code>.
<p>Imprimez le fichier <code>INSTALL.bin</code>. Gardez-le sous la
main car il décrit comment installer une version minimale de teTeX.
L'installation minimale ne demande que 10 à 15&nbsp;Mo mais, si
possible, il est recommandé d'installer l'ensemble du paquetage
teTeX. Pour une installation minimale, vous aurez besoin des
fichiers</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/latex-base.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/tetex-base.tar.gz
</pre>
Vous aurez également besoin de l'une des deux archives contenant
les programmes exécutables de teTeX. Récupérez le fichier
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linux.tar.gz
</pre>
si votre système utilise les bibliothèques partagées au format
Linux ELF, <code>ld.so</code> dans une version au moins égale à
1.73, et clibs dans une version au moins égale à 5.09. Si ce n'est
pas le cas, récupérez l'archive
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linuxaout.tar.gz
</pre>
compilé pour des systèmes utilisant les bibliothèques statiques au
format a.out, plus anciennes.
<p>Puis, suivant en cela les instructions du fichier
<code>INSTALL.bin</code>, exécutez la commande</p>
<pre>
sh ./install.sh
</pre>
à partir du répertoire-racine de l'installation teTeX. (Assurez
vous que les archives teTeX s'y trouvent également). Après quelques
instants, le programme d'installation vous avertira s'il manque
certains paquetages teTeX. Si toutefois vous prévoyez une
installation minimale de teTeX, vous pouvez ignorer ces
avertissements et passer à la suite. Pour configurer le système
teTeX élémentaire, reportez-vous à la section <a href=
"#base-config">Configuration d'un système élémentaire</a>,
ci-dessous.
<p>Pour installer les paquetages restants, voyez la section
suivante.</p>
<h3><a name="complete-installation"></a> Installation complète</h3>
<p>Pour effectuer une installation complète de teTeX, récupérez les
fichiers d'archives recensés dans la section précédente, puis les
fichiers suivants&nbsp;:</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/ams-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/bibtex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/eplain-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/fonts-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/general-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/generic-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/latex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/makeindex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/metapost-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/programs-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ams-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/dc-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ec-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/misc-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/postscript-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/sauter-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/amstex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/bibtex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/eplain.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/latex-extra.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/metapost.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pictex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pstricks.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/texdraw.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/xypic.tar.gz
</pre>
Tous ces fichiers devraient être placés dans le répertoire-racine
de l'arborescence où teTeX doit résider. Comme pour l'installation
minimale, exécutez la commande
<pre>
sh ./install.sh
</pre>
<h2><a name="base-config"></a> <a name="ss9.2">9.2 Configuration
d'un système élémentaire</a></h2>
<p>Le script <code>install.sh</code>, après avoir déterminé
l'ensemble des archives teTeX disponibles, vous offrira un menu
d'options. Le seul paramètre que vous avez à définir à ce moment-là
est le répertoire-racine de l'endroit où vous voulez installer
teTeX, en sélectionnant l'option «&nbsp;D&nbsp;». Bien sûr, vous
devez sélectionner un répertoire pour lequel vous avez les droits
d'écriture dans le répertoire père. Par exemple, si vous installez
teTeX dans votre <em>home directory</em>, vous spécifierez le
répertoire d'installation de teTeX comme</p>
<pre>
/home/john.q.public/teTeX
</pre>
et, après être retourné au menu principal, sélectionnerez
«&nbsp;I&nbsp;» pour poursuivre l'installation. Notez que ce
répertoire ne doit pas exister&nbsp;: le script
<code>install.sh</code> doit pouvoir le créer.
<p>Une option que vous pourriez envisager de modifier est la
définition d'un répertoire pour la génération des polices. Même si
vous prévoyez de n'utiliser que des polices vectorielles Postscript
Type&nbsp;1, il vous arrivera à l'occasion de travailler sur un
fichier basé sur des polices Computer Modern. L'activation de cette
option vous demande d'entrer le nom du répertoire à utiliser. Vous
devez disposer des droits d'écriture dans son répertoire-père. En
se basant sur l'exemple précédent, vous pourriez spécifier</p>
<pre>
/home/john.q.public/texfonts
</pre>
ou bien, si vous souhaitez rendre les polices générées accessibles
à tous les utilisateurs du système, spécifiez un répertoire comme
<pre>
/var/texfonts
</pre>
Je vous recommanderai cependant de <em>ne pas</em> utiliser le
répertoire par défaut pour cette option,
<code>/var/tmp/texfonts</code>, car les polices générées pourraient
être effacées au prochain redémarrage, et elles devraient être
régénérées lorsqu'elles seraient à nouveau nécessaires.
<p>Après que vous aurez sélectionné l'option «&nbsp;I&nbsp;» et que
<code>install.sh</code> aura installé les archives, positionné les
droits d'accès divers et généré les liens et les fichiers de
format, le programme se terminera avec un message vous indiquant de
rajouter le répertoire des binaires teTeX à votre variable
d'environnement <code>$PATH</code>, et les répertoires où se
trouvent les pages <code>man</code> et <code>info</code> à vos
variables d'environnement <code>$MANPATH</code> et
<code>$INFOPATH</code>. Par exemple, ajoutez les directives</p>
<pre>
export PATH=$PATH:"/home/john.q.public/teTeX/bin"
export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
export INFOPATH$=INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"
</pre>
à votre <code>~/.bash_profile</code> si vous utilisez
<code>bash</code> comme interpréteur de commandes, ou à votre
<code>~/.profile</code> si vous en utilisez un autre pour vos
connexions.
<p>Déconnectez-vous, puis reconnectez-vous pour que les variables
d'environnement puissent être prises en compte. Puis, lancez la
commande</p>
<pre>
texconfig confall
</pre>
pour vous assurer que l'installation est correcte.
<p>Ensuite, vous pouvez configurer teTeX pour votre matériel
spécifique&nbsp;: reportez-vous à la section <a href=
"#post-install">Détails de configuration après l'installation</a>,
ci-dessous.</p>
<h2><a name="generic-CTAN"></a> <a name="ss9.3">9.3 Installation de
la distribution source CTAN</a></h2>
<p>Pour installer teTeX V.&nbsp;0.4 à partir du code source, faites
un <code>ftp</code> sur un site CTAN comme <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp://ftp.tex.ac.uk</a> et récupérez les
fichiers</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/INSTALL.src
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/README.texmf-src
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-src-0.4pl7.tar.gz
</pre>
<p>Parcourez les instructions dans <code>INSTALL.src</code>, puis
faites <code>su</code> pour devenir root et déballez les fichiers
dans un répertoire pour lequel vous avez les droits de
lecture-écriture-exécution.</p>
<p>Souvenez-vous d'utiliser l'argument <code>p</code> pour faire le
<code>tar</code>, et de désactiver l'option <code>noclobber</code>
du <code>bash</code>. Cela est possible grâce à la commande
suivante, à l'encontre du bon sens,</p>
<pre>
set +o noclobber
</pre>
Remarquez que l'argument <code>+o</code> de la commande
<code>set</code> <em>désactive</em> une variable, à l'inverse de ce
que l'on pourrait croire.
<p>Le fichier <code>teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz</code> va créer le
répertoire <code>./teTeX</code>. Le fichier
<code>teTeX-src-0.4pl7.tar.gz</code> va créer le répertoire
<code>teTeX-src-0.4</code>. Imprimez le fichier
<code>INSTALL.src</code> et gardez-le à proximité pour les étapes
suivantes. Faites un <code>cd</code> vers le répertoire
<code>./teTeX-src-0.4</code>, et, comme indiqué dans les
instructions du fichier <code>INSTALL.src</code>, éditez le fichier
<code>./Makefile</code>. Vous devrez positionner la variable
<code>TETEXDIR</code> avec le chemin absolu vers le répertoire père
du répertoire teTeX. Il s'agit donc du sous-répertoire
<code>teTeX</code> du répertoire où vous avez déballé les archives
des sources et des bibliothèques. Par exemple, si vous avez déballé
les archives dans votre <em>home directory</em>, vous positionnerez
<code>TETEXDIR</code> à</p>
<pre>
/home/john.q.public/teTeX
</pre>
Les autres options du <code>Makefile</code> sont assez génériques.
Avec GCC version 2.7.2 ou plus, vous ne devriez pas être obligé de
faire plus d'ajustements à moins d'avoir une configuration non
standard pour le compilateur et les bibliothèques, ou de souhaiter
le que compilateur fasse plus d'optimisations ou pour toute autre
raison. Vérifiez que les variables <code>USE_DIALOG</code>,
<code>USE_NCURSES</code>, et <code>HAVE_NCURSES</code> sont
correctement positionnées pour votre système, car le programme
<code>dialog</code> a besoin de la bibliothèque
<code>ncurses</code> pour être installé. Une bibliothèque
<code>ncurses</code> est comprise dans la distribution source, par
conséquent, les valeurs par défaut du <code>Makefile</code>
devraient fonctionner correctement. Si vous n'arrivez pas à
compiler ou à faire l'édition de liens de <code>ncurses</code>, le
programme <code>texconfig</code> peut également être lancé à partir
de la ligne de commande.
<p>Si vous avez tout bon jusqu'ici, vous devriez pouvoir taper
<code>make world</code> dans la racine de l'arborescence des
sources et vous détendre jusqu'à ce que les exécutables teTeX
soient construits. Cela peut prendre quelques heures.</p>
<p>Après que la compilation a pris fin, positionnez les variables
d'environnement <code>$PATH, $MANPATH</code>, et
<code>$INFOPATH</code> pour y inclure les répertoires de teTeX. Les
directives à ajouter au fichier <code>~/.bash_profile</code>, dans
l'exemple ci-dessus, seraient</p>
<pre>
export PATH=$PATH":/home/john.q.public/teTeX/bin/i386-linux"
export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
export INFOPATH=$INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"
</pre>
La variable <code>$PATH</code> diffère entre les distributions
source et binaire. Remarquez que le chemin vers les binaires est
<code>teTeX/bin/i386-linux</code> au lieu de simplement
<code>teTeX/bin</code> comme dans la distribution binaire.
<p>À ce stade, vous pouvez lancer <code>texconfig confall</code>
pour vous assurer que les chemins ont été positionnés correctement,
et poursuivre la configuration de teTeX comme pour la distribution
binaire. Cf. section <a href="#post-install">Détails de
configuration après l'installation</a>, ci-dessous.</p>
<h2><a name="post-install"></a> <a name="ss9.4">9.4 Détails de
configuration après l'installation</a></h2>
<p>La première chose que vous voudrez faire est de regarder le
fichier <code>README</code> de Thomas Esser. Il contient un tas
d'indices sur la manière de configurer teTeX pour votre
périphérique de sortie (imprimante par exemple). Le fichier
<code>README</code> se trouve dans le répertoire</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex
</pre>
Parcourez le fichier à l'aide de la commande (le chemin dans les
exemples qui suivent est celui de la distribution Slackware)&nbsp;:
<pre>
less /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README
</pre>
ou imprimez-le avec la commande
<pre>
cat /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README &gt;/dev/lp0
</pre>
en supposant que votre imprimante est connectée à
<code>/dev/lp0</code>. Remplacez-le par le fichier correspondant au
pilote auquel votre imprimante est attachée le cas échéant.
<p>Ou, encore mieux, imprimez-le avec la commande
<code>lpr</code>&nbsp;:</p>
<pre>
lpr /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README
</pre>
Vous devriez avoir installé le démon d'impression qui est inclus
dans votre distribution Linux. Si ce n'est pas le cas, faites-le
maintenant, en suivant les instructions qui accompagnent ce
paquetage.
<p>Imprimez la <code>teTeX-FAQ.</code> Gardez la FAQ sous la main
car elle contient des indications utiles pour la configuration des
pilotes de sortie pour teTeX adaptée à votre imprimante. Nous y
viendrons dans un moment. Dans des versions plus récentes de teTeX,
la <code>teTeX-FAQ</code> peut être visualisée à l'aide de
l'utilitaire <code>texconfig</code>.</p>
<p>Ensuite, vous souhaiterez définir un répertoire où stocker vos
propres fichiers de formats TeX. teTeX parcourt les répertoires
figurant dans la variable d'environnement <code>$TEXINPUTS</code>
pour des fichiers d'entrée pour TeX disponibles en local.</p>
<p>Ajoutez</p>
<pre>
export TEXINPUTS=".:~/texinputs:"
</pre>
au fichier système <code>/etc/profile</code>. Chaque utilisateur
peut positionner son propre répertoire <code>$TEXINPUTS</code>
local, en ajoutant la ligne dans son <code>~/.profile</code> ou
<code>~/.bash_profile</code> si <code>bash</code> est
l'interpréteur de commandes par défaut. La variable d'environnement
<code>$TEXINPUTS</code> indique à teTeX de chercher les fichiers de
style TeX des utilisateurs dans les répertoires
<code>~/texinputs</code> sous les <em>home directory</em> de chacun
des utilisateurs. Il est <em>indispensable</em> de mettre un
deux-points avant et après ce répertoire. teTeX va ajouter ses
propres répertoires de recherche aux vôtres. Vous voudrez que teTeX
recherche en premier lieu les fichiers de format locaux, pour qu'il
utilise les versions locales des fichiers standardisés que vous
avez édités.
<p>Ajoutez le répertoire <code>/usr/lib/teTeX/bin</code> aux
chemins définis pour le système si vous installez teTeX en tant que
root. Encore une fois, si vous installez un exemplaire personnel de
teTeX, ajoutez le répertoire où se situent les binaires teTeX
<em>en tête</em> de votre <code>$PATH</code> en insérant la ligne
suivante dans votre <code>~/.profile</code> ou votre
<code>~/.bash_profile</code>&nbsp;:</p>
<pre>
export PATH="~/tetex/bin:"$PATH
</pre>
À présent, connectez-vous sous <code>root</code> et lancez
<code>texconfig</code> comme il est dit dans la
<code>teTeX-FAQ</code> et choisissez l'imprimante attachée à votre
système. Assurez-vous de configurer teTeX aussi bien pour la bonne
imprimante que pour la bonne résolution d'impression.
<p>Enfin, lancez le programme <code>texhash</code>. Cela garantit
que la base de données interne de teTeX est bien à jour. Cette base
de données n'est autre que le fichier <code>ls-lR</code>. Vous
<em>devez</em> lancer <code>texhash</code> à chaque fois que vous
modifiez la configuration du système, sans quoi teTeX sera
incapable de prendre en compte vos changements.</p>
<h2><a name="copyright"></a> <a name="s10">10. Annexe C&nbsp;:
distribution et droits d'auteur</a></h2>
<h2><a name="ss10.1">10.1 Distribution</a></h2>
<p>teTeX est un <em>logiciel libre</em> ce qui signifie que tout un
chacun est libre de l'utiliser et de le redistribuer sous certaines
conditions. Le paquetage n'est pas dans le domaine public. Il est
soumis à copyright et il existe des restrictions concernant sa
distribution, mais ces restrictions sont conçues pour permettre
tout ce qu'un bon citoyen coopératif aurait envie de faire. Ce qui
n'est pas autorisé, c'est d'essayer d'empêcher les autres de
partager plus en avant toute version d'un logiciel libre qu'ils
pourraient recevoir de vous. Les conditions précises figurent dans
la <em>GNU General Public License</em> qui accompagne de nombreux
paquetages logiciels et apparaît également dans la section
suivante.</p>
<p>Un moyen d'obtenir un exemplaire du paquetage est de le
récupérer auprès de quelqu'un qui le possède. Vous n'avez pas
besoin de nous demander la permission pour ce faire, ni d'en
informer qui que ce soit&nbsp;; vous pouvez le copier tout
simplement. Si vous disposez d'un accès à l'Internet, vous pouvez
rapatrier la distribution la plus récente par FTP. Lisez le
chapitre <em>Sources</em> pour plus d'information.</p>
<p>Vous pouvez également recevoir le logiciel lors de l'achat d'un
ordinateur. Les fabricants d'ordinateurs sont libres de distribuer
des exemplaires aux mêmes conditions que n'importe qui d'autre. Ces
conditions exigent d'eux qu'ils vous donnent les sources complets,
y compris toutes les modifications qu'ils peuvent y avoir faites,
et qu'ils vous permettent de redistribuer les paquetages obtenus
auprès d'eux sous les conditions habituelles de la <em>GNU General
Public License</em>. En d'autres termes, le programme doit être
gratuit pour vous lorsque vous en prenez possession, et pas
seulement gratuit pour le fabricant.</p>
<p>Vous pouvez également commander des exemplaires des logiciels
GNU sur CD-ROM à la <em>Free Software Foundation</em>. C'est un
moyen pratique et sûr de se procurer une copie&nbsp;; c'est
également une bonne méthode pour soutenir nos travaux. (La plupart
des fonds de la fondation ont toujours été fournis par ce biais.)
Un bon de commande est inclus dans de nombreuses distributions, et
sur notre site Web à <a href=
"http://www.gnu.ai.mit.edu/order/order.html">http://www.gnu.ai.mit.edu/order/order.html</a>.
Pour plus d'information, écrivez à l'adresse</p>
<pre>
Free Software Foundation
59 Temple Place, Suite 330
Boston, MA  02111-1307 USA
USA
</pre>
<p>Les revenus générés par la commercialisation des distributions
vont au soutien des buts que s'est assignés la fondation&nbsp;: le
développement de nouveaux logiciels libres, et l'amélioration des
programmes existants.</p>
<p>Si vous utilisez des logiciels GNU à votre lieu de travail, vous
pourriez suggérer à votre entreprise de faire un don. Si votre
entreprise n'est pas favorable aux dons aux oeuvres de charité,
vous pourriez alors suggérer de commander à l'occasion un CD-ROM à
la fondation, ou de s'abonner aux mises à jour périodiques.</p>
<h2><a name="ss10.2">10.2 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
<p>Version 2, juin 1991</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: la version française reproduite ici est le
fruit du travail de l'association APRIL <a href=
"http://www.april.org">http://www.april.org</a>.</blockquote>
<p>Copyright (C) 1989, 1991, Free Software Foundation Inc. 675 Mass
Ave, Cambridge, MA02139, Etats-Unis.</p>
<p>Il est permis à tout le monde de reproduire et distribuer des
copies conformes de ce document de licence, mais aucune
modification ne doit y être apportée.</p>
<p><b>Préambule</b></p>
<p>Les licences relatives à la plupart des logiciels sont destinées
à supprimer votre liberté de les partager et de les modifier. Par
contraste, la licence publique générale GNU General Public License
veut garantir votre liberté de partager et de modifier les
logiciels libres, pour qu'ils soient vraiment libres pour tous
leurs utilisateurs. La présente licence publique générale
s'applique à la plupart des logiciels de la Free Software
Foundation, ainsi qu'à tout autre programme dont les auteurs
s'engagent à l'utiliser. (Certains autres logiciels sont couverts
par la Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU à la
place). Vous pouvez aussi l'appliquer à vos programmes.</p>
<p>Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté,
non de gratuité. Nos licences publiques générales veulent vous
garantir&nbsp;:</p>
<p>* que vous avez toute liberté de distribuer des copies des
logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le
souhaitez)&nbsp;;</p>
<p>* que vous recevez les codes sources ou pouvez les obtenir si
vous le souhaitez&nbsp;;</p>
<p>* que vous pouvez modifier les logiciels ou en utiliser des
éléments dans de nouveaux programmes libres&nbsp;;</p>
<p>* et que vous savez que vous pouvez le faire.</p>
<p>Pour protéger vos droits, nous devons apporter des restrictions,
qui vont interdire à qui que ce soit de vous dénier ces droits, ou
de vous demander d'y renoncer. Ces restrictions se traduisent par
certaines responsabilités pour ce qui vous concerne, si vous
distribuez des copies de logiciels, ou si vous les modifiez.</p>
<p>Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme,
gratuitement ou contre une rémunération, vous devez transférer aux
destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous
garantir qu'eux-mêmes, par ailleurs, reçoivent ou peuvent recevoir
le code source. Et vous devez leur montrer les présentes
dispositions, de façon qu'ils connaissent leurs droits.</p>
<p>Nous protégeons vos droits en deux étapes&nbsp;:</p>
<p>1. Nous assurons le droit d'auteur (copyright) du logiciel,
et</p>
<p>2. Nous vous proposons cette licence, qui vous donne
l'autorisation légale de dupliquer, distribuer et/ou modifier le
logiciel.</p>
<p>De même, pour la protection de chacun des auteurs, et pour notre
propre protection, nous souhaitons nous assurer que tout le monde
comprenne qu'il n'y a aucune garantie portant sur ce logiciel
libre. Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre puis
transmis à des tiers, nous souhaitons que les destinataires sachent
que ce qu'ils possèdent n'est pas l'original, de façon que tous
problèmes introduits par d'autres ne se traduisent pas par une
répercussion négative sur la réputation de l'auteur original.</p>
<p>Enfin, tout programme libre est en permanence menacé par des
brevets de logiciels. Nous souhaitons éviter le danger que des
sous-distributeurs d'un programme libre obtiennent à titre
individuel des licences de brevets, avec comme conséquence qu'ils
aient un droit de propriété sur le programme. Pour éviter cette
situation, nous avons fait tout ce qui est nécessaire pour que tous
brevets doivent faire l'objet d'une concession de licence qui en
permette l'utilisation libre par chacun, ou bien qu'il ne soit pas
concédé du tout.</p>
<p>Nous présentons ci-dessous les clauses et dispositions
concernant la duplication, la distribution et la modification.</p>
<p><b>Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la
distribution et la modification</b></p>
<ul>
<li>Le présent contrat de licence s'applique à tout programme ou
autre ouvrage contenant un avis, apposé par le détenteur du droit
de propriété, disant qu'il peut être distribué au titre des
dispositions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le
«&nbsp;Programme&nbsp;» désigne l'un quelconque de ces programmes
ou ouvrages, et un «&nbsp;ouvrage fondé sur le programme&nbsp;»
désigne soit le programme, soit un ouvrage qui en dérive au titre
de la loi sur le droit d'auteur&nbsp;; plus précisément, il s'agira
d'un ouvrage contenant le programme ou une version de ce dernier,
soit mot à mot, soit avec des modifications et/ou traduit en une
autre langue (ci-après, le terme «&nbsp;modification&nbsp;»
englobe, sans aucune limitation, les traductions qui en sont
faites). Chaque titulaire de licence sera appelé
«&nbsp;concessionnaire&nbsp;». Les activités autres que la
duplication, la distribution et la modification ne sont pas
couvertes par la présente licence&nbsp;; elles n'entrent pas dans
le cadre de cette dernière. L'exécution du programme n'est soumise
à aucune restriction, et les résultats du programme ne sont
couverts que si son contenu constitue un ouvrage fondé sur le
programme (indépendamment du fait qu'il a été réalisé par exécution
du programme). La véracité de ce qui précède dépend de ce que fait
le programme.</li>
<li>Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer des copies mot
à mot du code source du programme tel qu'il les reçoit, et ce sur
un support quelconque, du moment qu'il appose, d'une manière
parfaitement visible et appropriée, sur chaque exemplaire, un avis
approprié de droits d'auteur (Copyright) et de renonciation à
garantie&nbsp;; qu'il maintient intacts tous les avis qui se
rapportent à la présente licence et à l'absence de toute
garantie&nbsp;; et qu'il transmet à tout destinataire du programme
un exemplaire de la présente licence en même temps que le
programme. Le concessionnaire peut facturer l'acte physique de
transfert d'un exemplaire, et il peut, à sa discrétion, proposer en
échange d'une rémunération une protection en garantie.</li>
<li>Le concessionnaire peut modifier son ou ses exemplaires du
programme ou de toute portion de ce dernier, en formant ainsi un
ouvrage fondé sur le programme, et dupliquer et distribuer ces
modifications ou cet ouvrage selon les dispositions de la section 1
ci-dessus, du moment que le concessionnaire satisfait aussi à
toutes ces conditions&nbsp;: a. Le concessionnaire doit faire en
sorte que les fichiers modifiés portent un avis, parfaitement
visible, disant que le concessionnaire a modifié les fichiers, avec
la date de tout changement. b. Le concessionnaire doit faire en
sorte que tout ouvrage qu'il distribue ou publie, et qui, en
totalité ou en partie, contient le programme ou une partie
quelconque de ce dernier ou en dérive, soit concédé en bloc, à
titre gracieux, à tous tiers au titre des dispositions de la
présente licence. c. Si le programme modifié lit normalement des
instructions interactives lors de son exécution, le concessionnaire
doit, quand il commence l'exécution du programme pour une telle
utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en
sorte que ce programme imprime ou affiche une annonce, comprenant
un avis approprié de droits d'auteur, et un avis selon lequel il
n'y a aucune garantie (ou autrement, que le concessionnaire fournit
une garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le
programme au titre de ces dispositions, et disant à l'utilisateur
comment visualiser une copie de cette licence (exception&nbsp;: si
le programme par lui-même est interactif mais n'imprime normalement
pas une telle annonce, l'ouvrage du concessionnaire se fondant sur
le programme n'a pas besoin d'imprimer une annonce). Les exigences
ci-dessus s'appliquent à l'ouvrage modifié pris en bloc. Si des
sections identifiables de cet ouvrage ne dérivent pas du programme
et peuvent être considérées raisonnablement comme représentant des
ouvrages indépendants et distincts par eux-mêmes, alors la présente
licence et ses dispositions, ne s'appliquent pas à ces sections
quand le concessionnaire les distribue sous forme d'ouvrages
distincts. Mais quand le concessionnaire distribue ces mêmes
sections en tant qu'élément d'un tout qui représente un ouvrage se
fondant sur le programme, la distribution de ce tout doit se faire
conformément aux dispositions de la présente licence, dont les
autorisations, portant sur d'autres concessionnaires, s'étendent à
la totalité dont il est question, et ainsi à chacune de ses
parties, indépendamment de celui qui les a écrites. Ainsi, cette
section n'a pas pour but de revendiquer des droits ou de contester
vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par le
concessionnaire&nbsp;; bien plus, l'intention est d'exercer le
droit de surveiller la distribution d'ouvrages dérivés ou
collectifs se fondant sur le programme. De plus, un simple
assemblage d'un autre ouvrage ne se fondant pas sur le programme,
avec le programme (ou avec un ouvrage se fondant sur le programme)
sur un volume d'un support de stockage ou distribution, ne fait pas
entrer l'autre ouvrage dans le cadre de la présente licence.</li>
<li>Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer le programme
(ou un ouvrage se fondant sur ce dernier, au titre de la Section
2), en code objet ou sous une forme exécutable, au titre des
dispositions des Sections 1 et 2 ci-dessus, du moment que le
concessionnaire effectue aussi l'une des opérations
suivantes&nbsp;: a. Lui joindre le code source complet
correspondant, exploitable par une machine, code qui doit être
distribué au titre des Sections 1 et 2 ci-dessus sur un support
couramment utilisé pour l'échange de logiciels&nbsp;; ou bien b.
Lui joindre une offre écrite, dont la validité se prolonge pendant
au moins 3 ans, de transmettre à un tiers quelconque, pour un
montant non supérieur au coût pour le concessionnaire, de la
réalisation physique de la distribution de la source, un exemplaire
complet, exploitable par une machine, du code source correspondant,
qui devra être distribué au titre des dispositions des Sections 1
et 2 ci-dessus sur un support couramment utilisé pour l'échange des
logiciels&nbsp;; ou bien c. Lui joindre les informations que le
concessionnaire a reçues, pour proposer une distribution du code
source correspondant (cette variante n'est autorisée que pour la
distribution non commerciale, et seulement si le concessionnaire a
reçu le programme sous forme exécutable ou sous forme d'un code
objet, avec une telle offre, conformément à l'alinéa b) ci-dessus).
Le code source d'un ouvrage représente la forme préférée de
l'ouvrage pour y effectuer des modifications. Pour un ouvrage
exécutable, le code source complet représente la totalité du code
source pour tous les modules qu'il contient, plus tous fichiers de
définitions d'interface associés, plus les informations en code
machine pour commander la compilation et l'installation du
programme exécutable. Cependant, à titre d'exceptions spéciales, le
code source distribué n'a pas besoin de comprendre quoi que ce soit
qui est normalement distribué (sous forme source ou sous forme
binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau de
système d'exploitation, etc.) du système d'exploitation sur lequel
est exécuté le programme exécutable, à moins que le composant, par
lui-même, ne soit joint au programme exécutable. Si la distribution
de l'exécutable ou du code objet est réalisée de telle sorte
qu'elle offre d'accéder à une copie à partir d'un lieu désigné,
alors le fait d'offrir un accès équivalent à la duplication du code
source à partir de ce même lieu s'entend comme distribution du code
source, même si des tiers ne sont pas contraints de dupliquer la
source en même temps que le code objet.</li>
<li>Le concessionnaire ne peut dupliquer, modifier, concéder en
sous-licence ou distribuer le programme, sauf si cela est
expressément prévu par les dispositions de la présente licence.
Toute tentative pour autrement dupliquer, modifier, concéder en
sous-licence ou distribuer le programme est répétée nulle, et met
automatiquement fin aux droits du concessionnaire au titre de la
présente licence. Cependant, les parties qui ont reçu des copies,
ou des droits, de la part du concessionnaire au titre de la
présente licence, ne verront pas expirer leur contrat de licence,
tant que ces parties agissent d'une manière parfaitement
conforme.</li>
<li>Il n'est pas exigé du concessionnaire qu'il accepte la présente
licence, car il ne l'a pas signée. Cependant, rien d'autre
n'octroie au concessionnaire l'autorisation de modifier ou de
distribuer le programme ou ses ouvrages dérivés. Ces actions sont
interdites par la loi si le concessionnaire n'accepte pas la
présente licence. En conséquence, par le fait de modifier ou de
distribuer le programme (ou un ouvrage quelconque se fondant sur le
programme), le concessionnaire indique qu'il accepte la présente
licence, et qu'il a la volonté de se conformer à toutes les clauses
et dispositions concernant la duplication, la distribution ou la
modification du programme ou d'ouvrages se fondant sur ce
dernier.</li>
<li>Chaque fois que le concessionnaire redistribue le programme (ou
tout ouvrage se fondant sur le programme), le destinataire reçoit
automatiquement une licence de l'émetteur initial de la licence,
pour dupliquer, distribuer ou modifier le programme, sous réserve
des présentes clauses et dispositions. Le concessionnaire ne peut
imposer aucune restriction plus poussée sur l'exercice, par le
destinataire, des droits octroyés au titre des présentes. Le
concessionnaire n'a pas pour responsabilité d'exiger que des tiers
se conforment à la présente licence.</li>
<li>Si, en conséquence d'une décision de justice ou d'une
allégation d'infraction au droit des brevets, ou pour toute autre
raison (qui ne soit pas limitée à des problèmes de propriété
industrielle), des conditions sont imposées au concessionnaire (par
autorité de justice, par convention ou autrement), qui entrent en
contradiction avec les dispositions de la présente licence, elles
n'exemptent pas le concessionnaire de respecter les dispositions de
la présente licence. Si le concessionnaire ne peut procéder à la
distribution de façon à satisfaire simultanément à ces obligations
au titre de la présente licence et à toutes autres obligations
pertinentes, alors, en conséquence de ce qui précède, le
concessionnaire peut ne pas procéder du tout à la distribution du
programme. Par exemple, si une licence de brevet ne permettait pas
une redistribution du programme, sans redevances, par tous ceux qui
reçoivent des copies directement ou indirectement par
l'intermédiaire du concessionnaire, alors le seul moyen par lequel
le concessionnaire pourrait satisfaire tant à cette licence de
brevet qu'à la présente licence, consisterait à s'abstenir
complètement de distribuer le programme. Si une partie quelconque
de cette section est considérée comme nulle ou non exécutoire dans
certaines circonstances particulières, le reste de cette section
est réputé s'appliquer, et la section dans son ensemble est
considérée comme s'appliquant dans les autres circonstances. La
présente section n'a pas pour objet de pousser le concessionnaire à
enfreindre tous brevets ou autres revendications au droit de
propriété, ou encore à contester la validité d'une ou de plusieurs,
quelles qu'elles soient, de ces revendications&nbsp;; la présente
section a pour objet unique de protéger l'intégrité du système de
distribution des logiciels libres, système qui est mis en oeuvre
par les pratiques liées aux licences publiques. De nombreuses
personnes ont apporté une forte contribution à la gamme étendue des
logiciels distribués par ce système, en comptant sur l'application
systématique de ce système&nbsp;; c'est à l'auteur/donateur de
décider s'il a la volonté de distribuer le logiciel par un
quelconque autre système, et un concessionnaire ne peut imposer ce
choix. La présente section veut rendre parfaitement clair ce que
l'on pense être une conséquence du reste de la présente
licence.</li>
<li>Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est
restreinte dans certains pays, sous l'effet de brevets ou
d'interfaces présentant un droit d'auteur, le détenteur du droit
d'auteur original, qui soumet le Programme aux dispositions de la
présente licence, pourra ajouter une limitation expresse de
distribution géographique excluant ces pays, de façon que la
distribution ne soit autorisée que dans les pays ou parmi les pays
qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la limitation fait
partie intégrante de la présente licence, comme si elle était
écrite dans le corps de la présente licence. La Free Software
Foundation peut, de temps à autre, publier des versions révisées
et/ou nouvelles de la General Public License. Ces nouvelles
versions seront analogues, du point de vue de leur esprit, à la
présente version, mais pourront en différer dans le détail, pour
résoudre de nouveaux problèmes ou de nouvelles situations. Chaque
version reçoit un numéro de version qui lui est propre. Si le
programme spécifie un numéro de version de la présente licence, qui
s'applique à ce dernier et «&nbsp;à toute autre version
ultérieure&nbsp;», le concessionnaire a le choix de respecter les
clauses et dispositions de cette version, ou une quelconque version
ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le programme
ne spécifie pas de numéro de version de la présente licence, le
concessionnaire pourra choisir une version quelconque publiée à
tout moment par la Free Software Foundation.</li>
<li>Si le concessionnaire souhaite incorporer des parties du
programme dans d'autres programmes libres dont les conditions de
distribution sont différentes, il devra écrire à l'auteur pour
demander son autorisation. Pour un logiciel soumis à droit d'auteur
par la Free Software Foundation, il devra écrire à la Free Software
Foundation&nbsp;; nous faisons quelquefois des exceptions à cette
règle. Notre décision va être guidée par le double objectif de
protéger le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels
libres, et de favoriser le partage et la réutilisation des
logiciels en général. <b>ABSENCE DE GARANTIE</b></li>
<li>COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, IL
N'Y A AUCUNE GARANTIE S'APPLIQUANT AU PROGRAMME, DANS LA MESURE
AUTORISEE PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES
DETENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES METTENT LE
PROGRAMME A DISPOSITON «&nbsp;EN L'ETAT&nbsp;», SANS AUCUNE
GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALISATION ET D'APTITUDE A UN OBJET PARTICULIER. C'EST LE
CONCESSIONNAIRE QUI PREND LA TOTALITE DU RISQUE QUANT A LA QUALITE
ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT
DEFECTUEUX, C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PRENDRAIT A SA CHARGE LE
COUT DE L'ENSEMBLE DES OPERATIONS NECESSAIRES D'ENTRETIEN,
REPARATION OU CORRECTION.</li>
<li>EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L'EXIGE OU SI UNE
CONVENTION ECRITE EXISTE A CE SUJET, AUCUN DETENTEUR DE DROITS
D'AUTEUR, OU AUCUNE PARTIE AYANT LE POUVOIR DE MODIFIER ET/OU DE
REDISTRIBUER LE PROGRAMME CONFORMEMENT AUX AUTORISATIONS CI-DESSUS,
N'EST RESPONSABLE VIS-A-VIS DU CONCESSIONNAIRE POUR CE QUI EST DES
DOMMAGES, Y COMPRIS TOUS DOMMAGES GENERAUX, SPECIAUX, ACCIDENTELS
OU INDIRECTS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DU PROGRAMME OU DE
L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SONT
RENDUES IMPRECISES, OU ENCORE LES PERTES EPROUVEES PAR LE
CONCESSIONNAIRE OU PAR DES TIERS, OU ENCORE UN MANQUEMENT DU
PROGRAMME A FONCTIONNER AVEC TOUS AUTRES PROGRAMMES), MEME SI CE
DETENTEUR OU CETTE AUTRE PARTIE A ETE AVISE DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES.</li>
</ul>
<p><b>FIN DES CONDITIONS D'EXPLOITATION</b></p>
<h2><a name="ss10.3">10.3 Comment appliquer ces dispositions à vos
nouveaux programmes</a></h2>
<p>Si le concessionnaire développe un nouveau programme, et s'il en
souhaite l'utilisation la plus large possible dans le public, le
meilleur moyen d'y arriver est d'en faire un logiciel libre, que
tout le monde pourra redistribuer et modifier au titre des
présentes dispositions.</p>
<p>Dans ce but, il convient de rattacher au programme les avis
suivants. Le moyen le plus sûr consiste à les rattacher au début de
chaque fichier source, pour avertir le plus efficacement possible
de l'exclusion de garantie&nbsp;; et chaque fichier doit comporter
au moins la ligne «&nbsp;copyright&nbsp;», et un pointeur indiquant
où est localisée la totalité de l'avis.</p>
<pre>
Une ligne pour donner le nom du programme et une idée de ce qu'il
fait.

Copyright (C) 19yy nom de l'auteur

Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le
modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique Générale GNU,
telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,
ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.

Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE
GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou
D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détail, voir la Licence
Publique Générale GNU .

Vous devez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU en
même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free
Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis.
</pre>
<p>Ajoutez aussi des informations sur le moyen permettant d'entrer
en contact avec vous par courrier électronique (e-mail) et courrier
normal.</p>
<p>Si le programme est interactif, prévoyez en sortie un court
avis, tel que celui qui est présenté ci-dessous, lors du démarrage
en mode interactif.</p>
<pre>
Gnomovision est livré absolument SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de détails,
tapez "show w". Il s'agit d'un logiciel libre, et vous avez le droit de le
redistribuer dans certaines conditions ; pour plus de détail, tapez "show
c".
</pre>
<p>Les instructions hypothétiques <code>show w</code> et <code>show
c</code> doivent présenter les parties appropriées de la Licence
Publique Générale. Bien évidemment, les instructions que vous
utilisez peuvent porter d'autres noms que <code>show w</code> et
<code>show c</code>&nbsp;; elles peuvent même correspondre à des
clics de souris ou à des éléments d'un menu, selon ce qui convient
à votre programme.</p>
<p>Si nécessaire, vous devrez aussi demander à votre employeur (si
vous travaillez en tant que programmeur) ou à votre éventuelle
école ou université, de signer une «&nbsp;renonciation à droit
d'auteur&nbsp;» concernant le programme. En voici un échantillon
(il suffit de modifier les noms)&nbsp;:</p>
<pre>
Yoyodyne, Inc., par la présente, renonce à tout intérêt de droits d'auteur
dans le programme "Gnomovision" (qui fait des passages au niveau des
compilateurs) écrit par James Hacker.

Signature de Ty Coon, 1er avril 1989

Ty Coon, President of Vice
</pre>
<p>La présente Licence Publique Générale n'autorise pas le
concessionnaire à incorporer son programme dans des programmes
propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque de
sous-programmes, vous pouvez considérer comme plus intéressant
d'autoriser une édition de liens des applications propriétaires
avec la bibliothèque. Si c'est ce que vous souhaitez, vous devrez
utiliser non pas la présente licence, mais la Licence Publique
Générale pour Bibliothèques GNU.</p>
</body>
</html>