This file is indexed.

/usr/share/doublecmd/language/lcl/lclstrconsts.ko.po is in doublecmd-common 0.8.2-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgstr "브라우저 %s%s%s 실행 불가"

#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
msgid "Browser %s%s%s not found."
msgstr "브라우저 %s%s%s 찾지 못함"

#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgstr "%s%s%s:%s%s 실행중 오류"

#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "HTML 브라우저 찾을 수 없음"

#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr "HTML 브라우저 찾을 수 없음. %s 도구->옵션->도움말->도움말 옵션에서 브라우저를 지정해주세요."

#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgstr "도움말 데이타베이스 %s%s%s가 %s%s%s를 찾지 못함."

#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
msgstr "매크로 %s BrowserParams 는 URL로 교체될것입니다."

#: lclstrconsts.ifsalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: lclstrconsts.ifsctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: lclstrconsts.ifsvk_accept
msgid "Accept"
msgstr "수용"

#: lclstrconsts.ifsvk_apps
msgid "application key"
msgstr "어플리케이션 키"

#: lclstrconsts.ifsvk_back
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: lclstrconsts.ifsvk_capital
msgid "Capital"
msgstr "대문자"

#: lclstrconsts.ifsvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "지우기"

#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"

#: lclstrconsts.ifsvk_control
msgid "Control"
msgstr "컨트롤"

#: lclstrconsts.ifsvk_convert
msgid "Convert"
msgstr "변환"

#: lclstrconsts.ifsvk_delete
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: lclstrconsts.ifsvk_down
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_down"
msgid "Down"
msgstr "Down"

#: lclstrconsts.ifsvk_end
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_end"
msgid "End"
msgstr "End"

#: lclstrconsts.ifsvk_escape
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: lclstrconsts.ifsvk_execute
msgid "Execute"
msgstr "실행"

#: lclstrconsts.ifsvk_final
msgid "Final"
msgstr "마지막"

#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr "한자"

#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgid "Help"
msgstr "도움말"

#: lclstrconsts.ifsvk_home
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_home"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: lclstrconsts.ifsvk_insert
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: lclstrconsts.ifsvk_junja
msgid "Junja"
msgstr "한자"

#: lclstrconsts.ifsvk_kana
msgid "Kana"
msgstr "카나"

#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr "마우스 왼쪽버튼"

#: lclstrconsts.ifsvk_left
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left"
msgid "Left"
msgstr "Left"

#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "왼쪽 윈도키"

#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "마우스 중간 버튼"

#: lclstrconsts.ifsvk_menu
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"

#: lclstrconsts.ifsvk_meta
msgid "Meta"
msgstr "메타정보"

#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "모드 변경"

#: lclstrconsts.ifsvk_next
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
msgstr "변환없음"

#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr "Numlock"

#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr "NUmpad %d"

#: lclstrconsts.ifsvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Pause 키"

#: lclstrconsts.ifsvk_print
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: lclstrconsts.ifsvk_prior
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
msgid "Prior"
msgstr "Page up"

#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr "마우스 오른쪽 버튼"

#: lclstrconsts.ifsvk_return
msgid "Return"
msgstr "Return"

#: lclstrconsts.ifsvk_right
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_right"
msgid "Right"
msgstr "Right"

#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "오른쪽 윈도키"

#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: lclstrconsts.ifsvk_select
msgid "Select"
msgstr "선택"

#: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr "Print Screen"

#: lclstrconsts.ifsvk_space
msgid "Space key"
msgstr "스페이스키"

#: lclstrconsts.ifsvk_super
msgid "Super"
msgstr "Super"

#: lclstrconsts.ifsvk_tab
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "알수없음"

#: lclstrconsts.ifsvk_up
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up"
msgid "Up"
msgstr "Up"

#: lclstrconsts.liscannotexecute
msgid "can not execute %s"
msgstr "%s 실행할 수 없음"

#: lclstrconsts.liscefilter
msgid "(filter)"
msgstr "(필터)"

#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "%s 리소스를 찾을 수 없음"

#: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound
msgid "program file not found %s"
msgstr "%s 프로그램 파일 찾을 수 없음"

#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
msgid "3D Dark Shadow"
msgstr "3D 다크 세도우"

#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
msgid "3D Light"
msgstr "3D 라이트"

#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
msgid "A control can't have itself as a parent"
msgstr "컨트롤은 그 자신을 부모 속성으로 가질 수 없습니다."

#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border"
msgstr "경계선 활성화"

#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
msgstr "캡션 활성화"

#: lclstrconsts.rsallfiles
msgid "All files (%s)|%s|%s"
msgstr "모든 파일 (%s)|%s|%s"

#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
msgid "Application Workspace"
msgstr "어플리케이션 작업공간"

#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
msgstr "아쿠아색"

#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
msgstr "데스크탑"

#: lclstrconsts.rsbackward
msgid "Backward"
msgstr "뒤로"

#: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps"
msgstr "비트맵"

#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
msgstr "검정"

#: lclstrconsts.rsblank
msgid "Blank"
msgstr "빈 칸"

#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
msgid "Blue"
msgstr "파랑"

#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
msgid "Button Face"
msgstr "버튼색"

#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
msgid "Button Highlight"
msgstr "버튼 하이라이트"

#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
msgid "Button Shadow"
msgstr "버튼 음영"

#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
msgid "Button Text"
msgstr "버튼 텍스트"

#: lclstrconsts.rscalculator
msgid "Calculator"
msgstr "계산기"

#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgstr "포커스 할 수 없음"

#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
msgstr "캔버스에 그릴 수 없음"

#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text"
msgstr "캡션 텍스트"

#: lclstrconsts.rscasesensitive
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분"

#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
msgstr "'%s'클래스 컨트롤은 '%s'를 상속으로 가질 수 없음"

#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
msgid "Control '%s' has no parent window"
msgstr " '%s' 컨트롤 부모 윈도우를 가지고 있지 않음"

#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr "'%s'는 '%s'의 부모가 아님"

#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
msgstr "크림색"

#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr "캐치할 수 있는 gdb 오류 생성:"

#: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor"
msgstr "커서"

#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
msgstr "사용자 설정..."

#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default"
msgstr "기본값"

#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
msgid "permissions user group size date time"
msgstr "퍼미션 사용자 그룹 크기 날자 시간"

#: lclstrconsts.rsdeleterecord
msgid "Delete record?"
msgstr "기록 삭제?"

#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: lclstrconsts.rsdirection
msgid "Direction"
msgstr "방향"

#: lclstrconsts.rsdirectory
msgid "&Directory"
msgstr "&폴더(디렉토리)"

#: lclstrconsts.rsdocking
msgid "Docking"
msgstr "도킹"

#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr "아이콘 형식 복제"

#: lclstrconsts.rseditrecordhint
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
msgstr "전체 파일 검색"

#: lclstrconsts.rserror
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
msgid "Error creating device context for %s.%s"
msgstr "%s를 위한 디바이스 컨텍스트 생성 오류. %s"

#: lclstrconsts.rserrorinlcl
msgid "ERROR in LCL: "
msgstr "LCL 오류"

#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
msgstr "%s 어드레스 %s%s 프레임 %s 오류 발생"

#: lclstrconsts.rserrorreadingproperty
msgid "Error reading %s%s%s: %s"
msgstr "%s%s%s 읽기 오류: %s"

#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
msgid "Error while saving bitmap."
msgstr "비트맵 저장 중 오류"

#: lclstrconsts.rsexception
msgid "Exception"
msgstr "예외"

#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist
msgid "Directory must exist"
msgstr "폴더(디렉토리) 존재해야 함"

#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
msgid "The directory \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"폴더(디렉토리)가 존재하지 않습니다."

#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
msgstr "\"%s\"파일이 있습니다. 덮어쓸까요?"

#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
msgid "File must exist"
msgstr "파일이 존재해야 함"

#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
msgid "The file \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"파일이 존재하지 않습니다."

#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
msgid "The file \"%s\" is not writable."
msgstr "\"%s\"파일 쓰기할 수 없습니다."

#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
msgid "File is not writable"
msgstr "파일 쓰기 할 수 없음"

#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "다른 이름으로 저장"

#: lclstrconsts.rsfdopenfile
msgid "Open existing file"
msgstr "존재하는 파일 열기"

#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
msgid "Overwrite file ?"
msgstr "파일을 덮어쓸까요 ?"

#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
msgid "Path must exist"
msgstr "경로 존재해야 함"

#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"경로 존재하지 않습니다."

#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
msgid "Select Directory"
msgstr "폴더(디렉토리) 선택"

#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
msgid "(file not found: \"%s\")"
msgstr "(파일 찾지 못함: \"%s\")"

#: lclstrconsts.rsfileinformation
msgid "File information"
msgstr "파일 정보"

#: lclstrconsts.rsfind
msgid "Find"
msgstr "찾기"

#: lclstrconsts.rsfindmore
msgid "Find more"
msgstr "더 찾기"

#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
msgid "First"
msgstr "첫번째"

#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
msgstr "FixedCols >= ColCount (크거나 같을 수 없음)"

#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
msgstr "FixedRows >= RowCount(크거나 같을 수 없음)"

#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form"
msgstr "폼"

#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
msgstr "폼 리소트 %s 찾지 못함. 리소스 없을 때는 CreateNew 생성자(creator) 사용해야 함. 전역변수 RequireDerivedFormResource 참고."

#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
msgstr "폼 스트리밍 \"%s\" 오류: %s"

#: lclstrconsts.rsforward
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"

#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"

#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
msgid "--gdk-debug flags     Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-디버그 플래그    특정 GDK 추적(trace)/디버그(debug) 메시지를 켜세요."

#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
msgid "--gdk-no-debug flags  Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-디버그 플래그    특정 GDK 추적(trace)/디버그(debug) 메시지를 끄세요."

#: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format"
msgstr "그래픽 인터체인치 포맷"

#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
msgid "--g-fatal-warnings    Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgstr "--g-치명적(fatal)-경고    Gtk+/GDK에서 생성된 경고와 오류는 응용프로그램을 중지시킬것임"

#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
msgstr "그라디언트 활성 캡션"

#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr "그라디언트 비활성 캡션"

#: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic"
msgstr "그래픽"

#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
msgid "Gray"
msgstr "회색"

#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
msgid "Gray Text"
msgstr "회색 텍스트"

#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
msgid "Green"
msgstr "녹색"

#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
msgid "Grid file doesn't exists"
msgstr "격자 파일 존재 안함"

#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
msgid "Grid index out of range."
msgstr "격자 인덱스가 영역을 벗어남"

#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex는 이전 메뉴 아이템의 GroupIndex 보다 작을 수 없음"

#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "필터"

#: lclstrconsts.rsgtkhistory
msgid "History:"
msgstr "히스토리"

#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
msgid "--class classname     Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
msgstr "--class classname     Following Xt conventions, 프로그램 클래스는 프로그램 이름과 함께 첫글자는 대문자로 표시됨. 예를 들어, gimp 클래스명은 \"Gimp\". --class가 지정되면 프로그램 클래스는 \"classname\"로 설정됩니다."

#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
msgid "--gtk-debug flags     Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-debug flags     Gtk+ trace/debug 메시지를 켜세요."

#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
msgid "--display h:s:d       Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
msgstr "--display h:s:d       지정 X 서버에 접속, \"h\"는 호스트 네임(hostname), \"s\" 는 서버 번호(보통 0번), \"d\" 는 디스플레이 번호 (통상적으로 빠뜨림). 만약 --디스플레이가 지정되지 않으면, DISPLAY 환경 변수가 사용됨."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
msgid "--gtk-module module   Load the specified module at startup."
msgstr "--gtk-module module   시작할 때 지정 모듈 불러오기."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid "--name programe       Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr "--name programe       프로그램명을 \"progname\"로 설정. 만약 지정되지 않으면, 프로그래명은 ParamStrUTF8(0)로 설정됨."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
msgid "--gtk-no-debug flags  Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-no-debug flags    지정한 Gtk+ trace/debug 메시지를 끄세요."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
msgid "--lcl-no-transient    Do not set transient order for modal forms"
msgstr "-lcl-no-transient    일시적인 명령을 반드시 해야하는 형태(modal forms)로 설정하지 마세요"

#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
msgid "--no-xshm             Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr "--no-xshm               X 공유 메모리 확장 사용 불가"

#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
msgid "--sync                Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgstr "--sync                X서버 접속 후 XSynchronize (display, True) 호출. 이것은 debugging X protocol 오류를 쉽게 만드는데 X request 버퍼링이 불가하게 되고 프로토콜 요청이 X server의 진행에 따라 오류를 생성한 후 X errors가 즉각적으로 수신되기 때문입니다. "

#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: 이미 등록됨"

#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
msgstr "이 주제에 대한 도움말 데이타베이스 찾았지만 이 주제는 찾지 못함"

#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
msgid "There is no help database installed for this topic"
msgstr "이 주제에 대한 도움말 데이터베이스 설치되지 않음."

#: lclstrconsts.rshelperror
msgid "Help Error"
msgstr "도움말 오류"

#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound
msgid "Help context %s not found."
msgstr "%s 도움말 찾지 못함"

#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgstr "%s 도움말 %s%s%s 데이터베이스에서 찾지 못함"

#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
msgstr "도움말 데이터베이스 %s%s%s 가 %s 도움말 페이지 뷰어를 찾지 못함."

#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgstr "도움말 데이터베이스 %s%s%s 찾지 못함"

#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
msgid "Help for directive %s%s%s not found."
msgstr "%s%s%s 명령에 대한 도움말 찾지 못함."

#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgstr "%s%s%s 명령에 대한 도움말을  %s%s%s데이터베이스에서 찾을 수 없음."

#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgstr "도움말 키워드 %s%s%s 찾지 못함."

#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgstr "도움말 키워드 %s%s%s %s%s%s 데이타베이스에서 찾지 못함."

#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgstr "도움말 노드 %s%s%s가 도움말 데이터베이스를 갖고 있지 않음"

#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "%s의 %d줄, %d 행에서 도움말 찾지 못함."

#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "이 주제에 대한 도움말 항목 없음"

#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "No help found for this topic"
msgstr "이 주제에 대한 도움말 찾지 못함"

#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
msgid "%s: Not registered"
msgstr "%s: 등록 안됨"

#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
msgstr "도움말 선택 오류"

#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgstr "도움말 형태 %s%s%s에 대한 뷰어 없음"

#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
msgstr "도움말 뷰어 오류"

#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "이러한 형태의 도움말 내용 뷰어가 없음"

#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
msgstr "하이라이트"

#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
msgid "Highlight Text"
msgstr "하이라이트 텍스트"

#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
msgid "Hot Light"
msgstr "강한 조명"

#: lclstrconsts.rsicns
msgid "Mac OS X Icon"
msgstr "맥 OS X 아이콘"

#: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
msgstr "아이콘 이미지 비워둘 수 없음"

#: lclstrconsts.rsiconimageformat
msgid "Icon image must have the same format"
msgstr "아이콘 이미지는 같이 파일형태이어야만 함"

#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
msgid "Cannot change format of icon image"
msgstr "아이콘 이미지의 파일종류를 바꿀 수 없음"

#: lclstrconsts.rsiconimagesize
msgid "Icon image must have the same size"
msgstr "아이콘 이미지는 같은 크기여야 함"

#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
msgid "Cannot change size of icon image"
msgstr "아이콘 이미지를 변경할 수 없음"

#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image"
msgstr "아이콘 현재 이미지 없음"

#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border"
msgstr "비활성 경계"

#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "비활성 캡션"

#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "비활성 캡션"

#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
msgstr "%s 인덱스 %d 경계선 0 .. %d 넘음"

#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
msgstr "셀을 벗어나는 인덱스 [Col=%d Row=%d] "

#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
msgid "Info Background"
msgstr "정보 백그라운드"

#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
msgid "Info Text"
msgstr "인포 텍스트"

#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: lclstrconsts.rsinvaliddate
msgid "Invalid Date : %s"
msgstr "잘못된 날짜: %s"

#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
msgstr "잘못된 날짜: %s. %s 와 %s 사이에 있어야 함"

#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
msgid "invalid Form object stream"
msgstr "잘못된 폼 오브젝트 스트림"

#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "잘못된 속성 값"

#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat
msgid "Invalid stream format"
msgstr "잘못된 스트림 포맷"

#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith
msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s가 이미 %s와 연결되어 있음"

#: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group"
msgstr "JPEG(Joint Picture Expert Group)"

#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
msgstr "마지막"

#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
msgid "Lime"
msgstr "라임색(Lime)"

#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "리스트 인덱스가 (%d) 경계를 벗어남"

#: lclstrconsts.rslistmustbeempty
msgid "List must be empty"
msgstr "리스트를 비워야 함"

#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "적갈색"

#: lclstrconsts.rsmbabort
msgid "Abort"
msgstr "중단"

#: lclstrconsts.rsmball
msgid "&All"
msgstr "&전체"

#: lclstrconsts.rsmbcancel
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: lclstrconsts.rsmbclose
msgid "&Close"
msgstr "&종료"

#: lclstrconsts.rsmbhelp
msgid "&Help"
msgstr "&도움말"

#: lclstrconsts.rsmbignore
msgid "&Ignore"
msgstr "&무시"

#: lclstrconsts.rsmbno
msgid "&No"
msgstr "&아니오"

#: lclstrconsts.rsmbnotoall
msgid "No to all"
msgstr "모두 아니오"

#: lclstrconsts.rsmbok
msgid "&OK"
msgstr "&확인"

#: lclstrconsts.rsmbopen
msgid "&Open"
msgstr "&열기"

#: lclstrconsts.rsmbretry
msgid "&Retry"
msgstr "&재시도"

#: lclstrconsts.rsmbsave
msgid "&Save"
msgstr "&저장"

#: lclstrconsts.rsmbunlock
msgid "&Unlock"
msgstr "&락해제"

#: lclstrconsts.rsmbyes
msgid "&Yes"
msgstr "&예"

#: lclstrconsts.rsmbyestoall
msgid "Yes to &All"
msgstr "&모두 예"

#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
msgid "Medium Gray"
msgstr "중간 회색"

#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar"
msgstr "메뉴바"

#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"

#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
msgid "Menu Highlight"
msgstr "메뉴 하이라이트"

#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
msgid "Menu Text"
msgstr "메뉴 텍스트"

#: lclstrconsts.rsmodified
msgid "  modified "
msgstr "   수정됨"

#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "연두색"

#: lclstrconsts.rsmtauthentication
msgid "Authentication"
msgstr "인증"

#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"

#: lclstrconsts.rsmtcustom
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"

#: lclstrconsts.rsmterror
msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: lclstrconsts.rsmtinformation
msgid "Information"
msgstr "정보"

#: lclstrconsts.rsmtwarning
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
msgid "Navy"
msgstr "네이비색"

#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
msgid "None"
msgstr "없음"

#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
msgid "Not a valid grid file"
msgstr "유효한 그리드 파일 없음"

#: lclstrconsts.rsnowidgetset
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
msgstr "위젯모음 오브젝트 없음. \"interfaces\" 유닛이 문장절(clause)을 사용하는 프로그램에 추가되었는지 체크하세요."

#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
msgid "Olive"
msgstr "올리브색"

#: lclstrconsts.rspickdate
msgid "Select a date"
msgstr "날짜 선택"

#: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap"
msgstr "픽스맵(Pixmap)"

#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "포터블 비트맵"

#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "포터블 그레이맵"

#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic"
msgstr "포터블 네트워크 그래픽"

#: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap"
msgstr "포터블 픽스맵"

#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
msgstr "게시"

#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
msgstr "데이터 변조 위험과 이를 무시하려면 %s%s 예를 누르시오. 프로그램을 종료하려면 %s 취소를 누르시오."

#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "우선"

#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr "바꾸기에 프롬프트 표시"

#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "%s 속성 존재하지 않음"

#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
msgid "Purple"
msgstr "보라"

#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
msgstr "-dograb (only under X11), 디버거 영향아래 실행하면 -nograb이 암시됨, 무효화시키려면 -dograb를 사용. QT_DEBUG 필요."

#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
msgstr "-graphicssystem param, 스크린 위젯과 Qpixmaps 끝에 설정. native, raster and opengl 옵션 가능. OpenGL 여전히 불안정함."

#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG."
msgstr "-nograb, Qt에 전달, 마우스와 키보드를 잡지 못함. QT_DEBUG 필요함."

#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
msgstr "-reverse, 응용프로그램 레이아웃 방향을 Qt로 설정::RightToLeft."

#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
msgstr "-session session, 이전 session으로부터 응용프로그램 복원."

#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style  command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
msgstr "-style style 또는 -style=style, 응용프로그램 GUI 스타일 설정. 가능한 값은 motif, windows, and platinum. 만약 Qt를 추가적인 스타일 또는 플러그인 명령 프롬프트 -style을 사용가능함. 참고: 모든 스타일이 모든 플랫폼에 사용할 수 있는 것은 아님. 스타일 변수(style param)이 Qt에 존재하지 않으면 기본 공통 스타일의(windows)로 응용프로그램이 시작됨."

#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
msgstr "-stylesheet stylesheet 또는 -stylesheet=stylesheet, 응용프로그램 시트 설정. 그 값은 스타일시트(Style Sheet)값과 경로를 갖고 있어야 함. 참고: 스타일 시트에 상대경로는 스타일 시트 경로에 대한 상대 경로이다."

#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
msgstr "-sync (only under X11) 디버깅을 위해 싱크로너스 모드(synchronous mode)로 변경(switch)"

#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
msgstr "-widgetcount, 파괴되지 않고 남은 위젯 숫자와 동시에 존재하던 위젯 최대값 번호 끝에 디버그 메시지 출력 "

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
msgstr "-bg 또는 -background color, 기본 배경색과 응용프로그램 팔레트(빛과 어두운 음영이 연산됨)."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
msgstr "-btn 또는 -button color, 기본 버튼 색상 설정."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
msgstr "-cmap, 8비트 디스플레이로 응용프로그램이 개인색상(private color)으로 설치되게 함."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
msgstr "-display display, X 디스플레이로 설정 (기본값은 $DISPLAY)."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
msgstr "-fg 또는 -foreground color, 기본 전경색을 설정."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
msgstr "-fn 또는 -font font, 응용프로그램 글꼴 정의. 글꼴은 X logical description 로 지정해야 함. "

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
msgstr "geometry geometry, 보여진 첫번째 윈도우 창을 클라이언트 geometry로 설정"

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
msgstr "-im, 서버 입력 방식 설벙 (XMODIFIERS 환경 변수를 설정하는 것과 같음)."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
msgstr "-inputstyle, 주어진 위젯에 어떻게 입력될 것인지 정의, 예를들어, onTheSpot은 입력이 위젯에 바로 나타나게 함, 반면에 overTheSpot은 위젯 위에 떠서 입력이 나타나게 하고 편집이 끝날 때까지 삽입되지 아니함."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
msgid "-name name, sets the application name."
msgstr "-name name, 어플리케이션명을 설정"

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
msgstr "-ncols count, 만약 응용프로그램이 QApplication::ManyColor color specification 을 사용한다면 8비트 디스플레이 컬러 큐브에 할당된 색상 수를 제한. 만약 카운트가 216이면 6x6x6 컬러큐브 (즉, 6 레벨의 red, green과 blue)가 사용됨: 다른 값을 위해 큐브는 대략 비례하는 큐브가 2x3x1 사용됨."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
msgid "-title title, sets the application title."
msgstr "-title title, 응용프로그램 제목 설정."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
msgstr "-visual TrueColor, 8비트 디스플레이로 트루컬러 비주얼(TrueColor visual) 강제 사용하게 함."

#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
msgid "Endupdate while no update in progress"
msgstr "업데이트가 없으면 업데이트 종료(Endupdate)"

#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
msgid "Cannot save image while update in progress"
msgstr "업데이트 진행중이어서 이미지 저장 불가"

#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
msgstr "캔버스가 업데이트 진행중에는 모든 업데이트 불가"

#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
msgid "Red"
msgstr "빨강"

#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
msgid "Refresh"
msgstr "갱신"

#: lclstrconsts.rsreplace
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"

#: lclstrconsts.rsreplaceall
msgid "Replace all"
msgstr "모두 바꾸기"

#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "%s 리소스 찾지 못함"

#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
msgstr "ScrollBar"

#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
msgstr "스크롤바 속성이 범위를 벗어남"

#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
msgid "Select color"
msgstr "색상 선택"

#: lclstrconsts.rsselectfonttitle
msgid "Select a font"
msgstr "글꼴 선택"

#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver"
msgstr "은색"

#: lclstrconsts.rssize
msgid "  size "
msgstr "  크기"

#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "하늘색"

#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs"
msgstr "탭 컨트롤"

#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
msgstr "청록색"

#: lclstrconsts.rstext
msgid "Text"
msgstr "텍스트"

#: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "태그가 있는 이미지 파일 포맷"

#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
msgid "Panel"
msgstr "패널"

#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
msgstr "두 부분의 영역에 얼만큼의 크기를 줄지 제어하는 그립"

#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
msgid "A tree of items"
msgstr "목록 트리"

#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
msgid "Unable to load default font"
msgstr "기본 글꼴을 불러올 수 없음"

#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr "알려지지 않은 오류, 이 버그를 보고해주세요."

#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
msgid "Unknown picture extension"
msgstr "알려지지 않은 그림파일 확장자"

#: lclstrconsts.rsunknownpictureformat
msgid "Unknown picture format"
msgstr "알려지지 않은 그림파일포맷"

#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat
msgid "Unsupported bitmap format."
msgstr "지원되지 않는 비트맵 포맷"

#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
msgid "Unsupported clipboard format: %s"
msgstr "지원되지 않는 클립보드 포맷: %s"

#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
msgstr "  경고: %d 출시되지 않은 DC가 있습니다. 상세한 덤프는 다음과 같음:"

#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
msgstr " 경고: %d 출시되지 않은 GDIObject가 있습니다. 상세한 덤프는 다음과 같음:"

#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
msgstr " 경고: %d 메시지가 작업대기열에 있습니다. 그것들을 풀어주겠습니다. "

#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr " 경고: %d TimeInfo 스트럭쳐(Structure)가 있습니다. 그것들을 풀어주겠습니다."

#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr " 경고: %d 제거되지 않은 LM_PAINT/LM_GtkPAINT 메시지 링크가 남아 있습니다. "

#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
msgid "White"
msgstr "흰색"

#: lclstrconsts.rswholewordsonly
msgid "Whole words only"
msgstr "전체 단어만"

#: lclstrconsts.rswin32error
msgid "Error:"
msgstr "오류:"

#: lclstrconsts.rswin32warning
msgid "Warning:"
msgstr "경고"

#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
msgid "Window"
msgstr "윈도우"

#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
msgid "Window Frame"
msgstr "윈도우 프레임"

#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
msgid "Window Text"
msgstr "윈도우 텍스트"

#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
msgid "Yellow"
msgstr "노랑"

#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "사용가능하지 않거나 보이지 않는 윈도우 포커스 할 수 없음"

#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
msgstr "메뉴 복제"

#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation
msgid "Invalid action creation"
msgstr "잘못된 액션 생성"

#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
msgid "Invalid action enumeration"
msgstr "잘못된 액션 열거"

#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
msgid "Invalid action registration"
msgstr "잘못된 액션 등록"

#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration
msgid "Invalid action unregistration"
msgstr "잘못된 액션 등록안됨"

#: lclstrconsts.sinvalidcharset
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
msgstr "\"%s\" 문자셋 마스크가 불분명함!"

#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
msgid "Invalid image size"
msgstr "잘못된 이미지 크기"

#: lclstrconsts.sinvalidindex
msgid "Invalid ImageList Index"
msgstr "잘못된 이미지리시트 인덱스"

#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
msgid "The current text does not match the specified mask."
msgstr "현재 텍스트는 지정한 마스크 텍스트와 일치하지 않음"

#: lclstrconsts.smenuindexerror
msgid "Menu index out of range"
msgstr "메뉴 인덱스 영역밖"

#: lclstrconsts.smenuitemisnil
msgid "MenuItem is nil"
msgstr "MenuItem 없음"

#: lclstrconsts.smenunotfound
msgid "Sub-menu is not in menu"
msgstr "하위메뉴가 메뉴에 없음"

#: lclstrconsts.smkcalt
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

#: lclstrconsts.smkcbksp
msgid "BkSp"
msgstr "Backspace"

#: lclstrconsts.smkcctrl
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

#: lclstrconsts.smkcdel
msgid "Del"
msgstr "Del"

#: lclstrconsts.smkcdown
msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
msgid "Down"
msgstr "Down"

#: lclstrconsts.smkcend
msgctxt "lclstrconsts.smkcend"
msgid "End"
msgstr "End"

#: lclstrconsts.smkcenter
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: lclstrconsts.smkcesc
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: lclstrconsts.smkcins
msgid "Ins"
msgstr "Ins"

#: lclstrconsts.smkcleft
msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽방항키"

#: lclstrconsts.smkcmeta
msgid "Meta+"
msgstr "메타+"

#: lclstrconsts.smkcpgdn
msgid "PgDn"
msgstr "페이지다운키"

#: lclstrconsts.smkcpgup
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"

#: lclstrconsts.smkcright
msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
msgid "Right"
msgstr "Right"

#: lclstrconsts.smkcshift
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"

#: lclstrconsts.smkcspace
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: lclstrconsts.smkctab
msgctxt "lclstrconsts.smkctab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: lclstrconsts.smkcup
msgctxt "lclstrconsts.smkcup"
msgid "Up"
msgstr "Up"

#: lclstrconsts.snomdiform
msgid "No MDI form present."
msgstr "MDI형태 존재하지 않음"

#: lclstrconsts.snotimers
msgid "No timers available"
msgstr "타이머 사용할 수 없음"

#: lclstrconsts.sparexpected
msgid "Wrong token type: %s expected"
msgstr "잘못된 토큰 형태: %s 기대됨"

#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
msgid "Invalid floating point number: %s"
msgstr "잘못된 부동소수점 수: %s"

#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr "잘못된 정수값: %s"

#: lclstrconsts.sparlocinfo
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr "  (%d에, %d, 스트림 오프셋 %d)"

#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"
msgstr "종결되지 않은 바이트값"

#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr "종결되지 않은 문자열"

#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
msgstr "잘못된 토큰 심벌: %s를 기대했으나 %s 발견됨"

#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "잘못된 토큰 유형: %s를 기대했으나 %s가 발견됨"