/usr/share/doublecmd/language/lcl/lclstrconsts.ko.po is in doublecmd-common 0.8.2-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 | msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgstr "브라우저 %s%s%s 실행 불가"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
msgid "Browser %s%s%s not found."
msgstr "브라우저 %s%s%s 찾지 못함"
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgstr "%s%s%s:%s%s 실행중 오류"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "HTML 브라우저 찾을 수 없음"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr "HTML 브라우저 찾을 수 없음. %s 도구->옵션->도움말->도움말 옵션에서 브라우저를 지정해주세요."
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgstr "도움말 데이타베이스 %s%s%s가 %s%s%s를 찾지 못함."
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
msgstr "매크로 %s BrowserParams 는 URL로 교체될것입니다."
#: lclstrconsts.ifsalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lclstrconsts.ifsctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lclstrconsts.ifsvk_accept
msgid "Accept"
msgstr "수용"
#: lclstrconsts.ifsvk_apps
msgid "application key"
msgstr "어플리케이션 키"
#: lclstrconsts.ifsvk_back
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: lclstrconsts.ifsvk_capital
msgid "Capital"
msgstr "대문자"
#: lclstrconsts.ifsvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_control
msgid "Control"
msgstr "컨트롤"
#: lclstrconsts.ifsvk_convert
msgid "Convert"
msgstr "변환"
#: lclstrconsts.ifsvk_delete
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: lclstrconsts.ifsvk_down
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_down"
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: lclstrconsts.ifsvk_end
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_end"
msgid "End"
msgstr "End"
#: lclstrconsts.ifsvk_escape
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: lclstrconsts.ifsvk_execute
msgid "Execute"
msgstr "실행"
#: lclstrconsts.ifsvk_final
msgid "Final"
msgstr "마지막"
#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr "한자"
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: lclstrconsts.ifsvk_home
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_home"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: lclstrconsts.ifsvk_insert
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: lclstrconsts.ifsvk_junja
msgid "Junja"
msgstr "한자"
#: lclstrconsts.ifsvk_kana
msgid "Kana"
msgstr "카나"
#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr "마우스 왼쪽버튼"
#: lclstrconsts.ifsvk_left
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left"
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "왼쪽 윈도키"
#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "마우스 중간 버튼"
#: lclstrconsts.ifsvk_menu
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: lclstrconsts.ifsvk_meta
msgid "Meta"
msgstr "메타정보"
#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "모드 변경"
#: lclstrconsts.ifsvk_next
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
msgstr "변환없음"
#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr "Numlock"
#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr "NUmpad %d"
#: lclstrconsts.ifsvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Pause 키"
#: lclstrconsts.ifsvk_print
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: lclstrconsts.ifsvk_prior
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
msgid "Prior"
msgstr "Page up"
#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr "마우스 오른쪽 버튼"
#: lclstrconsts.ifsvk_return
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: lclstrconsts.ifsvk_right
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_right"
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "오른쪽 윈도키"
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: lclstrconsts.ifsvk_select
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr "Print Screen"
#: lclstrconsts.ifsvk_space
msgid "Space key"
msgstr "스페이스키"
#: lclstrconsts.ifsvk_super
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: lclstrconsts.ifsvk_tab
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "알수없음"
#: lclstrconsts.ifsvk_up
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up"
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: lclstrconsts.liscannotexecute
msgid "can not execute %s"
msgstr "%s 실행할 수 없음"
#: lclstrconsts.liscefilter
msgid "(filter)"
msgstr "(필터)"
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "%s 리소스를 찾을 수 없음"
#: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound
msgid "program file not found %s"
msgstr "%s 프로그램 파일 찾을 수 없음"
#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
msgid "3D Dark Shadow"
msgstr "3D 다크 세도우"
#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
msgid "3D Light"
msgstr "3D 라이트"
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
msgid "A control can't have itself as a parent"
msgstr "컨트롤은 그 자신을 부모 속성으로 가질 수 없습니다."
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border"
msgstr "경계선 활성화"
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
msgstr "캡션 활성화"
#: lclstrconsts.rsallfiles
msgid "All files (%s)|%s|%s"
msgstr "모든 파일 (%s)|%s|%s"
#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
msgid "Application Workspace"
msgstr "어플리케이션 작업공간"
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
msgstr "아쿠아색"
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
msgstr "데스크탑"
#: lclstrconsts.rsbackward
msgid "Backward"
msgstr "뒤로"
#: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps"
msgstr "비트맵"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
msgstr "검정"
#: lclstrconsts.rsblank
msgid "Blank"
msgstr "빈 칸"
#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
msgid "Button Face"
msgstr "버튼색"
#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
msgid "Button Highlight"
msgstr "버튼 하이라이트"
#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
msgid "Button Shadow"
msgstr "버튼 음영"
#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
msgid "Button Text"
msgstr "버튼 텍스트"
#: lclstrconsts.rscalculator
msgid "Calculator"
msgstr "계산기"
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgstr "포커스 할 수 없음"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
msgstr "캔버스에 그릴 수 없음"
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text"
msgstr "캡션 텍스트"
#: lclstrconsts.rscasesensitive
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분"
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
msgstr "'%s'클래스 컨트롤은 '%s'를 상속으로 가질 수 없음"
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
msgid "Control '%s' has no parent window"
msgstr " '%s' 컨트롤 부모 윈도우를 가지고 있지 않음"
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr "'%s'는 '%s'의 부모가 아님"
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
msgstr "크림색"
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr "캐치할 수 있는 gdb 오류 생성:"
#: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
msgstr "사용자 설정..."
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
msgid "permissions user group size date time"
msgstr "퍼미션 사용자 그룹 크기 날자 시간"
#: lclstrconsts.rsdeleterecord
msgid "Delete record?"
msgstr "기록 삭제?"
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: lclstrconsts.rsdirection
msgid "Direction"
msgstr "방향"
#: lclstrconsts.rsdirectory
msgid "&Directory"
msgstr "&폴더(디렉토리)"
#: lclstrconsts.rsdocking
msgid "Docking"
msgstr "도킹"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr "아이콘 형식 복제"
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
msgstr "전체 파일 검색"
#: lclstrconsts.rserror
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
msgid "Error creating device context for %s.%s"
msgstr "%s를 위한 디바이스 컨텍스트 생성 오류. %s"
#: lclstrconsts.rserrorinlcl
msgid "ERROR in LCL: "
msgstr "LCL 오류"
#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
msgstr "%s 어드레스 %s%s 프레임 %s 오류 발생"
#: lclstrconsts.rserrorreadingproperty
msgid "Error reading %s%s%s: %s"
msgstr "%s%s%s 읽기 오류: %s"
#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
msgid "Error while saving bitmap."
msgstr "비트맵 저장 중 오류"
#: lclstrconsts.rsexception
msgid "Exception"
msgstr "예외"
#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist
msgid "Directory must exist"
msgstr "폴더(디렉토리) 존재해야 함"
#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
msgid "The directory \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"폴더(디렉토리)가 존재하지 않습니다."
#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
msgstr "\"%s\"파일이 있습니다. 덮어쓸까요?"
#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
msgid "File must exist"
msgstr "파일이 존재해야 함"
#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
msgid "The file \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"파일이 존재하지 않습니다."
#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
msgid "The file \"%s\" is not writable."
msgstr "\"%s\"파일 쓰기할 수 없습니다."
#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
msgid "File is not writable"
msgstr "파일 쓰기 할 수 없음"
#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "다른 이름으로 저장"
#: lclstrconsts.rsfdopenfile
msgid "Open existing file"
msgstr "존재하는 파일 열기"
#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
msgid "Overwrite file ?"
msgstr "파일을 덮어쓸까요 ?"
#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
msgid "Path must exist"
msgstr "경로 존재해야 함"
#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"경로 존재하지 않습니다."
#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
msgid "Select Directory"
msgstr "폴더(디렉토리) 선택"
#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
msgid "(file not found: \"%s\")"
msgstr "(파일 찾지 못함: \"%s\")"
#: lclstrconsts.rsfileinformation
msgid "File information"
msgstr "파일 정보"
#: lclstrconsts.rsfind
msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: lclstrconsts.rsfindmore
msgid "Find more"
msgstr "더 찾기"
#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
msgid "First"
msgstr "첫번째"
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
msgstr "FixedCols >= ColCount (크거나 같을 수 없음)"
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
msgstr "FixedRows >= RowCount(크거나 같을 수 없음)"
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form"
msgstr "폼"
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
msgstr "폼 리소트 %s 찾지 못함. 리소스 없을 때는 CreateNew 생성자(creator) 사용해야 함. 전역변수 RequireDerivedFormResource 참고."
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
msgstr "폼 스트리밍 \"%s\" 오류: %s"
#: lclstrconsts.rsforward
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-디버그 플래그 특정 GDK 추적(trace)/디버그(debug) 메시지를 켜세요."
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-디버그 플래그 특정 GDK 추적(trace)/디버그(debug) 메시지를 끄세요."
#: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format"
msgstr "그래픽 인터체인치 포맷"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgstr "--g-치명적(fatal)-경고 Gtk+/GDK에서 생성된 경고와 오류는 응용프로그램을 중지시킬것임"
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
msgstr "그라디언트 활성 캡션"
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr "그라디언트 비활성 캡션"
#: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic"
msgstr "그래픽"
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
msgid "Gray Text"
msgstr "회색 텍스트"
#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
msgid "Grid file doesn't exists"
msgstr "격자 파일 존재 안함"
#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
msgid "Grid index out of range."
msgstr "격자 인덱스가 영역을 벗어남"
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex는 이전 메뉴 아이템의 GroupIndex 보다 작을 수 없음"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "필터"
#: lclstrconsts.rsgtkhistory
msgid "History:"
msgstr "히스토리"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
msgstr "--class classname Following Xt conventions, 프로그램 클래스는 프로그램 이름과 함께 첫글자는 대문자로 표시됨. 예를 들어, gimp 클래스명은 \"Gimp\". --class가 지정되면 프로그램 클래스는 \"classname\"로 설정됩니다."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-debug flags Gtk+ trace/debug 메시지를 켜세요."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
msgstr "--display h:s:d 지정 X 서버에 접속, \"h\"는 호스트 네임(hostname), \"s\" 는 서버 번호(보통 0번), \"d\" 는 디스플레이 번호 (통상적으로 빠뜨림). 만약 --디스플레이가 지정되지 않으면, DISPLAY 환경 변수가 사용됨."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup."
msgstr "--gtk-module module 시작할 때 지정 모듈 불러오기."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr "--name programe 프로그램명을 \"progname\"로 설정. 만약 지정되지 않으면, 프로그래명은 ParamStrUTF8(0)로 설정됨."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-no-debug flags 지정한 Gtk+ trace/debug 메시지를 끄세요."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms"
msgstr "-lcl-no-transient 일시적인 명령을 반드시 해야하는 형태(modal forms)로 설정하지 마세요"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr "--no-xshm X 공유 메모리 확장 사용 불가"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgstr "--sync X서버 접속 후 XSynchronize (display, True) 호출. 이것은 debugging X protocol 오류를 쉽게 만드는데 X request 버퍼링이 불가하게 되고 프로토콜 요청이 X server의 진행에 따라 오류를 생성한 후 X errors가 즉각적으로 수신되기 때문입니다. "
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: 이미 등록됨"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
msgstr "이 주제에 대한 도움말 데이타베이스 찾았지만 이 주제는 찾지 못함"
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
msgid "There is no help database installed for this topic"
msgstr "이 주제에 대한 도움말 데이터베이스 설치되지 않음."
#: lclstrconsts.rshelperror
msgid "Help Error"
msgstr "도움말 오류"
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound
msgid "Help context %s not found."
msgstr "%s 도움말 찾지 못함"
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgstr "%s 도움말 %s%s%s 데이터베이스에서 찾지 못함"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
msgstr "도움말 데이터베이스 %s%s%s 가 %s 도움말 페이지 뷰어를 찾지 못함."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgstr "도움말 데이터베이스 %s%s%s 찾지 못함"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
msgid "Help for directive %s%s%s not found."
msgstr "%s%s%s 명령에 대한 도움말 찾지 못함."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgstr "%s%s%s 명령에 대한 도움말을 %s%s%s데이터베이스에서 찾을 수 없음."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgstr "도움말 키워드 %s%s%s 찾지 못함."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgstr "도움말 키워드 %s%s%s %s%s%s 데이타베이스에서 찾지 못함."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgstr "도움말 노드 %s%s%s가 도움말 데이터베이스를 갖고 있지 않음"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "%s의 %d줄, %d 행에서 도움말 찾지 못함."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "이 주제에 대한 도움말 항목 없음"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "No help found for this topic"
msgstr "이 주제에 대한 도움말 찾지 못함"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
msgid "%s: Not registered"
msgstr "%s: 등록 안됨"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
msgstr "도움말 선택 오류"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgstr "도움말 형태 %s%s%s에 대한 뷰어 없음"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
msgstr "도움말 뷰어 오류"
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "이러한 형태의 도움말 내용 뷰어가 없음"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
msgstr "하이라이트"
#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
msgid "Highlight Text"
msgstr "하이라이트 텍스트"
#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
msgid "Hot Light"
msgstr "강한 조명"
#: lclstrconsts.rsicns
msgid "Mac OS X Icon"
msgstr "맥 OS X 아이콘"
#: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
msgstr "아이콘 이미지 비워둘 수 없음"
#: lclstrconsts.rsiconimageformat
msgid "Icon image must have the same format"
msgstr "아이콘 이미지는 같이 파일형태이어야만 함"
#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
msgid "Cannot change format of icon image"
msgstr "아이콘 이미지의 파일종류를 바꿀 수 없음"
#: lclstrconsts.rsiconimagesize
msgid "Icon image must have the same size"
msgstr "아이콘 이미지는 같은 크기여야 함"
#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
msgid "Cannot change size of icon image"
msgstr "아이콘 이미지를 변경할 수 없음"
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image"
msgstr "아이콘 현재 이미지 없음"
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border"
msgstr "비활성 경계"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "비활성 캡션"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "비활성 캡션"
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
msgstr "%s 인덱스 %d 경계선 0 .. %d 넘음"
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
msgstr "셀을 벗어나는 인덱스 [Col=%d Row=%d] "
#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
msgid "Info Background"
msgstr "정보 백그라운드"
#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
msgid "Info Text"
msgstr "인포 텍스트"
#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: lclstrconsts.rsinvaliddate
msgid "Invalid Date : %s"
msgstr "잘못된 날짜: %s"
#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
msgstr "잘못된 날짜: %s. %s 와 %s 사이에 있어야 함"
#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
msgid "invalid Form object stream"
msgstr "잘못된 폼 오브젝트 스트림"
#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "잘못된 속성 값"
#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat
msgid "Invalid stream format"
msgstr "잘못된 스트림 포맷"
#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith
msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s가 이미 %s와 연결되어 있음"
#: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group"
msgstr "JPEG(Joint Picture Expert Group)"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
msgstr "마지막"
#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
msgid "Lime"
msgstr "라임색(Lime)"
#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "리스트 인덱스가 (%d) 경계를 벗어남"
#: lclstrconsts.rslistmustbeempty
msgid "List must be empty"
msgstr "리스트를 비워야 함"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "적갈색"
#: lclstrconsts.rsmbabort
msgid "Abort"
msgstr "중단"
#: lclstrconsts.rsmball
msgid "&All"
msgstr "&전체"
#: lclstrconsts.rsmbcancel
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: lclstrconsts.rsmbclose
msgid "&Close"
msgstr "&종료"
#: lclstrconsts.rsmbhelp
msgid "&Help"
msgstr "&도움말"
#: lclstrconsts.rsmbignore
msgid "&Ignore"
msgstr "&무시"
#: lclstrconsts.rsmbno
msgid "&No"
msgstr "&아니오"
#: lclstrconsts.rsmbnotoall
msgid "No to all"
msgstr "모두 아니오"
#: lclstrconsts.rsmbok
msgid "&OK"
msgstr "&확인"
#: lclstrconsts.rsmbopen
msgid "&Open"
msgstr "&열기"
#: lclstrconsts.rsmbretry
msgid "&Retry"
msgstr "&재시도"
#: lclstrconsts.rsmbsave
msgid "&Save"
msgstr "&저장"
#: lclstrconsts.rsmbunlock
msgid "&Unlock"
msgstr "&락해제"
#: lclstrconsts.rsmbyes
msgid "&Yes"
msgstr "&예"
#: lclstrconsts.rsmbyestoall
msgid "Yes to &All"
msgstr "&모두 예"
#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
msgid "Medium Gray"
msgstr "중간 회색"
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar"
msgstr "메뉴바"
#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
msgid "Menu Highlight"
msgstr "메뉴 하이라이트"
#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
msgid "Menu Text"
msgstr "메뉴 텍스트"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " 수정됨"
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "연두색"
#: lclstrconsts.rsmtauthentication
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: lclstrconsts.rsmtcustom
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
#: lclstrconsts.rsmterror
msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: lclstrconsts.rsmtinformation
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: lclstrconsts.rsmtwarning
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
msgid "Navy"
msgstr "네이비색"
#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
msgid "None"
msgstr "없음"
#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
msgid "Not a valid grid file"
msgstr "유효한 그리드 파일 없음"
#: lclstrconsts.rsnowidgetset
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
msgstr "위젯모음 오브젝트 없음. \"interfaces\" 유닛이 문장절(clause)을 사용하는 프로그램에 추가되었는지 체크하세요."
#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
msgid "Olive"
msgstr "올리브색"
#: lclstrconsts.rspickdate
msgid "Select a date"
msgstr "날짜 선택"
#: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap"
msgstr "픽스맵(Pixmap)"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "포터블 비트맵"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "포터블 그레이맵"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic"
msgstr "포터블 네트워크 그래픽"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap"
msgstr "포터블 픽스맵"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
msgstr "게시"
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
msgstr "데이터 변조 위험과 이를 무시하려면 %s%s 예를 누르시오. 프로그램을 종료하려면 %s 취소를 누르시오."
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "우선"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr "바꾸기에 프롬프트 표시"
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "%s 속성 존재하지 않음"
#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
msgid "Purple"
msgstr "보라"
#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
msgstr "-dograb (only under X11), 디버거 영향아래 실행하면 -nograb이 암시됨, 무효화시키려면 -dograb를 사용. QT_DEBUG 필요."
#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
msgstr "-graphicssystem param, 스크린 위젯과 Qpixmaps 끝에 설정. native, raster and opengl 옵션 가능. OpenGL 여전히 불안정함."
#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG."
msgstr "-nograb, Qt에 전달, 마우스와 키보드를 잡지 못함. QT_DEBUG 필요함."
#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
msgstr "-reverse, 응용프로그램 레이아웃 방향을 Qt로 설정::RightToLeft."
#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
msgstr "-session session, 이전 session으로부터 응용프로그램 복원."
#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
msgstr "-style style 또는 -style=style, 응용프로그램 GUI 스타일 설정. 가능한 값은 motif, windows, and platinum. 만약 Qt를 추가적인 스타일 또는 플러그인 명령 프롬프트 -style을 사용가능함. 참고: 모든 스타일이 모든 플랫폼에 사용할 수 있는 것은 아님. 스타일 변수(style param)이 Qt에 존재하지 않으면 기본 공통 스타일의(windows)로 응용프로그램이 시작됨."
#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
msgstr "-stylesheet stylesheet 또는 -stylesheet=stylesheet, 응용프로그램 시트 설정. 그 값은 스타일시트(Style Sheet)값과 경로를 갖고 있어야 함. 참고: 스타일 시트에 상대경로는 스타일 시트 경로에 대한 상대 경로이다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
msgstr "-sync (only under X11) 디버깅을 위해 싱크로너스 모드(synchronous mode)로 변경(switch)"
#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
msgstr "-widgetcount, 파괴되지 않고 남은 위젯 숫자와 동시에 존재하던 위젯 최대값 번호 끝에 디버그 메시지 출력 "
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
msgstr "-bg 또는 -background color, 기본 배경색과 응용프로그램 팔레트(빛과 어두운 음영이 연산됨)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
msgstr "-btn 또는 -button color, 기본 버튼 색상 설정."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
msgstr "-cmap, 8비트 디스플레이로 응용프로그램이 개인색상(private color)으로 설치되게 함."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
msgstr "-display display, X 디스플레이로 설정 (기본값은 $DISPLAY)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
msgstr "-fg 또는 -foreground color, 기본 전경색을 설정."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
msgstr "-fn 또는 -font font, 응용프로그램 글꼴 정의. 글꼴은 X logical description 로 지정해야 함. "
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
msgstr "geometry geometry, 보여진 첫번째 윈도우 창을 클라이언트 geometry로 설정"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
msgstr "-im, 서버 입력 방식 설벙 (XMODIFIERS 환경 변수를 설정하는 것과 같음)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
msgstr "-inputstyle, 주어진 위젯에 어떻게 입력될 것인지 정의, 예를들어, onTheSpot은 입력이 위젯에 바로 나타나게 함, 반면에 overTheSpot은 위젯 위에 떠서 입력이 나타나게 하고 편집이 끝날 때까지 삽입되지 아니함."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
msgid "-name name, sets the application name."
msgstr "-name name, 어플리케이션명을 설정"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
msgstr "-ncols count, 만약 응용프로그램이 QApplication::ManyColor color specification 을 사용한다면 8비트 디스플레이 컬러 큐브에 할당된 색상 수를 제한. 만약 카운트가 216이면 6x6x6 컬러큐브 (즉, 6 레벨의 red, green과 blue)가 사용됨: 다른 값을 위해 큐브는 대략 비례하는 큐브가 2x3x1 사용됨."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
msgid "-title title, sets the application title."
msgstr "-title title, 응용프로그램 제목 설정."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
msgstr "-visual TrueColor, 8비트 디스플레이로 트루컬러 비주얼(TrueColor visual) 강제 사용하게 함."
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
msgid "Endupdate while no update in progress"
msgstr "업데이트가 없으면 업데이트 종료(Endupdate)"
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
msgid "Cannot save image while update in progress"
msgstr "업데이트 진행중이어서 이미지 저장 불가"
#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
msgstr "캔버스가 업데이트 진행중에는 모든 업데이트 불가"
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
msgid "Refresh"
msgstr "갱신"
#: lclstrconsts.rsreplace
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
#: lclstrconsts.rsreplaceall
msgid "Replace all"
msgstr "모두 바꾸기"
#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "%s 리소스 찾지 못함"
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
msgstr "ScrollBar"
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
msgstr "스크롤바 속성이 범위를 벗어남"
#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
msgid "Select color"
msgstr "색상 선택"
#: lclstrconsts.rsselectfonttitle
msgid "Select a font"
msgstr "글꼴 선택"
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver"
msgstr "은색"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " 크기"
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "하늘색"
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs"
msgstr "탭 컨트롤"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
msgstr "청록색"
#: lclstrconsts.rstext
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "태그가 있는 이미지 파일 포맷"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
msgid "Panel"
msgstr "패널"
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
msgstr "두 부분의 영역에 얼만큼의 크기를 줄지 제어하는 그립"
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
msgid "A tree of items"
msgstr "목록 트리"
#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
msgid "Unable to load default font"
msgstr "기본 글꼴을 불러올 수 없음"
#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr "알려지지 않은 오류, 이 버그를 보고해주세요."
#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
msgid "Unknown picture extension"
msgstr "알려지지 않은 그림파일 확장자"
#: lclstrconsts.rsunknownpictureformat
msgid "Unknown picture format"
msgstr "알려지지 않은 그림파일포맷"
#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat
msgid "Unsupported bitmap format."
msgstr "지원되지 않는 비트맵 포맷"
#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
msgid "Unsupported clipboard format: %s"
msgstr "지원되지 않는 클립보드 포맷: %s"
#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
msgstr " 경고: %d 출시되지 않은 DC가 있습니다. 상세한 덤프는 다음과 같음:"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
msgstr " 경고: %d 출시되지 않은 GDIObject가 있습니다. 상세한 덤프는 다음과 같음:"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
msgstr " 경고: %d 메시지가 작업대기열에 있습니다. 그것들을 풀어주겠습니다. "
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr " 경고: %d TimeInfo 스트럭쳐(Structure)가 있습니다. 그것들을 풀어주겠습니다."
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr " 경고: %d 제거되지 않은 LM_PAINT/LM_GtkPAINT 메시지 링크가 남아 있습니다. "
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: lclstrconsts.rswholewordsonly
msgid "Whole words only"
msgstr "전체 단어만"
#: lclstrconsts.rswin32error
msgid "Error:"
msgstr "오류:"
#: lclstrconsts.rswin32warning
msgid "Warning:"
msgstr "경고"
#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
msgid "Window"
msgstr "윈도우"
#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
msgid "Window Frame"
msgstr "윈도우 프레임"
#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
msgid "Window Text"
msgstr "윈도우 텍스트"
#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
msgid "Yellow"
msgstr "노랑"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "사용가능하지 않거나 보이지 않는 윈도우 포커스 할 수 없음"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
msgstr "메뉴 복제"
#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation
msgid "Invalid action creation"
msgstr "잘못된 액션 생성"
#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
msgid "Invalid action enumeration"
msgstr "잘못된 액션 열거"
#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
msgid "Invalid action registration"
msgstr "잘못된 액션 등록"
#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration
msgid "Invalid action unregistration"
msgstr "잘못된 액션 등록안됨"
#: lclstrconsts.sinvalidcharset
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
msgstr "\"%s\" 문자셋 마스크가 불분명함!"
#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
msgid "Invalid image size"
msgstr "잘못된 이미지 크기"
#: lclstrconsts.sinvalidindex
msgid "Invalid ImageList Index"
msgstr "잘못된 이미지리시트 인덱스"
#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
msgid "The current text does not match the specified mask."
msgstr "현재 텍스트는 지정한 마스크 텍스트와 일치하지 않음"
#: lclstrconsts.smenuindexerror
msgid "Menu index out of range"
msgstr "메뉴 인덱스 영역밖"
#: lclstrconsts.smenuitemisnil
msgid "MenuItem is nil"
msgstr "MenuItem 없음"
#: lclstrconsts.smenunotfound
msgid "Sub-menu is not in menu"
msgstr "하위메뉴가 메뉴에 없음"
#: lclstrconsts.smkcalt
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: lclstrconsts.smkcbksp
msgid "BkSp"
msgstr "Backspace"
#: lclstrconsts.smkcctrl
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: lclstrconsts.smkcdel
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: lclstrconsts.smkcdown
msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: lclstrconsts.smkcend
msgctxt "lclstrconsts.smkcend"
msgid "End"
msgstr "End"
#: lclstrconsts.smkcenter
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: lclstrconsts.smkcesc
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: lclstrconsts.smkcins
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: lclstrconsts.smkcleft
msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽방항키"
#: lclstrconsts.smkcmeta
msgid "Meta+"
msgstr "메타+"
#: lclstrconsts.smkcpgdn
msgid "PgDn"
msgstr "페이지다운키"
#: lclstrconsts.smkcpgup
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: lclstrconsts.smkcright
msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: lclstrconsts.smkcshift
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: lclstrconsts.smkcspace
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: lclstrconsts.smkctab
msgctxt "lclstrconsts.smkctab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: lclstrconsts.smkcup
msgctxt "lclstrconsts.smkcup"
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: lclstrconsts.snomdiform
msgid "No MDI form present."
msgstr "MDI형태 존재하지 않음"
#: lclstrconsts.snotimers
msgid "No timers available"
msgstr "타이머 사용할 수 없음"
#: lclstrconsts.sparexpected
msgid "Wrong token type: %s expected"
msgstr "잘못된 토큰 형태: %s 기대됨"
#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
msgid "Invalid floating point number: %s"
msgstr "잘못된 부동소수점 수: %s"
#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr "잘못된 정수값: %s"
#: lclstrconsts.sparlocinfo
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr " (%d에, %d, 스트림 오프셋 %d)"
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"
msgstr "종결되지 않은 바이트값"
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr "종결되지 않은 문자열"
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
msgstr "잘못된 토큰 심벌: %s를 기대했으나 %s 발견됨"
#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "잘못된 토큰 유형: %s를 기대했으나 %s가 발견됨"
|