/usr/share/faust/mathdoctexts-it.txt is in faust-common 0.9.95~repack1-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 | // Testi standard per opzione di documentazione del compilatore Faust.
// Copyright (C) 2009 GRAME, Centre National de Creation Musicale
// Karim Barkati
// Note:
// sono usate le doppie virgolette per visualizzare spazi e tabulazioni
// all'inizio o alla fine delle stringhe.
// Sezione Metadati.
:name "nome"
:author "autore"
:copyright "copyright"
:license "licenza"
:version "versione"
// Sezione Note.
:compilstamp1 "Documentazione generata con il compilatore Faust versione "
:compilstamp2 ", on "
:compilstamp3 "."
:causality "$\forall \, s(t) \in \mathbb{S}$, $s(t\!<\!0) = 0$."
:svgdir "Eventuali sotto-diagrammi a blocchi possono essere trovati nella sotto-cartella "svg" (solo i diagrammi di piu' alto livello sono rappresentati in questa documentazione)."
:nameconflicts "Attenzione: nomi simbolici eventualmente usati all'interno di diagrammi a blocchi NON hanno relazione diretta con i nomi dei segnali usati nelle formule ("$x(t)$", "$y(t)$", ...). Inoltre, il calcolo puo' essere semplificato e riorganizzato."
:fsamp "$f_S$ e' la frequenza di campionamento."
:foreignfun "Il prefisso "ff" nel nome di alcune funzioni sta per "foreign function" del C++."
:cdot "L'operatore punto "$\cdot$" rappresenta la moltiplicazione nelle formule."
:intcast
"$\forall \, x \in \mathbb{R}$, "
" \begin{displaymath}"
" \mathrm{int}(x) ="
" \left\{\begin{array}{cl}"
" \lfloor x \rfloor & \mbox{if \,} x > 0 \\"
" \lceil x \rceil & \mbox{if \,} x < 0 \\"
" 0 & \mbox{if \,} x = 0 \\"
" \end{array}\right.."
" \end{displaymath}"
:intplus "L'operatore piu' cerchiato "$\oplus$" rappresenta una addizione tra interi."
:intminus "L'operatore meno cerchiato "$\ominus$" rappresenta una sottrazione tra interi."
:intmult "L'operatore punto cerchiato "$\odot$" rappresenta una moltiplicazione tra interi."
:intdiv "L'operatore barra cerchiato "$\oslash$" rappresenta una divisione tra interi."
:inputsig "$x(t)$ rappresenta un segnale di ingresso."
:inputsigs "$x_i(t)$ rappresentano segnali di ingresso multipli."
:outputsig "$y(t)$ rappresenta un segnale di uscita."
:outputsigs "$y_i(t)$ rappresentano segnali di uscita multipli."
:constsigs "$k_i$ rappresentano segnali costanti."
:paramsigs "$p_i(t)$ rappresentano dei segnali di parametro (alla frequenza del blocco)."
:storedsigs "$s_i(t)$ rappresentano dei segnali memorizzati (alla frequenza di campionamento)."
:buttonsigs "${u_b}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per i bottoni."
:checkboxsigs "${u_c}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per le caselle di spunta."
:slidersigs "${u_s}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per i cursori."
:nentrysigs "${u_n}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per gli input numerici."
:tablesigs "$v_i(t)$ e $w_i(t)$ rappresentano tabelle di segnale ($i(t)$ per le indici)."
:recursigs "$r_i(t)$ rappresentano segnali ricorsivi (ritardati di $r_i(t\!-\!d)$)."
:prefixsigs "$m_i(t)$ rappresentano segnali ritardati con prefisso."
:selectionsig "$q_i(t)$ rappresenta un segnali di selezione."
:selectionsigs "$q_i(t)$ rappresentano segnali di selezione."
// Sezione di Auto-documentazione.
:autoeqntitle "\section{Equazioni del processo}"
:autoeqntext "Questo programma chiama \emph{process}, segue la relativa descrizione matematica:"
:autodgmtitle "\section{Diagramma a blocchi del processo}"
:autodgmtext "Il diagramma a blocchi di \emph{process} e' mostrato nella figura \ref{figure1}."
:autontctitle "\section{Informazioni sulla documentazione}"
:autontctext "Prestare attenzione ad alcune informazioni e convenzioni di nomenclatura usate nella presente documentazione."
:autolsttitle1 "\section{Listato completo del codice in ingresso}"
:autolsttext1 "Il seguente listato mostra il codice sorgente, in linguaggio Faust, usato per compilare la presente documentazione."
:autolsttitle2 "\section{Listati completi del codice in ingresso}"
:autolsttext2 "Il seguenti listati mostrano il codice sorgente, in linguaggio Faust, usato per compilare la presente documentazione."
// Titoli per ogni tipo di formula.
:inputsigtitle1 "Segnale di ingresso"
:inputsigtitle2 "Segnali di ingresso"
:outputsigtitle1 "Segnale di uscita"
:outputsigtitle2 "Segnali di uscita"
:constsigtitle1 "Segnale costante"
:constsigtitle2 "Segnali costanti"
:uisigtitle1 "Elemento dell'interfaccia utente"
:uisigtitle2 "Elementi dell'interfaccia utente"
:paramsigtitle1 "Segnale parametro"
:paramsigtitle2 "Segnali parametro"
:internalsigtitle1 "Segnale interno"
:internalsigtitle2 "Segnali interni"
:lateqcomment "% Insieme di formule di Faust (corrispondenti all'identificqtivo di <equation>)."
:emptyformulafield "vuoto"
:defaultvalue "valore standard"
|