This file is indexed.

/usr/share/faust/mathdoctexts-it.txt is in faust-common 0.9.95~repack1-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
// Testi standard per opzione di documentazione del compilatore Faust.
// Copyright (C) 2009 GRAME, Centre National de Creation Musicale
// Karim Barkati

// Note: 
// sono usate le doppie virgolette per visualizzare spazi e tabulazioni
// all'inizio o alla fine delle stringhe.



// Sezione Metadati.

:name		"nome"
:author		"autore"
:copyright	"copyright"
:license	"licenza"
:version	"versione"


// Sezione Note.

:compilstamp1	"Documentazione generata con il compilatore Faust versione "
:compilstamp2	", on "
:compilstamp3	"."

:causality  	"$\forall \, s(t) \in \mathbb{S}$, $s(t\!<\!0) = 0$."
:svgdir		"Eventuali sotto-diagrammi a blocchi possono essere trovati nella sotto-cartella "svg" (solo i diagrammi di piu' alto livello sono rappresentati in questa documentazione)."
:nameconflicts  "Attenzione: nomi simbolici eventualmente usati all'interno di diagrammi a blocchi NON hanno relazione diretta con i nomi dei segnali usati nelle formule ("$x(t)$", "$y(t)$", ...). Inoltre, il calcolo puo' essere semplificato e riorganizzato."

:fsamp			"$f_S$ e' la frequenza di campionamento."
:foreignfun		"Il prefisso "ff" nel nome di alcune funzioni sta per "foreign function" del C++."
:cdot			"L'operatore punto "$\cdot$" rappresenta la moltiplicazione nelle formule."

:intcast
"$\forall \, x \in \mathbb{R}$, "
"	\begin{displaymath}"
"		\mathrm{int}(x) ="
"		\left\{\begin{array}{cl}"
"			\lfloor x \rfloor & \mbox{if \,} x > 0 \\"
"			\lceil x \rceil & \mbox{if \,} x < 0 \\"
"			0 & \mbox{if \,} x = 0 \\"
"		\end{array}\right.."
"	\end{displaymath}"

:intplus	"L'operatore piu' cerchiato "$\oplus$" rappresenta una addizione tra interi."
:intminus	"L'operatore meno cerchiato "$\ominus$" rappresenta una sottrazione tra interi."
:intmult	"L'operatore punto cerchiato "$\odot$" rappresenta una moltiplicazione tra interi."
:intdiv		"L'operatore barra cerchiato "$\oslash$" rappresenta una divisione tra interi."

:inputsig	"$x(t)$ rappresenta un segnale di ingresso."
:inputsigs  	"$x_i(t)$ rappresentano segnali di ingresso multipli."
:outputsig  	"$y(t)$ rappresenta un segnale di uscita."
:outputsigs  	"$y_i(t)$ rappresentano segnali di uscita multipli."
:constsigs  	"$k_i$ rappresentano segnali costanti."
:paramsigs  	"$p_i(t)$ rappresentano dei segnali di parametro (alla frequenza del blocco)."
:storedsigs  	"$s_i(t)$ rappresentano dei segnali memorizzati (alla frequenza di campionamento)."

:buttonsigs  	"${u_b}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per i bottoni."
:checkboxsigs  	"${u_c}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per le caselle di spunta."
:slidersigs  	"${u_s}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per i cursori."
:nentrysigs  	"${u_n}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per gli input numerici."
:tablesigs  	"$v_i(t)$ e $w_i(t)$ rappresentano tabelle di segnale ($i(t)$ per le indici)."
:recursigs  	"$r_i(t)$ rappresentano segnali ricorsivi (ritardati di $r_i(t\!-\!d)$)."
:prefixsigs  	"$m_i(t)$ rappresentano segnali ritardati con prefisso."
:selectionsig  	"$q_i(t)$ rappresenta un segnali di selezione."
:selectionsigs  "$q_i(t)$ rappresentano segnali di selezione."



// Sezione di Auto-documentazione.

:autoeqntitle	"\section{Equazioni del processo}"
:autoeqntext	"Questo programma chiama \emph{process}, segue la relativa descrizione matematica:"

:autodgmtitle	"\section{Diagramma a blocchi del processo}"
:autodgmtext	"Il diagramma a blocchi di \emph{process} e' mostrato nella figura \ref{figure1}."

:autontctitle	"\section{Informazioni sulla documentazione}"
:autontctext	"Prestare attenzione ad alcune informazioni e convenzioni di nomenclatura usate nella presente documentazione."

:autolsttitle1	"\section{Listato completo del codice in ingresso}"
:autolsttext1	"Il seguente listato mostra il codice sorgente, in linguaggio Faust, usato per compilare la presente documentazione."

:autolsttitle2	"\section{Listati completi del codice in ingresso}"
:autolsttext2	"Il seguenti listati mostrano il codice sorgente, in linguaggio Faust, usato per compilare la presente documentazione."



// Titoli per ogni tipo di formula.

:inputsigtitle1		"Segnale di ingresso"
:inputsigtitle2		"Segnali di ingresso"
:outputsigtitle1	"Segnale di uscita"
:outputsigtitle2	"Segnali di uscita"
:constsigtitle1		"Segnale costante"
:constsigtitle2		"Segnali costanti"
:uisigtitle1		"Elemento dell'interfaccia utente"
:uisigtitle2		"Elementi dell'interfaccia utente"
:paramsigtitle1		"Segnale parametro"
:paramsigtitle2		"Segnali parametro"
:internalsigtitle1	"Segnale interno"
:internalsigtitle2	"Segnali interni"

:lateqcomment		"% Insieme di formule di Faust (corrispondenti all'identificqtivo di <equation>)."
:emptyformulafield	"vuoto"
:defaultvalue		"valore standard"