/usr/share/doc/kanjidic-xml/kanjidic2_ov.html is in kanjidic-xml 2016.11.30-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 | <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<META NAME="Generator" CONTENT="Jim's Markup Program - V0.99">
<TITLE>KANJIDIC2.XML - Overview</TITLE>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="white">
<!-- DO NOT EDIT!!
This HTML document was generated by the "markup" program.
Edit the original file instead. -->
<H1 ALIGN=CENTER> KANJIDIC2.XML - Overview</H1>
<P>
<B>Introduction</B>
</P>
<P>
The main documentation of the KANJIDIC2.XML is included in the DTD
as comments. This page is just intended as a summary, and may not always be
up-to-date.
</P>
<P>
The KANJIDIC2 file has the 6,355 kanji from JIS X 0208, the
5,801 kanji from JIS X 0212 and the 3,625 kanji from JIS X 0213 (of
which all but 884 are also in JIS X 0212).
</P>
<P>
At the end of the explanation for a number of fields there is a tag
with the format [N]. This indicates the leading letter(s) of the
equivalent field in the KANJIDIC and KANJD212 files.
</P>
<P>
The
<a HREF="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic_doc.html">KANJIDIC documentation </a>
should also be read for additional information about the information in the
file. It also contains information on the
<a HREF="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic_doc.html#IREF07">history and contributors. </a>
</P>
<P>
<B>Contents</B>
</P>
<P>
</P>
<UL>
<LI>the kanji itself coded in Unicode (UTF8)
</LI>
<LI>the code-point of the kanji. The values assigned so far are:
<UL>
<LI>jis208 - JIS X 0208-1997 - kuten coding (nn-nn)
</LI>
<LI>jis212 - JIS X 0212-1990 - kuten coding (nn-nn)
</LI>
<LI>jis213 - JIS X 0213-2000 - kuten coding (p-nn-nn)
</LI>
<LI>ucs - Unicode 4.0 - hex coding (4 or 5 hexadecimal digits)
</LI>
</UL>
</LI>
<LI>the radical.
<UL>
<LI>classical - as recorded in the KangXi Zidian.
</LI>
<LI>nelson - as used in the Nelson "Modern Japanese-English
Character Dictionary" (i.e. the Classic, not the New Nelson).
This will only be used where Nelson reclassified the kanji.
</LI>
</UL>
</LI>
<LI>miscellaneous information.
<UL>
<LI>The Jouyou Kanji grade level. 1 through 6 indicate the grade in which
the kanji is taught in Japanese schools. 8 indicates it is one of the
remaining Jouyou Kanji to be learned in junior high school, and 9
indicates it is a Jinmeiyou (for use in names) kanji. [G]
</LI>
<LI>The stroke count of the kanji, including the radical. If more than
one, the first is considered the accepted count, while subsequent ones
are common miscounts. (See Appendix E. of the KANJIDIC documentation
for some of the rules applied when counting strokes in some of the
radicals.) [S]
</LI>
<LI>A cross-reference code to another kanji, usually regarded as a variant.
<UL>
<LI>jis208 - in JIS X 0208 - kuten coding
</LI>
<LI>jis212 - in JIS X 0212 - kuten coding
</LI>
<LI>jis213 - in JIS X 0213 - kuten coding
</LI>
<LI>deroo - De Roo number - numeric
</LI>
<LI>njecd - Halpern NJECD index number - numeric
</LI>
<LI>s_h - The Kanji Dictionary (Spahn & Hadamitzky) - descriptor
</LI>
<LI>nelson - "Classic" Nelson - numeric
</LI>
<LI>oneill - Japanese Names (O'Neill) - numeric
</LI>
</UL>
</LI>
<LI>A frequency-of-use ranking. The 2,500 most-used characters have a
ranking; those characters that lack this field are not ranked. The
frequency is a number from 1 to 2,500 that expresses the relative
frequency of occurrence of a character in modern Japanese.
This is based on a survey in newspapers, so it is biassed towards kanji
used in newspaper articles. The discrimination between the less
frequently used kanji is not strong.
<P>
</P>
</LI>
<LI>the name of the radical, when the kanji is itself a radical and has a
name. [T2]
</LI>
</UL>
</LI>
<LI>the index numbers and similar unstructured
information such as page numbers in a number of published dictionaries,
and instructional books on kanji.
<UL>
<LI>"Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary",
edited by Andrew Nelson (now published as the "Classic"
Nelson).
</LI>
<LI>"The New Nelson Japanese-English Character Dictionary",
edited by John Haig.
</LI>
<LI>"New Japanese-English Character Dictionary",
edited by Jack Halpern.
</LI>
<LI>"Kanji Learners Dictionary" (Kodansha) edited by
Jack Halpern.
</LI>
<LI>"Remembering The Kanji" by James Heisig.
</LI>
<LI>"A New Dictionary of Kanji Usage" (Gakken)
</LI>
<LI>"Japanese Names", by P.G. O'Neill.
</LI>
<LI>"Essential Kanji" by P.G. O'Neill.
</LI>
<LI>"Daikanwajiten" compiled by Morohashi.
</LI>
<LI>"A Guide To Remembering Japanese Characters" by
Kenneth G. Henshall.
</LI>
<LI>"Kanji and Kana" by Spahn and Hadamitzky.
</LI>
<LI>"A Guide To Reading and Writing Japanese" edited by
Florence Sakade.
</LI>
<LI>Tuttle Kanji Cards, compiled by Alexander Kask.
</LI>
<LI>"The Kanji Way to Japanese Language Power" by
Dale Crowley.
</LI>
<LI>"Kanji in Context" by Nishiguchi and Kono.
</LI>
<LI>"Japanese For Busy People" vols I-III, published
by the AJLT. The codes are the volume.chapter.
</LI>
<LI>"Kodansha Compact Kanji Guide".
</LI>
</UL>
</LI>
<LI>information relating to the glyph, and can be used
for finding a required kanji.
<UL>
<LI>Halpern's SKIP (System of Kanji Indexing by Patterns)
code. The format is n-nn-nn. See the KANJIDIC documentation
for a description of the code and restrictions on the
commercial use of this data. [P]
</LI>
<LI>the descriptor codes for The Kanji Dictionary (Tuttle
1996) by Spahn and Hadamitzky. [I]
</LI>
<LI>the "Four Corner" code for the kanji. [Q]
</LI>
<LI>the codes developed by the late Father Joseph De Roo, and
published in his book "2001 Kanji" (Bojinsha). [DR]
</LI>
<LI>a possible misclassification of the kanji according
to one of the code types.
</LI>
</UL>
</LI>
<LI>The readings for the kanji in several languages, and the meanings, also
in several languages. The readings and meanings are grouped to enable
the handling of the situation where the meaning is differentiated by
reading. [T1]
<UL>
<LI>pinyin - the modern PinYin romanization of the Chinese reading
of the kanji. The tones are represented by a concluding
digit. [Y]
</LI>
<LI>korean_r - the romanized form of the Korean reading(s) of the
kanji. The readings are in the (Republic of Korea) Ministry
of Education style of romanization. [W]
</LI>
<LI>korean_h - the Korean reading(s) of the kanji in hangul.
</LI>
<LI>ja_on - the "on" Japanese reading of the kanji, in katakana.
</LI>
<LI>ja_kun - the "kun" Japanese reading of the kanji, in hiragana.
</LI>
</UL>
</LI>
<LI>the "meanings" of the kanji. These are available for most of the
kanji in English, the 6,355 JIS X 0208 kanji in German, most kanji in
Portuguese, and the more common kanji in Spanish.
</LI>
</UL>
</BODY></HTML>
|