This file is indexed.

/usr/share/games/marsshooter/locales/Espanol.txt is in marsshooter-data 0.7.6-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
// Spanish translation made by:
// - Gastón - original translator
// 
// Please comment any changes you make to the file (required by the GPL license),
// and leave an e-mail address where later contributors can contact you!

// Botones de menú

000 Empezar Juego Local
105 Empezar Tutorial
001 Empezar Juego en Red
002 Unirse a Juego en Red
003 Opciones
004 Acerca de
005 Salir de M.A.R.S
006 Continuar
007 Reiniciar Juego
008 Esconder Menú
009 Salir del Juego Actual

// Botones estándar

010 Empezar
011 Cancelar
012 Información
013 Cerrar
014 Licencia
015 OK
106 Siguiente
016 Volver a mostrar esta información

// Opciones antes del partido

017 Equipo Izquierdo
018 Equipo Derecho
019 Bots Izquierda
020 Bots Derecha
021 Bots
022 Límite de Frags
162 Puntos de Vida del Planeta
056 Opciones de Armas
203 Armas
204 Habilidades Especiales
166 Velocidad de generación de Power-Up
167 Dificultad de los Bots
159 Opciones de Juego
257 Jugadores

// Información de historias

023 En el año 3547, las civilizaciones de toda la galaxia han establecido sus propios planetas, viviendo en paz y armonía con su entorno.\nPero fuera de los hábitats contemplativos, la GRAN GUERRA está en auge. \nComo un famoso luchador en su camino al honor y prosperidad sin fin, ¡tienes que proteger tu planeta de la inminiente muerte por parte de tus celosos \nvecinos! Pelea la batalla, un verdadero héroe como tú nació para: SPACEBALL.\nProtege tu planeta de la esfera de la muerte y derrota a tus enemigos al dejarlos que se aplasten en su ridículo mundo.
024 Patea o tira la bola al planeta de tu enemigo!
025 Como resultado de la GRAN GUERRA has perdido todo: tu casa, tu familia y \ntu la autoestima. \nTu última oportunidad para salir de la miserable vida en la que estás atrapado es convertirte en un gladiador en la gloriosa \narena-DEATHMATCH. \nResiste a los otros combatientes y gana puntos destruyendo la cáscara de nuez que ellos llaman naves. \n¡Prepárate! \nMuerte y Gloria esperan por ti.
026 ¡Destruye tantos enemigos como te sea posible!
027 ¡Las negociaciones han fracasado! \nAmbos, tú y tus vecinos tuvieron que registrar enormes pérdidas en conclusión de la permanente GRAN GUERRA.\nEn un último intento por ganar ventaja, se te ha ordenado diezmar a los recursos de tu enemigo y proteger los propios. La única manera de hacerlo es un épico TEAMDEATHMATCH. \n¡Protege tus camaradas y destruye a tus enemigos! \nEnséñales una lección que nunca olvidarán.
028 ¡Destruye tantos enemigos como te sea posible!
029 Como si la GRAN GUERRA no fuera suficiente, su sistema planetario se ve amenazada por una nueva fuente de maldad increíble: Una nave gigante de invasores desconocidos está levitando por sobre tu galaxia, apuntando a los planetas con un arma monoĺítica de destrucción masiva. \nComo una muestra de cinismo, los atacantes han dejado caer un control remoto para ajustar la procedencia de la muerte y el miedo. \n¡Se el primero en alcanzarlo y vuelve el planeta de tu enemigo en un lugar de desolación! \n Se el CANNONKEEPER.
030 ¡Toma el control remoto y mantenlo en tu poder el mayor tiempo posible!
206 Mientras que la GRAN GUERRA reduce tus recursos drásticamente, los científicos se comprometieron a encontrar una forma eficiente para destruir a tus enemigos limitando la potencia dada. Hicieron muchas investigaciones y eventualmente crearon una nueva arma con una propiedad increíble: Mata instantáneamente, pero los proyectiles lanzados son afectados por cualquier gravedad y son bastante difíciles de maniobrar. Por lo tanto lo llamaron: ¡INSTA-GRAVE! \n \nPor desgracia alguien robó la tecnología, así que tus enemigos pueden usar esta malvada arma también. Ahora es tu turno: Derrota a esos ladrones en el gran GRAVE-ITATION-PIT para tomar de nuevo la delantera. \n \nGana esta batalla y la victoria en la GRAN GUERRA puede ser tuya.
207 ¡Destruye a cuantos enemigos puedas!

// Pestañas de Opciones de visualización

150 Interfaz
165 Juego
102 Gráficos
103 Audio

//Opciones de la interfaz

104 Configuración de la ventana
031 Mostrar información de depuración
032 Orientación de Bots
033 Zonas
034 Recorridos de la IA
035 Ver Información del Juego
036 Cuadros Por Segundo (FPS)
215 Configuraciones Generales
152 Idioma
153 Tecla Rápida para las Capturas de Pantalla
054 Formato de Capturas de Pantalla
242 Tecla Rápida para las Estadísticas

// Opciones gráficas

037 Conteo de Partículas
038 Conteo de Partículas
039 Duración de Partículas
040 Opciones del Juego
041 Pantalla Completa
042 V-Sync
055 Mostrar Tooltips
163 Efectos de Sombreado
164 ¡Lamentablemente, tu hardware no soporta los shaders!
265 Estrellas Animadas
151 Alta Resolución para el Campo Estelar
173 Resolución
174 Profundidad del color

// Opciones de juego

168 Explosiones para Cámara Lenta
169 Apagado
216 Efectos Especiales

// Opciones de audio

123 Ajustes de Volumen
043 Volumen de Música 
044 Volumen del sonido
045 Volumen del Presentador
128 Reproducir Siguiente Pista
129 Opciones de Reproducción
261 Reproducir Pista Anterior
262 Reproducir Pistas en Orden Aleatorio

// Opciones del Jugador

046 Nombre
047 Acelerar
048 Girar a la izquierda
049 Girar a la derecha
050 Arma
175 Habilidad Especial
051 Nave
052 Color del Jugador
053 Color del Equipo
217 Opciones de la Nave

// Sobre

057 Este es un primer intento de crear un juego en OpenGL con SFML. Es un juego para dos jugadores, volando con naves en un entorno espacial de dos dimensiones, que se rige por las leyes de la gravedad. \n \nHomepage: \nhttp://www.marsshooter.org\n\n© 2010-2011 Felix Lauer & Simon Schneegans

// Licencia

058 Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation; bien la versión 3 de la Licencia, o (a tu elección) cualquier versión posterior. \n\nEste programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. \n\nDisponible online en: \nhttp://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html

// Créditos

170 Créditos
171 Gracias especiales a:
172 Traducciones:\n Alemán: Atto\n Arábico: Majid\n Chino: Wecing\n Checo: Mates\n Español: Gastón & HaPK\n Italiano: Proch\n Finlandés: Paavo\n Francés: Ludovic\n Hindi: Antriksh & Aakanksh\nHúngaro: Papp Bence\n Polaco: command_dos\n Portugués: Vitor\n   Ruso: Drakmail\n   Sueco: Henrik\n\nSoporte de código:\n Werner and Deubeuliou\n\nPruebas y soporte creativo:\n   Heinrich, Martin, Bastian, Sandra, Diana.

// Abandonar

059 ¿Seguro que quieres abandonar M.A.R.S?
060 ¿Seguro que quieres terminar el juego actual?

// Información de Red

061 Jugar a M.A.R.S. en la World Wide Web o en una Red de Área Local (LAN) es una característica prevista, pero aún no implementada.\n\n ¡Manténte atento!
062 Jugar a M.A.R.S. en la World Wide Web o en una Red de Área Local (LAN) es una característica prevista, pero aún no implementada.\n\n ¡Manténte atento!

// Ocultar menú

063 ¿Has pausado M.A.R.S. en el medio de una batalla demente?\nSi deseas tomar una captura de pantalla, este botón te permite generar Fondos de Pantalla épicos, al ocultar todas las ventanas.\n\n Simplemente tráelos de vuelta al frente pulsando la tecla ESC.

// Nombres de las teclas

064 Suma
065 Contrabarra (backslash)
066 Coma
067 Guión
068 Suprimir
069 Dividir
070 Flecha Abajo
071 Fin
072 Igual
073 Inicio
074 Insertar
075 Alt Izquierdo
076 Paréntesis Izquierdo
077 Control Izquierdo
078 Flecha Izquierda
079 Shift Izquierdo
080 Super Izquierdo
081 Menú
082 Multiplicar
083 Av. Pág.
084 Re. Pág.
085 Pausa
086 Punto
087 Comillas
088 Alt Derecho
089 Paréntesis Derecho
090 Control Derecho
091 Enter
092 Flecha Derecha
093 Shift Derecho
094 Super Derecho
095 Punto y Coma
096 Barra (slash)
097 Espacio
098 Restar
099 Virgulilla (~)
100 Tabulador
101 Flecha Arriba

//Nombre de botones del Joystick
218 Botón A
219 Botón B
220 Botón X
221 Botón Y
222 Botón Inicio
223 Botón Atrás
224 Bumper Derecho
225 Bumper Izquierdo
226 Disparador Derecho
227 Disparador Izquierdo
228 Dirección Arriba
229 Dirección Abajo
230 Dirección Izquierda
231 Dirección Derecha
232 Barra1 Arriba
233 Barra1 Abajo
234 Barra1 Derecha
235 Barra1 Izquierda
236 Barra2 Arriba
237 Barra2 Abajo
238 Barra2 Derecha
239 Barra2 Izquierda
240 Control (Joystick)
241 Botón

// Textos tutorial

212 ¡Hey, {PLAYER1_NAME}!
213 Ese es un mal nombre... Puedes ingresar uno mejor!

107 Bienvenido, Novato Espacial!
108 ¡Estamos contentos de reclutar a un nuevo héroe como tú, {PLAYER1_NAME}, a que nos acompañes en la GRAN GUERRA! \n Nos imaginamos que necesitas un poco de práctica con tu nueva nave.\nQue empiece el entrenamiento...

109 Movimiento básicos...
110 Controlar tu nave es la tarea más importante para dominar. \n Todo movimiento se rige por la Leyes de la Gravedad. Para desacelerar, debes girar y acelerar en la dirección opuesta. ¡Controla tu nave, usando las teclas <{PLAYER1_KEY_UP}>, <{PLAYER1_KEY_LEFT}> y <{PLAYER1_KEY_RIGHT}>!

111 ¡Calentando!
112 ¡Llega a la zona rosa!\n Intenta no destrozar tu nueva nave.

113 ¡Bien Hecho, {PLAYER1_NAME}!
114 Ahora regresa a tu planeta de origen y trata de aterrizar tu nave flotando lentamente mientras te acercas a tu planeta.

115 ¡Buen Trabajo!
116 Aterrizar adecuadamente no es tan fácil, ¿no? \n Deberías aprenderlo de memoria.

117 Algo más difícil ...
118 ¡Trata de seguir el camino marcado por las zonas de color rosa! \nNos pondremos en contacto contigo cuando lo tengas dominado.\n¡Ahora, ve a por ello!

119 ¡Impresionante!
120 Eres el mejor novato que he visto.\n Ahora prepárate para algo explosivo.

121 Disparar...
122 Para derrotar a tus enemigos ¡tienes que saber cómo disparar!\nPara eso presiona <{PLAYER1_KEY_FIRE}>. \nDiviértete disparando por ahí y luego aterriza tu nave para continuar el tutorial.

124 ¡Buen aterrizaje, {PLAYER1_NAME}!
125 Resultaste ser un gran piloto. \n\n Ahora ¿qué tal unas armas más?

126 Las Armas...
127 Sé que has estado esperando esto. Con la nave en tierra puedes cambiar de arma, pudiendo elegir entre algunas armas increíblemente malvadas.\n Presiona <{PLAYER1_KEY_FIRE}> para abrir tu arsenal.\n¡Luego usa <{PLAYER1_KEY_LEFT}> y <{PLAYER1_KEY_RIGHT}> para elegir un arma! \n¡Despega cuando estés listo!


130 ¡Lucha!
131 Ahora vamos a ver cómo lo haces contra un novato de otro planeta.\nParece que está tratando de mejorar sus habilidades de vuelo.\n¡Golpéalo!

132 ¡Impresionante!
133 ¡Lo lograste! Como te habrás dado cuenta, una pequeña estrella apareció sobre tu nave. Entre más enemigos mates, mas estrellas tendrás. ¡Pero no son sólo un indicador de cuantos frags llevas! \nAterriza de nuevo y te diremos para que más sirven las estrellas.

208 Habilidades Especiales...
209 Como prometimos te diremos el significado de las estrellas. Son un recurso para las habilidades increíblemente poderosas de tu nave. Por ejemplo, ¡Puedes curar a los amigos que estén cerca a ti, empujar o congelar naves alrededor de cierta distancia! \nEntre más estrellas tengas, más grande es el rango y la fuerza de habilidad es mayor.

210 Selección...
211 Para seleccionar habilidades sólo debes presionar <{PLAYER1_KEY_SPECIAL}>. Puedes cambiarla usando <{PLAYER1_KEY_LEFT}> y <{PLAYER1_KEY_RIGHT}>. \nPara esta lección selecciona la ¡"Freezer"! ¡Despega cuando la tengas!

245 ¡Alto, {PLAYER1_NAME}!
246 Te dijimos que seleccionaras la Freezer, pero has escogido otra habilidad!\n¡Por favor aterriza de nuevo y toma la Freezer!

247 Freezer...
248 Ésta es una habilidad especial poderosa que congela las naves cercanas. \nTienes que volar cerca a tu enemigo y presionar <{PLAYER1_KEY_SPECIAL}> para congelarlo. Observa como pierde su vida lentamente... ¡Hasta morir!

249 ¡Practica!
250 Ahora trata de congelar a tu enemigo! \nPara este tutorial te vamos a dar algunas Estrellas. Pero recuerda: ¡En la vida real tienes que machacar tus oponentes para obtener esas estrellas!

251 ¡Fallaste, {PLAYER1_NAME}!
252 Intenta de nuevo. Te volveremos a dar Estrellas.

253 ¡Lo lograste!
254 ¡Ahora vuelve a tu planeta para seleccionar otra habilidad especial!

255 ¡Cuidado, {PLAYER1_NAME}!
256 No hay tiempo para seguir probando.\n¡Nuestros enemigos han enviado uno de sus verdaderos guerreros para vengarse!

134 ¡Derrótalos!
135 ¡Prueba tus destrezas! ¡Anota al menos cinco puntos matándolos! Tu puntaje actual está siendo mostrado al lado de tu nombre.\n¡Te esnviaremos un guerrero experimentado para asistirte, {PLAYER1_NAME}!

136 ¡Increíble!
137 Has completado todas mis tareas con éxito. Ahora, ¿qué hacer? \nEchémos un vistazo en el Menú de Opciones. Allí puedes ajustar un montón de...bueno...opciones.\nPor ejemplo, puedes elegir el estilo de tu nave, su color, cambiar tu nombre ...

138 ¿Quién es mejor?
139 Puedes visualizar una lista de frags, los puntos y más cosas con la tecla <Tabulador>.\nAdemás, los números al lado de tu nombre ilustran tu contador de frags y tu distancia con el mejor.

140 ¡Felicidades!
141 Has terminado este tutorial. Ahora estás listo para luchar en la GRAN GUERRA. Si quieres seguir practicando, espera a que enemigo reaparezca. Puedes terminar tu entrenamiento presionando <Esc>. \n\n¡Qué pases un buen rato con M.A.R.S.!

142 ¡Has Fallado!
143 ¡Impresionante, has destruido tu nave nueva! Muy bien, vamos a conseguirte otra nueva. Sólo tienes que esperar unos segundos ...

144 ¿Te diste cuenta?
145 ¡Tu vida se está agotando! Mantén un ojo en la barra superior de vida. Es mejor que aterrices si está demasiado vacía.

146 ¿Te diste cuenta?
147 ¡Tu combustible se está agotando! Mantén un ojo en la barra amarilla de combustible. Es mejor que aterrices si está demasiado vacía.

148 ¡Casi lo logras!
149 Fíjate en el nombre de tu oponente. Su color indica sus puntos de vida. Cuanto más rojo, más débil está tu enemigo.

// Columnas de Pestañas del menú

154 Puntos
155 Frags
244 Disparos de cañón
267 Metas
156 Muertes en equipo
157 Suicidios
158 Muertes
160 Total:
161 Estadísticas

// Tool tips menú opciones

176 Muestra la cantidad de cuadros (Frames) calculados por segundo.\n¡Si siempre se muestran muy bajos (<20), deberías cambiar algunos ajustes en la pestaña Gráficos!
177 Muestra la cantidad de partículas activas.
178 No muestra tooltips como este.
179 Fija el formato a usar cuando son tomadas las capturas de pantalla.
180 Cuando esta tecla es presionada, una captura de pantalla es guardada en {CONFIG_PATH}screenshots/.
181 Presionar esta tecla cambia a la pista musical anterior.
263 Presionar esta tecla cambia a la pista musical siguiente.
264 Permite reproducir la música en un orden aleatorio.
182 Si esta cantidad de naves explotan el efecto de cámara lenta se activa.
183 Muestra el trabajo de cada bot.
184 Muestra zonas tácticas, importantes para la inteligencia artificial.
185 Muestra caminos calculados por los bots.
186 Maximiza la ventana, haciendo que ocupe toda la pantalla.
187 Hace que el juego se redibuje al igual que el tiempo de refresco de tu monitor.\nActivar esta opción típicamente hace que el juego corra más suavemente.
188 Activa efectos como la neblina de calor, pero reduce el rendimiento del juego.
189 Fija el tamaño de la ventana.\nAfecta ambos modos, pantalla completa y modo ventana.
190 Con pantallas a alta resolución esta opción hace que el campo estelar se repita despues.\nDesactivarlo puede incrementar el rendimiento del juego ligeramente.
266 Dibuja algunas estrellas que se mueven. Visualmente atractivo, pero reduce el rendimiento del juego
191 Ajusta el conteo de partículas global.\nValores bajos incrementaran el rendimiento significativamente.
192 Ajusta el tiempo de vida de las partículas global.\nValores bajos incrementaran el rendimiento significativamente.
193 Ajusta el volumen de la música de fondo.
194 Ajusta el volumen de los efectos de sonido.
195 Ajusta el volumen del presentador.
243 Cuando esta tecla se presiona en medio del juego, una ventana aparece y muestra las estadísticas del juego actual.

// Tool tips en la ventana iniciar un nuevo juego

196 Fija el equipo de jugadores locales.
197 Permite jugadores locales.
198 Ajusta la cantidad de naves controladas por la inteligencia artificial.
199 Límite de puntos que debe alcanzar un equipo para ganar el juego.
200 Límite de puntos que debe alcanzar un jugador para ganar el juego.
201 Ajusta la fuerza de los bots.
202 Ajusta la cantidad de Power-Ups que aparecerán durante el juego. \nCero deshabilita los Power-Ups

// Notificaciones de la interfaz

205 ¡Captura de pantalla guardada!
214 ¡Siguiente pista musical!
260 ¡Pista musical anterior!
258 Artista:
259 Álbum:

//268