This file is indexed.

/usr/share/games/marsshooter/locales/Italian.txt is in marsshooter-data 0.7.6-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
// Italian translation made by:
// - Proch - original translator
// - Alberto - improved a bit
// 
// Please comment any changes you make to the file (required by the GPL license),
// and leave an e-mail address where later contributors can contact you!

// menu buttons

000 Inizia Una Partita In Locale
105 Inizia Il Tutorial
001 Inizia Una Partita In Rete
002 Unisciti A Una Partita In Rete
003 Opzioni
004 Info su M.A.R.S.
005 Chiudi M.A.R.S.
006 Continua
007 Ricomincia La Partita
008 Nascondi Il Menu
009 Torna Al Menu Iniziale

// standard buttons

010 Inizia
011 Cancella
012 Info
013 Chiudi
014 Licenza
015 Ok
106 Avanti
016 Mostra Di Nuovo Queste Info.

// pregame options

017 Squadra Di Sinistra
018 Squadra Di Destra
019 Bot Di Sinistra
020 Bot Di Destra
021 Bot
022 Limite Di Uccisioni
162 Punti-Vita Del Pianeta
056 Opzioni Armi
203 Armi
204 Abilità Speciali
166 Frequenza Comparsa PowerUp
167 Abilità Dei Bot
159 Opzioni Di Gioco
257 Giocatori

// story information

023 Nell'anno 3547, i popoli dell'intera galassia hanno colonizzato i rispettivi pianeti, vivendo in pace e in armonia con l'ambiente.  \nMa fuori dai loro accoglienti pianeti infuria la GRANDE GUERRA.  \nEssendo un famoso combattente che ha intrapreso il cammino verso la ricchezza e la gloria immortale, dovrai proteggere il tuo pianeta dall'incombente minaccia dei tuoi invidiosi  \nnemici! Combatti la battaglia per cui un vero eroe come te è nato: SPACEBALL. \nProteggi il tuo pianeta dalla sfera della morte e sconfiggi i tuoi nemici facendola schiantare contro il loro ridicolo mondo.
024 Spingi o colpisci la sfera per mandarla contro il pianeta nemico!
025 A seguito della GRANDE GUERRA hai perso tutto: la tua casa, la tua famiglia e \nla tua autostima. \nL'ultima possibilità di uscire dalla vita squallida di cui sei prigioniero è diventare un gladiatore nella gloriosa\nDEATHMATCH-arena. \nSopravvivi agli altri combattenti e guadagna punti distruggendo quei gusci di noce che chiamano navicelle. \nPreparati! \nMorte e Gloria ti aspettano.
026 Distruggi più nemici che puoi!
027 I negoziati hanno fallito! \nTu e i tuoi nemici avete subito enormi perdite a causa della lunghissima GRANDE GUERRA. \nNell'ultimo tentativo di prendere il sopravvento, ti è stato ordinato di annientare le risorse nemiche e di proteggere le tue. L'unico modo è affrontare un epico TEAMDEATHMATCH. \nProteggi i tuoi compagni e distruggi i tuoi nemici! \nDa' loro una lezione che non scorderanno.
028 Distruggi più nemici che puoi!
029 Come se la GRANDE GUERRA non bastasse, il tuo sistema planetario è minacciato da una nuova fonte di incredibile malvagità: una gigantesca nave di provenienza sconosciuta incombe sulla tua galassia, minacciando i pianeti con una colossale arma di distruzione di massa. \nCome segno di assoluto cinismo, gli invasori hanno lasciato cadere un telecomando per controllare questa incredibile fonte di morte e terrore. \nRaggiungilo prima dei tuoi nemici per trasformare i loro pianeti in un luogo di desolazione! \nSii il CANNONKEEPer.
030 Raccogli il telecomando e conservalo più a lungo che puoi!
206 Vista la drastica riduzione delle tue risorse a causa della GRANDE GUERRA, sono stati ingaggiati degli scienziati per trovare il modo di distruggere efficacemente il tuo nemico limitando le risorse impiegate. Dopo una lunga ricerca, gli scienziati sono riusciti a creare una nuova arma con una proprietà incredibile: uccide istantaneamente, ma i proiettili lanciati sono molto sensibili alla forza di gravità e sono piuttosto difficili da utilizzare. Per questo l'hanno chiamata INSTA-GRAVE! \n \nSfortunatamente, qualcuno ne ha rubato la tecnologia e ora anche il nemico può utilizzare quell'arma diabolica. Adesso è il tuo turno: sconfiggi quei ladri nel grande GRAVE-ITATION-PIT per riprendere il sopravvento. \n \nVinci questa battaglia e la vittoria della GRANDE GUERRA potrebbe essere tua.
207 Distruggi più nemici che puoi!

// display options
// tabs

150 Interfaccia
165 Giocabilità
102 Grafica
103 Audio

// interface Options

104 Opzioni Della Finestra
031 Visualizzazione Info Di Debug
032 Orientamento Dei Bot
033 Zone
034 Percorsi IA
035 Visualizzazione Info Di Gioco
036 Frame per Secondo
215 Impostazioni Generali
152 Lingua
153 Scorciatoia Per Lo Screenshot
054 Formato File Per Lo Screenshot
242 Scorciatoia Per Le Statistiche

// graphics options

037 Contatore Particelle
038 Contatore Particelle
039 Tempo Di Scomparsa Particelle
040 Opzioni Di Gioco
041 Schermo Intero
042 Sincronizzazione Verticale
055 Mostra Spiegazioni
163 Effetti Shader
164 Sfortunatamente gli shader non sono supportati dal tuo hardware!
151 Alta Risoluzione Dello Sfondo di Stelle
265 Movimento Stelle
173 Risoluzione
174 Profondità Colori

// gameplay options

216 Effetti Speciali
168 Esplosioni Per Attivazione Tempo Rallentato
169 Disabilitato

// audio options

123 Impostazioni Volume
043 Musica
044 Suoni Di Gioco
045 Voce del Commentatore
128 Suona Traccia Successiva
129 Impostazioni Di Riproduzione Musica
261 Suona Traccia Precedente
262 Suona Tracce In Ordine Casuale

// player options

046 Nome
047 Acceleratore
048 Ruota A Sinistra
049 Ruota A Destra
050 Arma
175 Abilità Speciale
217 Impostazioni Navicella
051 Navicella
052 Colore Giocatore
053 Colore Squadra

// about

057 Questo è il primo tentativo di creare un gioco in OpenGL con SFML. È un gioco per due persone che controllano delle navicelle in uno spazio bidimensionale governato dalle leggi della gravità. \n\nHomepage: \nhttp://www.marsshooter.org\n\n© 2010-2011 Felix Lauer & Simon Schneegans

// license

058 Questo programma è software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo rispettando i termini della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la versione 3 della Licenza, sia (a tua scelta) una qualsiasi versione successiva. \n\nQuesto programma è distribuito con la speranza che possa essere utile, ma SENZA NESSUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggi la GNU General Public License per maggiori dettagli. \n\nDisponibile online a:\nhttp://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html

// credits

170 Crediti
171 Ringraziamenti speciali a:
172 Traduzioni:\n Arabic: Majid\n Chinese: Wecing\n Czech: Mates\n Finnish: Paavo\n French: Ludovic\n German: Atto\n Hindi: Antriksh & Aakanksh\n Hungarian: Papp Bence\n Italian: Alberto\n Polish: command_dos\n Portuguese: Vitor\n Russian: Drakmail\n Spanish: Gastón\n Swedish: Henrik\n\nCoding support:\n Werner and Deubeuliou\n\nTests and creative support:\n Heinrich, Martin, Bastian, Sandra, Diana.

// quit

059 Sei sicuro di voler uscire?
060 Sei sicuro di voler chiudere questa partita?

// network information

061 Il Team diM.A.R.S. sta ancora lavorando all'implementazione del gioco in rete locale (LAN) o in Internet \n\nPerciò continua a seguirci!
062 Il Team di M.A.R.S. sta ancora lavorando all'implementazione del gioco in rete locale (LAN) o in Internet \n\nPerciò continua a seguirci!

// hide menu

063 Hai messo in pausa M.A.R.S. proprio nel mezzo di un'incredibile battaglia??  \nSe vuoi catturare la schermata di gioco, questo pulsante di permette di salvare sfondi e immagini epiche nascondendo tutte le finestre. \n\n Dopo la cattura ripristinale semplicemente premendo ESC.

// key names

064 Più
065 Back Slash
066 Virgola
067 Trattino
068 Canc
069 Diviso
070 Freccia Giù
071 Fine
072 Uguale
073 Home
074 Ins
075 Alt Sinistro
076 Left Bracket
077 Ctrl Sinistra
078 Freccia Sinistra
079 Shift Sinistra
080 Super Sinistra
081 Menu
082 Per
083 Pag Giù
084 Pag Sù
085 Pausa
086 Punto
087 Quote
088 Alt Destra
089 Right Bracket
090 Ctrl Destra
091 Invio
092 Freccia Destra
093 Shift Destra
094 Right Super
095 Semi Colon
096 Slash
097 Spazio
098 Subtract
099 Tilde
100 Tab
101 Freccia Sù

// Joystick button names

218 A Button
219 B Button
220 X Button
221 Y Button
222 Start Button
223 Back Button
224 Right Bumper
225 Left Bumper
226 Right Trigger
227 Left Trigger
228 Direction Up
229 Direction Down
230 Direction Left
231 Direction Right
232 Stick1 Up
233 Stick1 Down
234 Stick1 Left
235 Stick1 Right
236 Stick2 Up
237 Stick2 Down
238 Stick2 Left
239 Stick2 Right
240 Joystick
241 Button


// tutorial texts

212 Salve, {PLAYER1_NAME}!
213 Ma che brutto nome... Inseriscine uno migliore!

107 Benvenuto, recluta dello spazio!
108 Siamo lieti di reclutare un futuro eroe come te, {PLAYER1_NAME}, per aiutarci nella GRANDE GUERRA!\nCrediamo che tu abbia bisogno di fare un po' di pratica con la tua nuova navicella.\nQuindi iniziamo subito con l'allenamento...

109 Movimenti di base...
110 Il controllo della tua navicella è la cosa più importante da padroneggiare.\nOgni spostamento è soggetto alla legge di gravità. Per frenare devi girarti e accelerare nella direzione opposta. Controlla la tua navicella usando i tasti <{PLAYER1_KEY_UP}>, <{PLAYER1_KEY_LEFT}> e <{PLAYER1_KEY_RIGHT}>!

111 Iniziamo a riscaldarci!
112 Raggiungi la zona rosa!\nE cerca di non fracassare la tua navicella nuova di zecca.

113 Ben fatto, {PLAYER1_NAME}!
114 Adesso torna al tuo pianeta madre e cerca di atterrare avvicinandoti lentamente con la parte posteriore della tua navicella.

115 Ottimo lavoro!
116 Atterrare non è certo un gioco da ragazzi, vero?\nDovresti imparare a farlo come si deve.

117 Qualcosa di più complicato...
118 Prova a seguire il percorso indicato dalle zone rosa!\n\nTi contatteremo di nuovo quando ci sarai riuscito. Adesso va'!

119 Eccellente!
120 Sei la migliore recluta che abbiamo mai visto.\nAdesso preparati per qualcosa di "esplosivo".

121 Sparare...
122 Per uccidere i tuoi nemici devi prima sapere come colpirli!\nPer far ciò premi  <{PLAYER1_KEY_FIRE}>.  \nDivertiti un po' sparando in giro, poi atterra con la tua navicella per continuare l'allenamento.

124 Bell'atterraggio, {PLAYER1_NAME}!
125 Sembra che tu sia un gran pilota.\nAdesso che ne dici di qualche arma in più?

126 Le armi...
127 Sappiamo che stavi aspettando proprio questo. Una volta atterrato sul tuo pianeta, puoi scegliere tra alcune terribili armi.\nPremi <{PLAYER1_KEY_FIRE}> per aprire l'arsenale.\nPoi usa <{PLAYER1_KEY_LEFT}> e <{PLAYER1_KEY_RIGHT}> per scegliere l'arma! \nRiparti quando sei pronto!

130 Combattimento!
131 Adesso vediamo come te la cavi contro una recluta di un altro pianeta.\nSembra stia cercando di migliorare le sue abilità di volo.\nAbbattilo!

132 Sorprendente!
133 Ci sei riuscito! Come avrai notato, sopra la tua navicella è apparsa una piccola stella.\nPiù nemici uccidi e più ne appariranno. Ma le stelline non sono solo un indicatore del numero di uccisioni! \nAttera di nuovo e ti mostreremo per quale motivo sono utili.

208 Abilità Speciali...
209 Come promesso, ti sveleremo la reale utilità delle stelline. Esse sono una risorsa per le potenti abilità speciali della tua navicella. Per esempio, puoi guarire te stesso e i compagni vicini e spazzare via o congelare le navi nemiche entro una certa distanza! \nPiù stelle hai, più cresce l' estensione e la forza dell'abilità.

210 Selezionare l'Abilità...
211 Per cambiare la tua abilità devi premere <{PLAYER1_KEY_SPECIAL}>. Per selezionarla, puoi utilizzare i tasti <{PLAYER1_KEY_LEFT}> e <{PLAYER1_KEY_RIGHT}>! \nPer questa lezione scegli il "Freezer"! Riparti quando lo hai selezionato!

245 Fermati, {PLAYER1_NAME}!
246 Ti abbiamo detto di selezionare il "Freezer", ma hai scelto un'altra abilità!\nPer favore, atterra  nuovamente e seleziona il "Freezer"!

247 Il Freezer...
248 Questa è una potente abilità speciale che congela le navi vicine a te. \nDevi volare vicino al tuo nemico e premere <{PLAYER1_KEY_SPECIAL}> per congelarlo. Guardalo perdere vita lentamente... fino alla morte!

249 Facciamo Pratica!
250 Ora prova a congelare il tuo nemico! \nPer questo allenamento ti daremo delle Stelline Bonus. Ma ricorda: Durante il gioco le potrai ottenere solo uccidendo i nemici!

251 L' hai mancato, {PLAYER1_NAME}!
252 Prova ancora. Ti daremo altre Stelline Bonus.

253 Ce l'hai fatta!
254 Adesso ritorna sul tuo pianeta e seleziona un' altra abilità speciale!

255 Attenzione, {PLAYER1_NAME}!
256 Non c'è più tempo per altre prove!\nIl nostro nemico ha mandato due veri guerrieri per vendicarsi!

134 Abbattili!
135 Dimostra le tue capacità! Raggiungi almeno cinque punti uccidendo i nemici! Il tuo punteggio corrente è mostrato vicino al tuo nome!\nManderemo in campo un guerriero esperto che ti aiuterà, {PLAYER1_NAME}!

136 Incredibile!
137 Hai affrontato tutte le prove con successo. Cosa ci resta da fare?\nDiamo un'occhiata al menù delle opzioni. Qui puoi cambiare un sacco di... beh... opzioni.\nPer esempio, puoi scegliere la forma e il colore della tua navicella oppure puoi cambiare il tuo nome...

138 Chi è il migliore?
139 Puoi guardare la tabella delle uccisioni, dei punteggi e altre statistiche premendo <{STATISTICS_KEY}>.\nInoltre, il numero di fianco al tuo nome indica il numero delle tue uccisioni e la distanza che ti separa dal miglior giocatore. 

140 Congratulazioni, {PLAYER1_NAME}!
141 Hai completato il tutorial. Adesso sei pronto a combattere nella GRANDE GUERRA. Se vuoi continuare a esercitarti, aspetta che il nemico si rigeneri. Altrimenti puoi uscire dal tutorial premendo <Esc>.\n\nBuon divertimento con M.A.R.S.!

142 Hai Fallito!
143 Bravo davvero, {PLAYER1_NAME}! Hai distrutto la tua navicella nuova di zecca! Va bene, te ne daremo un'altra. Aspetta qualche secondo...

144 L'hai notato?
145 La tua vita si sta esaurendo! Tieni d'occhio la barra verde della vita. Se è troppo corta, è meglio che atterri sul tuo pianeta.

146 L'hai notato?
147 Il tuo carburante si sta esaurendo! Tieni d'occhio la barra gialla del carburante. Se è troppo corta, è meglio che atterri sul tuo pianeta.

148 Ci sei quasi!
149 Tieni d'occhio il nome del tuo avversario. Il suo colore indica la sua salute. Più tende al rosso, più il tuo nemico è debole.

// tabmenu collumns

154 Punti
155 Uccisioni
244 Colpi Di Cannone
267 Obiettivi
156 Uccisioni di Squadra
157 Suicidi
158 Morti
160 Totale:
161 Statistiche

// Tool tips options menu

176 Mostra il numero di Frame al secondo.\nSe il valore è molto basso (<20), dovresti sistemare alcune impostazioni grafiche!
177 Mostra il numero di particelle attive.
178 Elimina le spiegazioni come questa.
179 Imposta il formato da usare quando viene salvato uno screenshot.
180 Premendo questo pulsante viene salvato uno screenshot in {CONFIG_PATH}screenshots/.
181 Premendo questo pulsante si passa alla traccia musicale successiva.
263 Premendo questo pulsante si passa alla traccia musicale precedente.
264 Attiva la riproduzione delle tracce musicali in ordine casuale.
182 Se questo numero di navi esplodono simultaneamente, viene attivato l'effetto "rallentatore".
183 Mostra l'orientamento di ciascun bot.
184 Mostra le zone tattiche importanti per l'intelligenza artificiale.
185 Mostra i percorsi calcolati dai bot.
186 Massimizza la finestra facendole coprire l' intero schermo.
187 Aggiorna il gioco in base alla frequenza di aggiornamento del tuo monitor.\nAbilitare questa opzione rende il gioco più fluido.
188 Abilita effetti speciali come la nube di calore, ma riduce le prestazioni del gioco.
189 Definisce la grandezza della finestra.\nInteressa anche la modalità di gioco a schermo intero.
190 Con schermi ad alta risoluzione, questa opzione fa muovere più lentamente le stelle sullo sfondo.\nDisabilitarla può incrementare lievemente le prestazioni del gioco.
266 Disegna alcune stelle in movimento sullo sfondo. Una delizia per gli occhi, ma riduce le prestazioni del gioco.
191 Imposta il contatore di particelle.\nValori bassi incrementeranno significativamente le prestazioni del gioco.
192 Imposta il tempo di scomparsa delle particelle.\nBassi valori incrementeranno significativamente le prestazioni di gioco.
193 Imposta il volume della musica in sottofondo.
194 Imposta il volume degli effetti sonori.
195 Imposta il volume della voce del Commentatore.
243 Premendo questo tasto durante il gioco viene visualizzata una finestra che mostra le statistiche della partita corrente.

// Tool tips in the start-a-new-game-window

196 Imposta la squadra dei giocatori in locale.
197 Attiva giocatori in locale.
198 Imposta il numero di navicelle controllate dall'intelligenza artificiale.
199 Imposta il punteggio da raggiungere affinché una squadra vinca.
200 Imposta il punteggio da raggiungere affinché un giocatore vinca.
201 Imposta la difficoltà dei bot.
202 Imposta la quantità di PowerUp che si produrranno durante il gioco.\n Zero disabilita i Power-Up.

// Interface notifications

205 Screenshot salvato!
214 Traccia musicale successiva!
260 Traccia musicale precedente!
258 Artista: 
259 Album: 

// 268