This file is indexed.

/usr/lib/python3/dist-packages/trytond/modules/company/locale/fr.po is in tryton-modules-company 4.6.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "field:company.company,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Enfants"

msgctxt "field:company.company,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"

msgctxt "field:company.company,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"

msgctxt "field:company.company,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

msgctxt "field:company.company,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

msgctxt "field:company.company,footer:"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de Page"

msgctxt "field:company.company,header:"
msgid "Header"
msgstr "Entête de Page"

msgctxt "field:company.company,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:company.company,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

msgctxt "field:company.company,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"

msgctxt "field:company.company,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"

msgctxt "field:company.company,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau Horaire"

msgctxt "field:company.company,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"

msgctxt "field:company.company,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"

msgctxt "field:company.company.config.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:company.employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"

msgctxt "field:company.employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"

msgctxt "field:company.employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"

msgctxt "field:company.employee,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

msgctxt "field:company.employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:company.employee,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"

msgctxt "field:company.employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"

msgctxt "field:company.employee,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

msgctxt "field:company.employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"

msgctxt "field:company.employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"

msgctxt "field:ir.cron,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"

msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"

msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"

msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"

msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"

msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"

msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"

msgctxt "field:ir.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"

msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"

msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"

msgctxt "field:party.party.lang,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"

msgctxt "field:res.user,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"

msgctxt "field:res.user,company:"
msgid "Current Company"
msgstr "Société actuelle"

msgctxt "field:res.user,employee:"
msgid "Current Employee"
msgstr "Employé actuel"

msgctxt "field:res.user,employees:"
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

msgctxt "field:res.user,main_company:"
msgid "Main Company"
msgstr "Société principale"

msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"

msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"

msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"

msgctxt "field:res.user-company.employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"

msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"

msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"

msgctxt "help:company.company,childs:"
msgid "Add children below the company."
msgstr "Ajouter des enfants sous la société."

msgctxt "help:company.company,currency:"
msgid "The main currency for the company."
msgstr "La devise principale pour la société."

msgctxt "help:company.company,employees:"
msgid "Add employees to the company."
msgstr "Ajouter des employés à la société."

msgctxt "help:company.company,footer:"
msgid "The text to display on report footers."
msgstr "Le texte à afficher en pied de rapport."

msgctxt "help:company.company,header:"
msgid "The text to display on report headers."
msgstr "Le texte à afficher en entête de rapport."

msgctxt "help:company.company,parent:"
msgid "Add the company below the parent."
msgstr "Ajouter la société sous le parent."

msgctxt "help:company.company,timezone:"
msgid "Used to compute the today date."
msgstr "Utilisé pour calculer la date du jour."

msgctxt "help:company.employee,company:"
msgid "The company to which the employee belongs."
msgstr "La société à qui l'employé appartient."

msgctxt "help:company.employee,end_date:"
msgid "When the employee leaves the company."
msgstr "Quand l'employé quitte la société."

msgctxt "help:company.employee,party:"
msgid "The party which represents the employee."
msgstr "Le tiers qui représente l'employé."

msgctxt "help:company.employee,start_date:"
msgid "When the employee joins the company."
msgstr "Quand l'employé rejoins la société."

msgctxt "help:ir.cron,companies:"
msgid "Companies registered for this cron"
msgstr "Sociétés enregistrées pour ce planificateur"

msgctxt "help:ir.sequence,company:"
msgid "Restrict the sequence usage to the company."
msgstr "Restreint l'utilisation de la séquence à la société."

msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
msgid "Restrict the sequence usage to the company."
msgstr "Restreint l'utilisation de la séquence à la société."

msgctxt "help:res.user,company:"
msgid "Select the company to work for."
msgstr "Sélectionner la société pour laquelle travailler."

msgctxt "help:res.user,employee:"
msgid "Select the employee to make the user behave as such."
msgstr ""
"Sélectionner l'employé pour lequel l'utilisateur se comportera en tant que "
"tel."

msgctxt "help:res.user,employees:"
msgid "Add employees to grant the user access to them."
msgstr "Ajouter les employés dont l'utilisateur en aura l'accès."

msgctxt "help:res.user,main_company:"
msgid "Grant access to the company and its children."
msgstr "Donner l'accès à la société et ces enfants."

msgctxt "model:company.company,name:"
msgid "Company"
msgstr "Société"

msgctxt "model:company.company.config.start,name:"
msgid "Company Config"
msgstr "Configuration société"

msgctxt "model:company.employee,name:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"

msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
msgid "Configure Company"
msgstr "Configuration société"

msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"

msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"

msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"

msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:"
msgid "Cron - Company"
msgstr "Cron - Société"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree"
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
msgid "User - Employee"
msgstr "Utilisateur - Employé"

msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Bien cordialement,"

msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Dear Madams and Sirs,"
msgstr "Chère madame, cher monsieur,"

msgctxt "report:party.letter:"
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"

msgctxt "view:company.company.config.start:"
msgid "You can now add your company into the system."
msgstr "Vous pouvez maintenant ajouter votre société au système."

msgctxt "view:company.company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"

msgctxt "view:company.company:"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"