This file is indexed.

/usr/lib/python3/dist-packages/trytond/modules/purchase_request/locale/pt_BR.po is in tryton-modules-purchase-request 4.6.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid ""
"You can not delete the purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to at "
"least one purchase request."
msgstr ""
"Você não pode apagar a compra \"%(purchase)s\", pois ela está vinculada a "
"pelo menos um pedido de compra."

msgctxt "error:purchase.request.create_purchase:"
msgid "Purchase price is missing for product \"%s\"."
msgstr "Preço de compra está faltando para produto \"%s\"."

msgctxt "error:purchase.request.create_purchase:"
msgid "This price is necessary for creating purchases."
msgstr "Este preço é necessário para criar compras."

msgctxt "error:purchase.request:"
msgid "Purchase requests are only created by the system."
msgstr "Pedidos de compra são criados apenas pelo sistema."

msgctxt "error:purchase.request:"
msgid "You can not delete purchased request."
msgstr "Você não pode apagar pedido de compra."

msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Pedidos"

msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Quantidade Calculada"

msgctxt "field:purchase.request,computed_uom:"
msgid "Computed UOM"
msgstr "UDM Calculada"

msgctxt "field:purchase.request,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"

msgctxt "field:purchase.request,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"

msgctxt "field:purchase.request,default_uom_digits:"
msgid "Default UOM Digits"
msgstr "Dígitos Decimais Padrões da UDM"

msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Exceção Ignorada"

msgctxt "field:purchase.request,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"

msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"

msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"

msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"

msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Melhor Data de Compra"

msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Linha da Compra"

msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

msgctxt "field:purchase.request,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"

msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"

msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Estoque na Data de Abastecimento"

msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Data Esperada de Abastecimento"

msgctxt "field:purchase.request,uom:"
msgid "UOM"
msgstr "UDM"

msgctxt "field:purchase.request,uom_digits:"
msgid "UOM Digits"
msgstr "Dígitos Decimais da UDM"

msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almoxarifado"

msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Almoxarifado Obrigatório"

msgctxt "field:purchase.request,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"

msgctxt "field:purchase.request,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"

msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"

msgctxt "field:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Pedidos de Compra"

msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchase"
msgstr "Criar Compra"

msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gerenciamento de Cancelamento de Compra"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exceção"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Pedidos de Compra"

msgctxt "model:purchase.request,name:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Pedidos de Compra"

msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,name:"
msgid "Create Purchase Ask Party"
msgstr "Criar Pedido de Compra"

msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,name:"
msgid "Handle Purchase Cancellation Exception - Start"
msgstr "Gerenciamento de Cancelamento de Compra Exceção - Início"

msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Pedido de Compra"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Feito"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exceção"

msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprado"

msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "Você quer cancelar o pedido ou voltar para rascunho?"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gerenciamento de Cancelamento de Compra"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Informação do Produto"

msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Informações de Abastecimento"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Cancelar Pedido"

msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to draft"
msgstr "Voltar para rascunho"