This file is indexed.

/usr/lib/python3/dist-packages/trytond/modules/stock_lot_sled/locale/es.po is in tryton-modules-stock-lot-sled 4.6.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:stock.lot:"
msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
"No puede modificar las fechas de caducidad del lote \"%(lot)s\" porque se "
"utiliza en el movimento \"%(move)s\" en un período cerrado."

msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
msgstr "El lote \"%(lot)s\" del movimiento \"%(move)s\" ha caducado."

msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
msgstr ""
"No puede cerrar un período antes de la fecha de caducidad \"%(date)s\" del "
"lote \"%(lot)s\"."

msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Estado caducidad"

msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
msgstr "Tiempo a caducar"

msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
msgstr "Estado vida útil"

msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Tiempo vida útil"

msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Estado caducidad"

msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
msgstr "Tiempo a caducar"

msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
msgstr "Estado vida útil"

msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Tiempo vida útil"

msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
msgstr "Retraso de la vida útil"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
msgstr "Retraso de la vida útil"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"

msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha caducidad"

msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Estado caducidad"

msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
msgstr "Fecha fin vida útil"

msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
msgstr "Estado vida útil"

msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."

msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."

msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."

msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."

msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "The delay before removal from the forecast."
msgstr "El retraso antes de eliminar de las previsiones."

msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
msgid "The delay before removal from the forecast."
msgstr "El retraso antes de eliminar de las previsiones."

msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Forzar caducidades en logística"

msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,name:"
msgid "Stock Configuration Lot Shelf Life"
msgstr "Configuración del retraso de la vida útil"

msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
msgstr "Vida útil"