/usr/share/kodi/addons/pvr.hts/resources/language/resource.language.it_it/strings.po is in kodi-pvr-hts 3.4.13-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 | # Kodi Media Center language file
# Addon Name: Tvheadend HTSP Client
# Addon id: pvr.hts
# Addon Provider: Adam Sutton, Sam Stenvall, Lars Op den Kamp, Kai Sommerfeld
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#30000"
msgid "Connection settings"
msgstr "Impostazioni di connessione"
msgctxt "#30001"
msgid "Tvheadend hostname or IP address"
msgstr "Tvheadend hostname o indirizzo IP"
msgctxt "#30002"
msgid "HTTP port"
msgstr "Porta HTTP"
msgctxt "#30003"
msgid "HTSP port"
msgstr "Porta HTSP"
msgctxt "#30004"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgctxt "#30005"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgctxt "#30006"
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "Timeout Connessione (secondi)"
msgctxt "#30007"
msgid "Response timeout (seconds)"
msgstr "Timeout risposta (secondi)"
msgctxt "#30008"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
msgctxt "#30009"
msgid "Streaming settings"
msgstr "Impostazioni Streaming"
msgctxt "#30010"
msgid "Timer settings"
msgstr "Impostazioni Timer"
msgctxt "#30050"
msgid "Auto recordings"
msgstr "Registrazioni Automatiche"
msgctxt "#30051"
msgid "Start time window calculation"
msgstr "Avvia calcolo della finestra temporale"
msgctxt "#30052"
msgid "Strict (start time + end time)"
msgstr "Stretto necessario (ora inizio + ora fine)"
msgctxt "#30053"
msgid "Relaxed (start time +/- margin)"
msgstr "Rilassato (ora inizio +/- margine)"
msgctxt "#30054"
msgid "Maximum start time margin (minutes)"
msgstr "Massimo margine di tempo (minuti)"
msgctxt "#30055"
msgid "Default priority"
msgstr "Priorità predefinita"
msgctxt "#30056"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Durata di vita predefinita"
msgctxt "#30057"
msgid "Default duplicate detection"
msgstr "Rilevamento dei duplicati predefinito"
msgctxt "#30058"
msgid "Defaults for new timers"
msgstr "Preimpostazione per nuovi timer"
msgctxt "#30100"
msgid "Data transfer"
msgstr "Trasferimento dati"
msgctxt "#30101"
msgid "Asynchronous EPG transfer"
msgstr "Trasferimento EPG asincrono"
msgctxt "#30200"
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
msgctxt "#30201"
msgid "Trace (detailed)"
msgstr "Traccia (dettagliata)"
msgctxt "#30300"
msgid "HTSP version mismatch (supported: v%d, required: v%d). Please update tvheadend."
msgstr "La versione di HTSP non corrisponde (supportata: v%d, necessaria: v&d). Aggiorna tvheadend, per favore."
msgctxt "#30350"
msgid "One Time (Scheduled by repeating timer)"
msgstr "Ona volta (Pianificato da timer ripetitivo)"
msgctxt "#30351"
msgid "Important (Highest)"
msgstr "Importante (Maggiore)"
msgctxt "#30352"
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgctxt "#30353"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgctxt "#30354"
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
msgctxt "#30355"
msgid "Unimportant (Lowest)"
msgstr "Meno importante (Minore)"
msgctxt "#30356"
msgid "Record all episodes"
msgstr "Registra tutti gli episodi"
msgctxt "#30357"
msgid "Record if episode number differs"
msgstr "Registra se il numero dell'episodio è differente"
msgctxt "#30358"
msgid "Record if episode name differs"
msgstr "Registra se il nome dell'episodio è differente"
msgctxt "#30359"
msgid "Record if description differs"
msgstr "Registra se la descrizione è differente"
msgctxt "#30360"
msgid "Record max once per week"
msgstr "Registra al massimo una volta a settimana"
msgctxt "#30361"
msgid "Record max once per day"
msgstr "Registra al massimo una volta al giorno"
msgctxt "#30373"
msgid "Until space needed"
msgstr "Fino a spazio necessario"
msgctxt "#30374"
msgid "Forever"
msgstr "Per sempre"
msgctxt "#30375"
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
msgctxt "#30376"
msgid "3 days"
msgstr "3 giorni"
msgctxt "#30377"
msgid "5 days"
msgstr "5 giorni"
msgctxt "#30378"
msgid "1 week"
msgstr "una settimana"
msgctxt "#30379"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 settimane"
msgctxt "#30380"
msgid "3 weeks"
msgstr "3 settimane"
msgctxt "#30381"
msgid "1 month"
msgstr "un mese"
msgctxt "#30382"
msgid "2 months"
msgstr "2 mesi"
msgctxt "#30383"
msgid "3 months"
msgstr "3 mesi"
msgctxt "#30384"
msgid "6 months"
msgstr "6 mesi"
msgctxt "#30385"
msgid "1 year"
msgstr "un anno"
msgctxt "#30386"
msgid "2 years"
msgstr "2 anni"
msgctxt "#30387"
msgid "3 years"
msgstr "3 anni"
msgctxt "#30388"
msgid "Until space needed (tvh 4.1+)"
msgstr "Fino a richiesta di spazio (tvh 4.1+)"
msgctxt "#30389"
msgid "Forever (tvh 4.1+)"
msgstr "Per sempre (tvh 4.1+)"
msgctxt "#30400"
msgid "Predictive tuning"
msgstr "Sintonizzazione predittiva"
msgctxt "#30401"
msgid "Number of subscriptions to use"
msgstr "Numero di sottoscrizioni da usare"
msgctxt "#30402"
msgid "Unused subscription close delay (seconds)"
msgstr "Ritardo nella chiusura della sottoscrizioni inutilizzate (secondi)"
msgctxt "#30403"
msgid "Use predictive tuning to speedup channel switches"
msgstr "Usa sintonizzazione predittiva per accelerare il cambio canale"
msgctxt "#30450"
msgid "No free adapter available"
msgstr "Nessun adattatore libero disponibile"
msgctxt "#30451"
msgid "Scrambled channel"
msgstr "Canale codificato"
msgctxt "#30452"
msgid "No signal"
msgstr "Nessun segnale"
msgctxt "#30453"
msgid "Tuning failed"
msgstr "Sintonizzazione fallita"
msgctxt "#30454"
msgid "User limit reached"
msgstr "Raggiunto limite utente"
msgctxt "#30455"
msgid "No access"
msgstr "Nessun accesso"
msgctxt "#30456"
msgid "Subscription error"
msgstr "Errore di sottoscrizione"
msgctxt "#30500"
msgid "Streaming profile"
msgstr "Profilo di streaming"
msgctxt "#30501"
msgid "Profile to use (empty = default)"
msgstr "Profilo da usare (vuoto = predefinito)"
msgctxt "#30502"
msgid "Streaming profile %s is not available"
msgstr "Profilo di streaming %s non disponibile"
|