/usr/share/kodi/addons/pvr.hts/resources/language/resource.language.pt_pt/strings.po is in kodi-pvr-hts 3.4.13-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 | # Kodi Media Center language file
# Addon Name: Tvheadend HTSP Client
# Addon id: pvr.hts
# Addon Provider: Adam Sutton, Sam Stenvall, Lars Op den Kamp, Kai Sommerfeld
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#30000"
msgid "Connection settings"
msgstr "Definições da ligação"
msgctxt "#30001"
msgid "Tvheadend hostname or IP address"
msgstr "Nome do servidor Tvheadend ou endereço IP"
msgctxt "#30002"
msgid "HTTP port"
msgstr "Porto de HTTP"
msgctxt "#30003"
msgid "HTSP port"
msgstr "Porto de HTSP"
msgctxt "#30004"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgctxt "#30005"
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
msgctxt "#30006"
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "Tempo-limite de ligação (segundos)"
msgctxt "#30007"
msgid "Response timeout (seconds)"
msgstr "Tempo-limite da resposta (segundos)"
msgctxt "#30008"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
msgctxt "#30009"
msgid "Streaming settings"
msgstr "Definições da emissão"
msgctxt "#30010"
msgid "Timer settings"
msgstr "Definições do temporizador"
msgctxt "#30050"
msgid "Auto recordings"
msgstr "Gravações automáticas"
msgctxt "#30051"
msgid "Start time window calculation"
msgstr "Cálculo do intervalo da hora de início"
msgctxt "#30052"
msgid "Strict (start time + end time)"
msgstr "Restrito (hora inicial e hora final)"
msgctxt "#30053"
msgid "Relaxed (start time +/- margin)"
msgstr "Tolerante (hora inicial +/- margem)"
msgctxt "#30054"
msgid "Maximum start time margin (minutes)"
msgstr "Margem máxima da hora inicial (minutos)"
msgctxt "#30055"
msgid "Default priority"
msgstr "Prioridade padrão"
msgctxt "#30056"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Ciclo de vida"
msgctxt "#30057"
msgid "Default duplicate detection"
msgstr "Deteção de duplicados"
msgctxt "#30058"
msgid "Defaults for new timers"
msgstr "Padrão para novos temporizadores"
msgctxt "#30100"
msgid "Data transfer"
msgstr "Transferência de dados"
msgctxt "#30101"
msgid "Asynchronous EPG transfer"
msgstr "Transferência EPG assíncrona"
msgctxt "#30200"
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
msgctxt "#30201"
msgid "Trace (detailed)"
msgstr "Rastreio (detalhado)"
msgctxt "#30300"
msgid "HTSP version mismatch (supported: v%d, required: v%d). Please update tvheadend."
msgstr "Incompatibilidade na versão do HTSP (suportado: v%d, necessário: v%d). Atualize o tvheadend."
msgctxt "#30350"
msgid "One Time (Scheduled by repeating timer)"
msgstr "Uma vez (agendado por um temporizador recorrente)"
msgctxt "#30351"
msgid "Important (Highest)"
msgstr "Importante (mais alta)"
msgctxt "#30352"
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgctxt "#30353"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "#30354"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
msgctxt "#30355"
msgid "Unimportant (Lowest)"
msgstr "Não importante (mais baixa)"
msgctxt "#30356"
msgid "Record all episodes"
msgstr "Gravar todos os episódios"
msgctxt "#30357"
msgid "Record if episode number differs"
msgstr "Gravar se o número do episódio for diferente"
msgctxt "#30358"
msgid "Record if episode name differs"
msgstr "Gravar se o nome do episódio for diferente"
msgctxt "#30359"
msgid "Record if description differs"
msgstr "Gravar se a descrição do episódio for diferente"
msgctxt "#30360"
msgid "Record max once per week"
msgstr "Gravar, no máximo, uma vez por semana"
msgctxt "#30361"
msgid "Record max once per day"
msgstr "Gravar, no máximo, uma vez por dia"
msgctxt "#30373"
msgid "Until space needed"
msgstr "Até ser necessário espaço"
msgctxt "#30374"
msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"
msgctxt "#30375"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
msgctxt "#30376"
msgid "3 days"
msgstr "3 dias"
msgctxt "#30377"
msgid "5 days"
msgstr "5 dias"
msgctxt "#30378"
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
msgctxt "#30379"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"
msgctxt "#30380"
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semanas"
msgctxt "#30381"
msgid "1 month"
msgstr "1 mês"
msgctxt "#30382"
msgid "2 months"
msgstr "2 meses"
msgctxt "#30383"
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
msgctxt "#30384"
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
msgctxt "#30385"
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
msgctxt "#30386"
msgid "2 years"
msgstr "2 anos"
msgctxt "#30387"
msgid "3 years"
msgstr "3 anos"
msgctxt "#30388"
msgid "Until space needed (tvh 4.1+)"
msgstr "Até ser necessário espaço (TVH 4.1+)"
msgctxt "#30389"
msgid "Forever (tvh 4.1+)"
msgstr "Para sempre (TVH 4.1+)"
msgctxt "#30400"
msgid "Predictive tuning"
msgstr "Sintonização preditiva"
msgctxt "#30401"
msgid "Number of subscriptions to use"
msgstr "Número de subscrições a utilizar"
msgctxt "#30402"
msgid "Unused subscription close delay (seconds)"
msgstr "Atraso para fechar subscrições inativas (segundos)"
msgctxt "#30403"
msgid "Use predictive tuning to speedup channel switches"
msgstr "Usar a sintonização preditiva para melhorar a troca de canais"
msgctxt "#30450"
msgid "No free adapter available"
msgstr "Nenhum adaptador livre disponível"
msgctxt "#30451"
msgid "Scrambled channel"
msgstr "Canal codificado"
msgctxt "#30452"
msgid "No signal"
msgstr "Sem sinal"
msgctxt "#30453"
msgid "Tuning failed"
msgstr "Falha de sintonização"
msgctxt "#30454"
msgid "User limit reached"
msgstr "Limite de utilizadores atingido"
msgctxt "#30455"
msgid "No access"
msgstr "Sem acesso"
msgctxt "#30456"
msgid "Subscription error"
msgstr "Erro de subscrição"
msgctxt "#30500"
msgid "Streaming profile"
msgstr "Perfil de transmissão"
msgctxt "#30501"
msgid "Profile to use (empty = default)"
msgstr "Perfil a usar (vazio = padrão)"
msgctxt "#30502"
msgid "Streaming profile %s is not available"
msgstr "O perfil de transmissão %s não está disponível"
|