/usr/share/pyshared/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po is in python-moinmoin 1.9.3-1ubuntu2.3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 | ## Please edit system and help pages ONLY in the master wiki!
## For more information, please see MoinMoin:MoinDev/Translation.
##master-page:None
##master-date:None
#acl -All:write Default
#format gettext
#language lv
## Hi Radomir, sorry about that youtube texts, they accidentally got in because my repository contained non-repo stuff I worked on.
## I noticed it some minutes later and did another update, but you were faster. :)
## BTW, I noticed there are quite some fuzzy strings in lv translation. If you have a bit time, you maybe want to improve those by
## checking whether the fuzzy translation is correct and (after fixing, if needed) REMOVING THE FUZZY MARKER.
#
# MoinMoin lv system text translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-10 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Radomirs Cirskis <nad2000 AT AT AT AT gmail SPAM NO NO DOT "
"NO SPAM com>\n"
"Language-Team: Latvian <nad2000 AT AT AT AT gmail SPAM NO NO DOT NO SPAM "
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Latviešu\n"
"X-Language-in-English: Latvian\n"
"X-HasWikiMarkup: True\n"
"X-Direction: ltr\n"
msgid "The wiki is currently not reachable."
msgstr "Pašlaik viki nav sasniedzams"
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai vai parole"
#, python-format
msgid ""
"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
"than you specified (%(localname)s)."
msgstr ""
"Attālais viki izmanot atšķirīgu InterViki vārdus (%(remotename)s), kuru Jūs "
"specificējā (%(localname)s)."
msgid "Your changes are not saved!"
msgstr "Jūs izmaiņas nav saglabātas!"
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Jums nav tiesību labot šo lapu."
msgid "Page is immutable!"
msgstr "Nemaināma lapa!"
msgid "Cannot edit old revisions!"
msgstr "Vecās versijas labot nedrīkst!"
msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
msgstr ""
"Lapas slēgšanas laika kvota ir izsmelta. Iespējams labošanas konflikts!"
msgid "Page name is too long, try shorter name."
msgstr "Lapas nosaukums ir pārāks garš, pamēģiniet ko īsāku."
#, python-format
msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\" melnraksts"
#, python-format
msgid "Edit \"%(pagename)s\""
msgstr "Labot \"%(pagename)s\""
#, python-format
msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\" pirmskats"
#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
msgstr "Jūsu labošanas slēgšanas kvota lapai %(lock_page)s beigusies!"
#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
msgstr ""
"Jūsu labošanas slēgšanas termiņš lapai %(lock_page)s izbeigsies pēc # "
"minūtēm."
#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
msgstr ""
"Jūsu labošanas slēgšanas termiņš lapai %(lock_page)s izbeigsies pēc # "
"sekundēm."
msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
msgstr "Kāds cits ir izdzēsis šo lapu, kamēr Jūs to labojāt!"
msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
msgstr "Kāds cits ir izmainījis šo lapu, kamēr Jūs to labojāt!"
msgid ""
"Someone else saved this page while you were editing!\n"
"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
msgstr ""
"Kāds cits ir saglabājis šo lapu, kamēr Jūs to labojāt!\n"
"Lūdzu, pārskatiet izmaiņas lapā un saglabājiet to. Nesaglabājiet to šajā "
"variantā!"
msgid "[Content loaded from draft]"
msgstr "[Ielādēts melnraksta saturs]"
#, python-format
msgid "[Content of new page loaded from %s]"
msgstr "[Jaunās lapas saturs ielādēts no %s]"
#, python-format
msgid "[Template %s not found]"
msgstr "[Veidne %s nav atrasta]"
#, python-format
msgid "[You may not read %s]"
msgstr "[Jūs nedrīkstat lasīt %s]"
#, python-format
msgid ""
"'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved %"
"(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision %"
"(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last edit "
"somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a "
"preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
msgstr ""
"'''<<BR>>Redakcijas %(draft_rev)d (saglabāta %(draft_timestamp_str)s) "
"labojumu melnrakstu var ielādēt pašreizējās redakcijas %(page_rev)d vietā ar "
"spiedpogu ielādēt melnrakstu, ja Jūs pazaudējāt pēdējos labojumus.''' "
"Melnraksti tiek saglabāti, aplūkojot pirmsskatu, pārtrauciet labošanu vai "
"labojumu saglabāšana ir nesekmīga."
#, python-format
msgid "Describe %s here."
msgstr "Aprakstiet %s šeit."
msgid "Check Spelling"
msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
msgid "Save Changes"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsaukt"
#, python-format
msgid ""
"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
"(license_link)s.\n"
"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
"changes."
msgstr ""
"Nospiežot '''%(save_button_text)s''', Jūs pakļaujat izmaiņas %(license_link)"
"s.\n"
"Ja Jūs to nevēlaties, nospiediet '''%(cancel_button_text)s''', lai atsauktu "
"savas izmaiņas."
msgid "Preview"
msgstr "Pirmskats"
msgid "GUI Mode"
msgstr "Grafiskais režīms"
msgid "Load Draft"
msgstr "Ielādēt melnrakstu"
msgid "Trivial change"
msgstr "Maznozīmīgas izmaiņas"
msgid "Comment:"
msgstr "Komentārs:"
msgid "<No addition>"
msgstr "<Nekādas>"
#, python-format
msgid "Add to: %(category)s"
msgstr "Pievienot pie: %(category)s"
msgid "Remove trailing whitespace from each line"
msgstr "Dzēst tukšumus rindu beigās"
msgid "Edit was cancelled."
msgstr "Labošana atsaukta."
msgid "You can't copy to an empty pagename."
msgstr "Nevar kopēt lapā bez nosaukuma."
msgid "You are not allowed to copy this page!"
msgstr "Jums nav tiesību kopēt šo lapu!"
#, python-format
msgid ""
"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
"\n"
"Try a different name."
msgstr ""
"'''Lapa ar nosaukumu {{{'%s'}}} jau eksistē.'''\n"
"\n"
"Pamēģiniet citu nosaukumu."
#, python-format
msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
msgstr "Nevarēja nokopēt lapu failu sistēmas kļūdas dēļ: %s."
msgid "You are not allowed to rename this page!"
msgstr "Jums nav tiesību pārdēvēt šo lapu!"
msgid "You can't rename to an empty pagename."
msgstr "Lapas nosaukums nedrīkst būt tukšs."
#, python-format
msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
msgstr "Sistēmas kļūdas: %s dēļ lapas nosaukums netika nomainīts."
msgid "You are not allowed to delete this page!"
msgstr "Jūs nav tiesību dzēst šo lapu!"
msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
msgstr "Paldies par veiktajām izmaiņām."
#, python-format
msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
msgstr "Lapa \"%s\" veiksmīgi dzēsta!"
#, python-format
msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
msgstr "Nevar nobloķēt lapu. Neapstrādājama kļūda (errno=%d)."
msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
msgstr "Nevar nobloķēt lapu. Trūkst 'aktuālā' faila?"
#, python-format
msgid ""
"Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %"
"s is damaged and cannot be edited right now."
msgstr ""
"Neiespējams atšķirt pašreizējo lapas redakciju no 'pašreizējās' datnes. Lapa "
"%s ir bojāta un pašreiz to nevar labot."
#, python-format
msgid "Cannot save page %s, no storage space left."
msgstr "Nevar saglabāt lapu %s. Nav brīvas vietas."
#, python-format
msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)"
msgstr "Kļūda saglabājot lapu %s (kļūdas kods: %d)"
msgid "You are not allowed to edit this page!"
msgstr "Jums nav tiesību labot šo lapu!"
msgid "You cannot save empty pages."
msgstr "Tukšas lapas saglabāt nedrīkst."
msgid "You already saved this page!"
msgstr "Lapa jau ir saglabāta!"
msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
msgstr "Jūs jau izlabojāt šo lapu. Lūdzu, nelietojiet 'Atpakaļ' pogu!"
msgid "You did not change the page content, not saved!"
msgstr "Jūs neveicāt nekādas izmaiņas; lapa netiek saglabāta!"
msgid ""
"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
msgstr "Jūs nevarat mainīt pieejas tiesības, Jums nav adminstratora tiesību!"
msgid "Notifications sent to:"
msgstr "Notifikācija nosūtīta uz:"
#, python-format
msgid ""
"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
"granted the lock for this page."
msgstr ""
"Prioritāte %(owner)s beidzās pirms %(mins_ago)d minūtēm, un Jums šai lapai "
"tika piešķirta lapas slēgšanas laika kvota."
#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
msgstr ""
"Citiem lietotājiem tiks ''liegta pieeja'' šīs lapas labošanai līdz %"
"(bumptime)s."
#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
"page."
msgstr ""
"Kamēr Jūs labosiet šo lapu, pārējie lietotāji tiks ''brīdināti'' līdz %"
"(bumptime)s."
msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
msgstr "Lai paildzinātu pieejas liegšanas periodu, nospiediet pirmskata pogu."
#, python-format
msgid ""
"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
msgstr ""
"Pašlaik %(owner)s ir ''liedzis pieeju'' labošanai līdz %(timestamp)s, t.i., %"
"(mins_valid)d minūtēm."
#, python-format
msgid ""
"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
"(owner)s.<<BR>>\n"
"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
"(mins_valid)d minute(s),\n"
"to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n"
"To leave the editor, press the Cancel button."
msgstr ""
"Šī lapa pēdējoreiz tika atvērta labošanai vai pirmskatīta %(timestamp)s %"
"(owner)s.<<BR>>\n"
"Lai neveidotos konflikts, '''Jums nevajadzētu'' labot'' šo lapu vēl vismaz %"
"(mins_valid)d minūtes.'''<<BR>>\n"
"\n"
"Lai izietu no labošanas, nospiediet pogu Atcelt."
msgid "<unknown>"
msgstr "<nezināms>"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Login Name: %s\n"
"\n"
"Password recovery token: %s\n"
"\n"
"Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
msgstr ""
"Lietotāja vārds: %s\n"
"\n"
"Parole atjaunošanas marķieris: %s\n"
"\n"
"Paroles atstatīšanas URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
msgid ""
"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
"\n"
"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
"recovery token.\n"
msgstr ""
"Kāds ir pieprasījis nosūtīt jums paroles atjaunošanas \"marķieri\".\n"
"\n"
"Ja jūs aizmīrsāt savu paroli, lūdzu atveriet paroles atjaunošanas URL zemāk "
"vai\n"
"dodieties uz paroles atjaunošanas lapu atkal un ievadiet savu lietotāja "
"vārdu un\n"
"atjaunošanas \"marķieri\".\n"
#, python-format
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
msgstr "[%(sitename)s] Jūsu viki konta dati"
#, python-format
msgid "Unknown action %(action_name)s."
msgstr "Nezināma darbība %(action_name)s."
#, python-format
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
msgstr "Jums nav tiesību veikt darbību %(action_name)s šajā lapā."
msgid "Login and try again."
msgstr "Pieslēdzieties un mēģiniet vēlreiz."
#, python-format
msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
msgstr "Sainim nepieciešama jaunāka MoinMoin versija (vismaz %s)."
msgid "The theme name is not set."
msgstr "Tēmas nosaukums nav uzstādīts."
#, python-format
msgid "Theme files not installed! Write rights missing for %s."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
msgstr "Nesekmīga faila '%(filename)s' instalēšana."
#, python-format
msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
msgstr "Datne %s nav MoinMoin saiņa datne."
#, python-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "Lapa %s neeksistē!"
msgid "Invalid package file header."
msgstr "Nekorekta saiņa datnes galvene."
msgid "Package file format unsupported."
msgstr "Neatbalstīts saiņa datnes formāts."
#, python-format
msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
msgstr "Rindā %(lineno)i nedefinēta funkcija %(func)s."
#, python-format
msgid "The file %s was not found in the package."
msgstr "Datne %s sainī nav atrasta."
msgid "Text mode"
msgstr "Teksta režīms"
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "Argumentam \"%s\" jābūt loģiskā vērtība, nevis \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "Argumentam jābūt loģiskā vērtība, nevis \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "Argumentam \"%s\" jābūt veselam skaitlim, nevis \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "Argumentam jābūt veselam skaitlim, nevis \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "Argumentam \"%s\" jābūt skaitlim ar peldošu punktu, nevis \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "Argumentam jābūt skaitlim ar peldošu punktu, nevis \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "Argumentam \"%s\" jābūt kompleksam skaitlim, nevis \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "Argumentam jābūt kompleksam skaitlim, nevis \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "Argumentam \"%s\" jābūt vienam no \"%s\", nevis \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "Argumentam jābūt vienam no \"%s\", nevis \"%s\""
msgid "Too many arguments"
msgstr "Parāk daudz argumentu"
msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
msgstr "Argumenti bez nosaukumiem nedrīkst sekot argumentiem ar nosaukumiem"
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" is required"
msgstr "Nepieciešams arguments \"%s\""
#, python-format
msgid "No argument named \"%s\""
msgstr "Nav tāda argumenta: \"%s\""
#, python-format
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
msgstr "Nepieciešama vienādības zīme \"=\" pēc \"%(token)s\""
#, python-format
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
msgstr "Nepieciešama vērtība atslēgai \"%(token)s\""
#, python-format
msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
msgstr "Nepareiza izcelšanas regulārā izteiksme \"%(regex)s\": %(error)s"
msgid ""
"The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in "
"search results!"
msgstr ""
"Saglabātais lapas saturs ir novecojis un tam būs zemāks meklēšanas "
"kritērijiem atbilstības līmenis!"
#, python-format
msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
msgstr "%(rev)d.versija %(date)s datumā"
#, python-format
msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
msgstr "Pāradresēts no lapas \"%(page)s\""
#, python-format
msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
msgstr "Šī lapa pāradresē uz lapu \"%(page)s\""
msgid "Create New Page"
msgstr "Izveidot jaunu lapu"
msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "Jums nav tiesību aplūkot šo lapu."
msgid "Switch user"
msgstr "Nomainīt lietotāju"
msgid "No user selected"
msgstr "Lietotājs nav izvēlēts"
msgid ""
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
"back to your account."
msgstr ""
msgid "You are the only user."
msgstr "Jūs esat vienīgais lietotājs."
msgid ""
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
msgstr ""
msgid "Select User"
msgstr "Izvēlēties lietotāju"
msgid "Change password"
msgstr "Nomainīt paroli"
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Paroles nesakrīt!"
msgid "Please specify a password!"
msgstr "Lūdzu, norādiet paroli!"
#, python-format
msgid "Password not acceptable: %s"
msgstr "Parole nav akceptējama: %s"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
msgid "To change your password, enter a new password twice."
msgstr "Lai nomainītu paroli, veco paroli ievadiet divas reizes."
msgid "Password"
msgstr "Parole"
msgid "Password repeat"
msgstr "Atkārtot paroli"
msgid "OpenID settings"
msgstr "OpenID iestatījumi"
msgid "Cannot remove all OpenIDs."
msgstr "Nevar izdzēst visus OpenID identifikatorus."
msgid "The selected OpenIDs have been removed."
msgstr "Norādītie OpenID identifikatori ir dzēsti."
msgid "No OpenID given."
msgstr "OpenID identifikators nav norādīts."
msgid "OpenID is already present."
msgstr "Šāds OpenID identifikators jau ir norādīts."
msgid "Failed to resolve OpenID."
msgstr "Neveiksmīga OpenID noteikšana."
msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
msgstr "Neveiksmīga OpenID noteikšana, nederīgs OpenID identifikators."
#, python-format
msgid "OpenID error: %s."
msgstr ""
msgid "Verification canceled."
msgstr "Verificēšanās tika atsaukta."
msgid "This OpenID is already used for another account."
msgstr "Šāds OpenID identifikators jau tiek lietots ar citu kontu."
msgid "OpenID added successfully."
msgstr "OpenID identifikators pievienots veiksmīgi."
msgid "OpenID failure."
msgstr "OpenID kļūda."
msgid "Current OpenIDs"
msgstr "Pašreizējais OpenID identifikators."
msgid "Remove selected"
msgstr "Dzēst atzīmēto"
msgid "Add OpenID"
msgstr "Pievienot OpenID identifikatoru"
msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
msgstr "OpenID verificēšanai nepieciešams, lai Jūs nospiestu šo spiedpogu:"
msgid "Notification"
msgstr "Notifikācija"
msgid "Notification settings saved!"
msgstr "Notifikāciju iestatījumi saglabāti!"
msgid "'''Email'''"
msgstr "'''E-pasts'''"
msgid "'''Jabber'''"
msgstr "'''Jabber'''"
msgid "'''Event type'''"
msgstr "'''Notikuma veids'''"
msgid "Select the events you want to be notified about."
msgstr "Atzīmējiet notikumus, par kuriem vēlaties saņemt notifikācijas."
msgid ""
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
"general preferences."
msgstr ""
"Pirms notifikāciju saņemšanas Jums vispārējos iestatījumos jānorāda veidu, "
"kā Jūs sava kontakt informācija"
msgid "Subscribed events"
msgstr "Parakstītie notikumi"
msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
msgstr "Parakstītās Viki lapas<<BR>>(pa vienai regulārai izteiksmei rindā)"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
#, python-format
msgid ""
"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
"space between words. Group page name is not allowed."
msgstr ""
"Kļūdains lietotāja vārds {{{'%s'}}}.\n"
"Lietotāja vārds drīkst saturēt ''Unicode'' burtzīmes un ciparus un, ja "
"nepieciešams, vienu atstarpi starp vārdiem.\n"
"Grupas lapas vārds nav atļauts."
msgid "This user name already belongs to somebody else."
msgstr "Tāds lietotāja vārds jau kādam pieder."
msgid "Empty user name. Please enter a user name."
msgstr "Trūkst lietotāja vārda. Lūdzu, ievadiet lietotāja vārdu."
msgid ""
"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
"can get it by email."
msgstr ""
"Lūdzu, norādiet savu e-pasta adresi. Ja aizmirsīsiet savu ieejas "
"informāciju, to varēs izsutīt uz norādīto e-pasta adresi."
msgid "This email already belongs to somebody else."
msgstr "Šāda e-pasta adrese jau kādam pieder."
msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
msgstr "Šis jabber identifikators jau kādam pieder."
#, python-format
msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
msgstr "Nevar ielādēt tēmu '%(theme_name)s'!"
msgid "User preferences saved!"
msgstr "Lietotāja uzstādījumi saglabāti!"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējums"
msgid "<Browser setting>"
msgstr "<Pārlūkprogrammas iestatījumi>"
msgid "the one preferred"
msgstr "viens vēlamais"
msgid "free choice"
msgstr "brīva izvēle"
msgid "Preferred theme"
msgstr "Vēlamā tēma"
msgid "Editor Preference"
msgstr "Redaktora iestatījumi"
msgid "Editor shown on UI"
msgstr "Lietotāja saskarnē redzamais redaktors"
msgid "Time zone"
msgstr "Laika josla"
msgid "Your time is"
msgstr "Jūsu laiks ir"
msgid "Server time is"
msgstr "Servera laiks ir"
msgid "Date format"
msgstr "Datuma formāts"
msgid "Preferred language"
msgstr "Vēlamā valoda"
msgid "General options"
msgstr "Vispārējas opcijas"
msgid "Quick links"
msgstr "Ātrsaites"
msgid "OpenID server"
msgstr "OpenID serveris"
msgid "The selected websites have been removed."
msgstr "Norādītā vietne ir dzēsta."
msgid "Trusted websites"
msgstr "Uzticamas vietnes"
msgid "Line"
msgstr "Rinda"
msgid "No differences found!"
msgstr "Atšķirības nav atrastas!"
msgid "Deletions are marked like this."
msgstr "Dzēstie atzīmēti šādi."
msgid "Additions are marked like this."
msgstr "Pievienotie atzīmēti šādi"
msgid "Please log in first."
msgstr "Lūdzu, sākumā pieslēdzieties"
msgid ""
"Please choose an account name now.\n"
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
"password and be able to associate the account with your OpenID."
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Vārds"
msgid "Choose this name"
msgstr ""
msgid "This is not a valid username, choose a different one."
msgstr ""
msgid ""
"The username you have chosen is already\n"
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
"username and leave the password field blank."
msgstr ""
msgid "Associate this name"
msgstr ""
msgid "OpenID verification canceled."
msgstr "OpenID verificēšana tika atsaukta."
#, python-format
msgid "OpenID success. id: %s"
msgstr "OpenID veiksmīgs. ID: %s"
msgid "OpenID failure"
msgstr "OpenID kļūda."
msgid "No OpenID found in session."
msgstr "OpenID sesijā nav atrasts."
msgid "Your account is now associated to your OpenID."
msgstr "Jūsu konts ir asociēts ar Jūsu OpenID."
msgid "The password you entered is not valid."
msgstr "Parole, kuru Jus ievadījāt, nav derīga."
msgid "OpenID error: unknown continuation stage"
msgstr ""
msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
msgstr "OpenID autentificēšanai jābūt iespējotām anonīmām sesijām."
msgid "No OpenID."
msgstr "Nav OpenID."
msgid ""
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
"create one during login."
msgstr ""
msgid "Could not contact botbouncer.com."
msgstr ""
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
msgstr "Trūkst paroles. Lūdzu, ievadiet vārdu un paroli."
#, python-format
msgid "LDAP server %(server)s failed."
msgstr ""
msgid "Failed to connect to database."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
"one now</a>. "
msgstr ""
"Ja Jums nav konta, <a href=\"%(userprefslink)s\">tagad Jūs to varat "
"izveidot</a>. "
#, python-format
msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
msgstr "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Neaceraties paroli?</a>"
#, fuzzy
msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
"items.\n"
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
msgstr ""
" Uzsvērt:: <<Verbatim('')>>''kursīvā''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
">>'''treknrakstā'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''treknā "
"kursīvā'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''jaukti ''<<Verbatim(''')"
">>'''''treknrakstā'''<<Verbatim(''')>> un kursīvā''<<Verbatim('')>>; "
"<<Verbatim(----)>> horizontāla svītra.\n"
" Virsraksti:: <<Verbatim(=)>> 1. līmeņa virsraksts <<Verbatim(=)>>; "
"<<Verbatim(==)>> 2.līmeņa virsraksts <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> 3."
"līmeņa virsraksts <<Verbatim(===)>>; <<Verbatim(====)>> 4.līmeņa "
"virsraksts <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> 5.līmeņa virsraksts "
"<<Verbatim(=====)>>.\n"
" Saraksti:: tukšums un kāds no: * atzīmes simboli; 1., a., A., i., I. "
"numurēti elementi; 1.#n sākot no n; viens tukšums - atkāpes.\n"
" Saites:: <<Verbatim(SavienotiVārdiArLieliemBurtiem)>>; <<Verbatim"
"([[vietrādis|saites teksts]])>>.\n"
" Tabulas:: || šūnas teksts |||| 2 ailēs izvērsts šūnas teksts ||; Pēc "
"tabulām un virsrakstiem nedrīkst sekot atstarpes.\n"
"(!) Izvērstākai pamācībai atveriet RediģēšanasPalīdzība vai "
"SintaksesIzziņa.\n"
#, fuzzy
msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
"(----)>> horizontal rule.\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
">>.\n"
" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing "
"white space allowed after tables or titles.\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n"
msgstr ""
" Uzsvērt:: <<Verbatim('')>>''kursīvā''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
">>'''treknrakstā'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''treknā "
"kursīvā'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''jaukti ''<<Verbatim(''')"
">>'''''treknrakstā'''<<Verbatim(''')>> un kursīvā''<<Verbatim('')>>; "
"<<Verbatim(----)>> horizontāla svītra.\n"
" Virsraksti:: <<Verbatim(=)>> 1. līmeņa virsraksts <<Verbatim(=)>>; "
"<<Verbatim(==)>> 2.līmeņa virsraksts <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> 3."
"līmeņa virsraksts <<Verbatim(===)>>; <<Verbatim(====)>> 4.līmeņa "
"virsraksts <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> 5.līmeņa virsraksts "
"<<Verbatim(=====)>>.\n"
" Saraksti:: tukšums un kāds no: * atzīmes simboli; 1., a., A., i., I. "
"numurēti elementi; 1.#n sākot no n; viens tukšums - atkāpes.\n"
" Saites:: <<Verbatim(SavienotiVārdiArLieliemBurtiem)>>; <<Verbatim"
"([[vietrādis|saites teksts]])>>.\n"
" Tabulas:: || šūnas teksts |||| 2 ailēs izvērsts šūnas teksts ||; Pēc "
"tabulām un virsrakstiem nedrīkst sekot atstarpes.\n"
"(!) Izvērstākai pamācībai atveriet RediģēšanasPalīdzība vai "
"SintaksesIzziņa.\n"
#, python-format
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
msgstr "Nepieciešams \"%(wanted)s\" pēc \"%(key)s\", nevis \"%(token)s\""
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
msgstr "Nepieciešams skaitlis \"%(key)s\" pirms \"%(token)s\""
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "Nepieciešams skaitlis \"%(arg)s\" pēc \"%(key)s\""
#, python-format
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "Nepieciešams krāsas kods \"%(arg)s\" pēc \"%(key)s\""
msgid "HelpOnParsers"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see %"
"(highlight_help_page)s."
msgstr ""
msgid ""
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
msgstr ""
"''reStructured'' teksta attēlošana nav iespējama. Lūdzu, instalējiet "
"''docutils''."
#, fuzzy
msgid ""
"{{{\n"
"Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n"
"\n"
"Headings: Heading 1 Heading 2 Heading 3\n"
" ========= --------- ~~~~~~~~~\n"
"\n"
"Horizontal rule: ----\n"
"\n"
"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n"
"\n"
".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
"\n"
"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
"}}}\n"
"(!) For more help, see the\n"
"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
"reStructuredText Quick Reference]].\n"
msgstr ""
"{{{\n"
"Uzsvērt: *kursīvā* **treknrakstā** ``mašīnraksts``\n"
"\n"
"Virsraksti: Virsraksts 1 Virsraksts 2 Virsraksts 3\n"
" ============ ------------ ~~~~~~~~~~~~\n"
"\n"
"Horizontāla līnija: ---- \n"
"Saites: SekojošaZemsvītra_ `vairāki vārdi ieverti atapostrofos`_ ārēja_ \n"
"\n"
".. _ārēja: http://ārēja-saite.lv/jebkas/\n"
"\n"
"Saraksti: * atzīmes; 1., a. numurēti elementi.\n"
"}}}\n"
"(!) Detalizētākai pamācībai apmeklējiet \n"
"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
"reStructuredText Quick Reference]].\n"
msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
msgstr "**Pārsniegts maksimālais pieļaujamo iekļaušanu skaits**"
#, python-format
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
msgstr "**Jums nav tiesību lasīt šo lapu: %s"
#, python-format
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
msgstr "**Nevaru atrast lapu pēc atsauces: %s**"
msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
msgstr "XSLT izslēgts; lūdzu, skatieties KonfigurēšanasPalīdzība."
msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
msgstr "XSLT apstrāde neiespējama, lūdzu, instalējiet 4suite 1.x."
#, python-format
msgid "%(errortype)s processing error"
msgstr "%(errortype)s apstrādes kļūda"
msgid "Password is too short."
msgstr "Parole ir pārāk īsa."
msgid "Password has not enough different characters."
msgstr "Parolē ir parmaz atšķirīgu zīmju."
msgid ""
"Password is too easy (password contains name or name contains password)."
msgstr "Parole ir pārak vienkārša (parole satur vārdu vai vārds satur paroli)."
msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
msgstr "Parole ir pārāk vienkārša (secīgi spiesti taustiņi)."
msgid "Diffs"
msgstr "Atšķirības"
msgid "Info"
msgstr "Informācija"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "UnSubscribe"
msgstr "Atrakstīties"
msgid "Subscribe"
msgstr "Parakstīties"
msgid "Raw"
msgstr "Nepārstrādāts"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
msgid "View"
msgstr "Skats"
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
msgstr ""
"Publiskot manu e-pasta adresi (bez manas viki mājas lapas) autora informācijā"
msgid "Open editor on double click"
msgstr "Labot ar dubultklikšķi"
msgid "After login, jump to last visited page"
msgstr "Pēc pieslēgšanās pāriet uz pēdējo apmeklēto lapu"
msgid "Show comment sections"
msgstr "Parādīt komentāru sadaļas"
msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
msgstr "Rādīt jautājuma zīmi neeksistējošu lapu saitēm"
msgid "Show page trail"
msgstr "Rādīt caurskatīto lapu sarakstu"
msgid "Show icon toolbar"
msgstr "Rādīt ikonu rindu"
msgid "Show top/bottom links in headings"
msgstr "Rādīt augšā/lejā saites virsrakstos"
msgid "Show fancy diffs"
msgstr "Rādīt stilizētas atšķirības"
msgid "Add spaces to displayed wiki names"
msgstr "Atdalīt viki vārdus ar atstarpēm"
msgid "Remember login information"
msgstr "Atcerēties ieejas informāciju"
msgid "Disable this account forever"
msgstr "Aizmirst par mani uz visiem laikiem"
msgid "(Use FirstnameLastname)"
msgstr "(Izmantojiet VārduUzvārdu)"
msgid "Alias-Name"
msgstr "Aliass-Vārds"
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber Identifikators"
msgid "User CSS URL"
msgstr "Lietotāja CSS URL"
msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
msgstr "(Atstāt tukšu, lai varētu lietot CSS)"
msgid "Editor size"
msgstr "Labošanas loga izmērs"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Member of Groups"
msgstr "Grupas dalībnieks"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
msgid "Disable user"
msgstr "Atslēgt lietotāju"
msgid "Enable user"
msgstr "Aktivizēt lietotāju"
msgid "disabled"
msgstr "atslēgts"
msgid "Mail account data"
msgstr "Sūtīt konta datus"
msgid "OpenID"
msgstr "OpendID"
msgid "Login"
msgstr "Ieiet"
#, python-format
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
msgstr "Augšuplādēt jaunu piesaisti \"%(filename)s\""
#, python-format
msgid "Inlined image: %(url)s"
msgstr "Iekļautais attēls: %(url)s"
msgid "Toggle line numbers"
msgstr "Pārslēgt rindu numerāciju"
#, python-format
msgid "Revert to revision %(rev)d."
msgstr "Versijas %(rev)d atgriešana."
#, python-format
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
msgstr "Pārdēvēta no '%(oldpagename)s'."
msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
msgstr "Opcijas ''--pages'' an ''--search'' ir savstarpēji izslēdzošas!"
msgid "You must specify an output file!"
msgstr "Jums jānorāda izvaddatne!"
msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
msgstr ""
"Nav norādītas lapas ar ''--pages'' vai ''--search''. Izvēlēts pilns sainis."
msgid "All attachments included into the package."
msgstr "Visas piesaistes iekļautas sainī."
msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
msgstr "Izvaddatne jau eksistē!"
#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
"change notification.\n"
"\n"
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
msgstr ""
"Godājamais Viki lietotāj,\n"
"\n"
"Jūs esat parakstījies(-usies) viki lapas vai kategorijas izmaiņām vietnē \"%"
"(sitename)s\".\n"
"\n"
"Lapu %(pagename)s ir mainījis(-usi) %(editor)s:\n"
"\n"
msgid "New page:\n"
msgstr "Jauna lapa:\n"
msgid "No differences found!\n"
msgstr "Izmaiņas nav atrastas!\n"
#, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Godājamais Viki lietotāj,\n"
"\n"
"Jūs esat parakstījies(-usies) viki lapasizmaiņām vietnē \"%(sitename)s\".\n"
"\n"
"Lapu %(pagename)s ir izdzēsis lietotājs %(editor)s:\n"
"\n"
#, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
"s:\n"
msgstr ""
"Godājamais Viki lietotāj,\n"
"\n"
"Jūs esat parakstījies(-usies) viki lapas izmaiņām vietnē \"%(sitename)s\".\n"
"\n"
"Lapu \"%(oldname)s\" ir pārdēvējis par \"%(pagename)s\" lietotājs %(editor)"
"s:\n"
"\n"
#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] New user account created"
msgstr "[%(sitename)s] Jūsu viki konta dati"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
"Details follow:\n"
"\n"
" User name: %(username)s\n"
" Email address: %(useremail)s"
msgstr ""
"Godājamais \"Superlietotāj\", tikko vietnē %(sitename)s tika izveidots jauns "
"lietotājs:\n"
"\n"
" Lietotāja vārds: %(username)s\n"
" E-pasta adrese: %(useremail)s"
#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
msgstr "Jauna piesaiste piesaistīta lapai %(pagename)s uz %(sitename)s"
#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
"Following detailed information is available:\n"
"\n"
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
msgstr "Jauna piesaiste piesaistīta lapai %(pagename)s uz %(sitename)s"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
"notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. "
"Following detailed information is available:\n"
"\n"
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
msgstr ""
"Godājamais Viki lietotāj,\n"
"\n"
"Jūs esat parakstījies(-usies) viki lapas izmaiņām vietnē \"%(sitename)s\".\n"
"\n"
"Lapu \"%(oldname)s\" ir pārdēvējis par \"%(pagename)s\" lietotājs %(editor)"
"s:\n"
"\n"
#, python-format
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
msgstr "[%(sitename)s] %(trivial)sAtjaunoja \"%(pagename)s\" %(username)s"
msgid "Trivial "
msgstr "Maznozīmīgs "
#, python-format
msgid ""
"Attachment link: %(attach)s\n"
"Page link: %(page)s\n"
msgstr ""
msgid "Page has been modified"
msgstr ""
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
msgstr ""
msgid "Page has been renamed"
msgstr "Lapa ir pārdēvēta"
msgid "Page has been deleted"
msgstr "Lapa ir dzēsta"
msgid "Page has been copied"
msgstr "Lapa ir bijusi pārkopēta"
msgid "A new attachment has been added"
msgstr "Jauna piesaiste ir bijusi pievienota"
#, fuzzy
msgid "An attachment has been removed"
msgstr "Jauna piesaiste ir bijusi pievienota"
msgid "A page has been reverted to a previous state"
msgstr "Lapa ir atgriezta uz iepriekšēju stāvokli"
msgid "A user has subscribed to a page"
msgstr "Lietotājs ir parakstījies uz lapu."
msgid "A new account has been created"
msgstr "Jauns konts ir bijis izveidots"
msgid "Attachment link"
msgstr "Piesaistes saite"
msgid "Page link"
msgstr "Lapas saite"
msgid "Changed page"
msgstr "Mainīta lapa"
msgid "Page changed"
msgstr "Mainītā lapa"
#, python-format
msgid ""
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
msgstr ""
"Rezultāti %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s no %(aboutHits)s %(bs)s%"
"(hits)d%(be)s rezultātiem no apmēram %(pages)d lapām."
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
msgid "Previous"
msgstr "iepriekšējā"
msgid "Next"
msgstr "nākamā"
msgid "rev"
msgstr "rev."
msgid "current"
msgstr "pašreizējā"
#, python-format
msgid "last modified: %s"
msgstr "pēdējā modifikācija: %s"
msgid "match"
msgstr "saskaņa"
msgid "matches"
msgstr "saskaņas"
msgid "about"
msgstr "par"
msgid "RecentChanges"
msgstr "PēdējāsIzmaiņas"
msgid "WikiTipOfTheDay"
msgstr ""
msgid "TitleIndex"
msgstr "VirsrakstuRādītājs"
msgid "WordIndex"
msgstr "PriekšmetuRādītājs"
msgid "FindPage"
msgstr "MeklētLapu"
msgid "MissingPage"
msgstr "IztrūkstošaLapa"
msgid "MissingHomePage"
msgstr "IztrūkstošaMājasLapa"
msgid "WikiHomePage"
msgstr "VikiMājasLapa"
msgid "WikiName"
msgstr "VikiVārds"
msgid "WikiWikiWeb"
msgstr "VikiVikiTīmeklis"
msgid "FrontPage"
msgstr "SākumLapa"
msgid "WikiSandBox"
msgstr "VikiSmilškaste"
msgid "InterWiki"
msgstr "StarpViki"
msgid "AbandonedPages"
msgstr "PamestāsLapas"
msgid "OrphanedPages"
msgstr "BāreņLapas"
msgid "WantedPages"
msgstr "MeklētāsLapas"
msgid "EventStats"
msgstr "NotikumuStatistika"
msgid "EventStats/HitCounts"
msgstr "NotikumuStatistika/TrāpījumuSkaits"
msgid "EventStats/Languages"
msgstr "NotikumuStatistika/Valodas"
msgid "EventStats/UserAgents"
msgstr "NotikumuStatistika/LietotājuAģenti"
msgid "PageSize"
msgstr "LapasIzmērs"
msgid "PageHits"
msgstr "LapuTrāpījumi"
msgid "RandomPage"
msgstr "PatvaļīgaLapu"
msgid "XsltVersion"
msgstr "XsltVersija"
msgid "FortuneCookies"
msgstr ""
msgid "WikiLicense"
msgstr "VikiLicence"
msgid "CategoryCategory"
msgstr "KategorijasKategorija"
msgid "CategoryHomepage"
msgstr "KategorijasMājasLapa"
msgid "CategoryTemplate"
msgstr "KategorijasVeidne"
msgid "HomepageTemplate"
msgstr "MājasLapasVeidne"
msgid "HelpTemplate"
msgstr "PalīdzībasVeidne"
msgid "HomepageReadWritePageTemplate"
msgstr ""
msgid "HomepageReadPageTemplate"
msgstr ""
msgid "HomepagePrivatePageTemplate"
msgstr ""
msgid "HomepageGroupsTemplate"
msgstr ""
msgid "SlideShowHandOutTemplate"
msgstr ""
msgid "SlideShowTemplate"
msgstr "SlīdrādesVeidne"
msgid "SlideTemplate"
msgstr ""
msgid "SyncJobTemplate"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration"
msgstr "KonfigurēšanasPalīdzība"
msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences"
msgstr ""
msgid "HelpOnPackageInstaller"
msgstr ""
msgid "HelpOnUpdatingPython"
msgstr ""
msgid "HelpOnAdministration"
msgstr ""
msgid "HelpOnAuthentication"
msgstr ""
msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie"
msgstr ""
msgid "HelpOnMoinCommand"
msgstr ""
msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump"
msgstr ""
msgid "HelpOnNotification"
msgstr ""
msgid "HelpOnSessions"
msgstr ""
msgid "HelpOnUserHandling"
msgstr ""
msgid "HelpOnXapian"
msgstr ""
msgid "HelpOnMoinWikiSyntax"
msgstr ""
msgid "HelpOnCreoleSyntax"
msgstr ""
msgid "HelpOnFormatting"
msgstr "FormatēšanasPalīdzība"
msgid "MoinMoin"
msgstr ""
msgid "HelpContents"
msgstr ""
msgid "HelpForBeginners"
msgstr ""
msgid "HelpForUsers"
msgstr ""
msgid "HelpIndex"
msgstr ""
msgid "HelpOnAccessControlLists"
msgstr ""
msgid "HelpOnActions"
msgstr ""
msgid "HelpOnActions/AttachFile"
msgstr ""
msgid "HelpOnAdmonitions"
msgstr ""
msgid "HelpOnAutoAdmin"
msgstr ""
msgid "HelpOnCategories"
msgstr ""
msgid "HelpOnDictionaries"
msgstr ""
msgid "HelpOnDrawings"
msgstr ""
msgid "HelpOnEditLocks"
msgstr ""
msgid "HelpOnEditing"
msgstr "RediģēšanasPalīdzība"
msgid "HelpOnEditing/SubPages"
msgstr ""
msgid "HelpOnGraphicalEditor"
msgstr ""
msgid "HelpOnGroups"
msgstr ""
msgid "HelpOnHeadlines"
msgstr ""
msgid "HelpOnImages"
msgstr ""
msgid "HelpOnLanguages"
msgstr ""
msgid "HelpOnLinking"
msgstr ""
msgid "HelpOnLinking/NotesLinks"
msgstr ""
msgid "HelpOnLists"
msgstr ""
msgid "HelpOnLogin"
msgstr ""
msgid "HelpOnMacros"
msgstr ""
msgid "HelpOnMacros/EmbedObject"
msgstr ""
msgid "HelpOnMacros/Include"
msgstr ""
msgid "HelpOnMacros/MailTo"
msgstr ""
msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar"
msgstr ""
msgid "HelpOnNavigation"
msgstr ""
msgid "HelpOnOpenIDProvider"
msgstr ""
msgid "HelpOnPageCreation"
msgstr ""
msgid "HelpOnPageDeletion"
msgstr ""
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText"
msgstr ""
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer"
msgstr ""
msgid "HelpOnProcessingInstructions"
msgstr ""
msgid "HelpOnRules"
msgstr ""
msgid "HelpOnSearching"
msgstr "MeklēšanasPalīdzība"
msgid "HelpOnSlideShows"
msgstr ""
msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction"
msgstr ""
msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides"
msgstr ""
msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation"
msgstr ""
msgid "HelpOnSmileys"
msgstr ""
msgid "HelpOnSpam"
msgstr ""
msgid "HelpOnSpellCheck"
msgstr "PareizrakstībasPalīdzība"
msgid "HelpOnSuperUser"
msgstr "SuperlietotājaPalīdzība"
msgid "HelpOnSynchronisation"
msgstr "SinhronizēšanasPalīdzība"
msgid "HelpOnTables"
msgstr ""
msgid "HelpOnTemplates"
msgstr ""
msgid "HelpOnThemes"
msgstr ""
msgid "HelpOnUserPreferences"
msgstr ""
msgid "HelpOnVariables"
msgstr ""
msgid "HelpOnXmlPages"
msgstr ""
msgid "HelpOnComments"
msgstr ""
msgid "HelpOnSubscribing"
msgstr ""
msgid "CamelCase"
msgstr ""
msgid "WikiCourse"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/02 Finding information"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/03 Staying up to date"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/05 User preferences"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/07 The text editor"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/08 Hot Keys"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/11 Paragraphs"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/12 Headlines"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/13 Lists"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/14 Text styles"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/15 Tables"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/17 External links"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/18 Attachments"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/19 Symbols"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/20 Dynamic content"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/21 Macros"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/22 Parsers"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/23 Actions"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/30 The graphical editor"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/40 Creating more pages"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/51 Applications"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki"
msgstr ""
msgid "WikiCourseHandOut"
msgstr ""
# Svētdiena
msgid "Sun"
msgstr "Sv"
# Pirmdiena
msgid "Mon"
msgstr "Pr"
# Otrdiena
msgid "Tue"
msgstr "Ot"
# Trešdiena
msgid "Wed"
msgstr "Tr"
# Ceturtdiena
msgid "Thu"
msgstr "Ce"
# Piektdiena
msgid "Fri"
msgstr "Pk"
# Sestdiena
msgid "Sat"
msgstr "Se"
msgid "AttachFile"
msgstr "PievienotFailu"
msgid "DeletePage"
msgstr "DzēstLapu"
msgid "LikePages"
msgstr "LīdzīgasLapas"
msgid "LocalSiteMap"
msgstr "LokālāVietnesKarte"
msgid "RenamePage"
msgstr "PārdēvētLapu"
msgid "SpellCheck"
msgstr "Pareizrakstība"
msgid "Discussion"
msgstr "Diskusija"
msgid "[all]"
msgstr "[visi]"
msgid "[not empty]"
msgstr "[netukši]"
msgid "[empty]"
msgstr "[tukši]"
msgid "filter"
msgstr "fitrēt"
msgid "Wiki"
msgstr "Viki"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "[ATTACH]"
msgstr ""
msgid "[RSS]"
msgstr "[RSS]"
msgid "[DELETED]"
msgstr "[DZĒSTS]"
msgid "[UPDATED]"
msgstr "[ATJAUNINĀTS]"
msgid "[RENAMED]"
msgstr "[PĀRDĒVĒTS]"
msgid "[CONFLICT]"
msgstr "[KONFLIKTS]"
msgid "[NEW]"
msgstr "[JAUNS]"
msgid "[DIFF]"
msgstr "[ATŠĶIRĪBAS]"
msgid "[BOTTOM]"
msgstr "[APAKŠA]"
msgid "[TOP]"
msgstr "[AUGŠA]"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Logout"
msgstr "Iziet"
msgid "DeleteCache"
msgstr "DzēstKešatmiņu"
#, python-format
msgid "(cached %s)"
msgstr "(saglabāts %s)"
msgid "Or try one of these actions:"
msgstr "Vai mēģināt kādu no darbībām:"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atrakstīties"
msgid "Home"
msgstr "Māja"
msgid "Click to do a full-text search for this title"
msgstr "Nospiediet šeit, lai sāktu šī virsraksta meklēšanu visā tekstā"
msgid "Clear message"
msgstr "Notīrīt ziņojumu"
#, python-format
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
msgstr "pēdējais labojums %(time)s %(editor)s"
#, python-format
msgid "last modified %(time)s"
msgstr "pēdējā modifikācija %(time)s"
msgid "Search:"
msgstr "Meklēt:"
msgid "Text"
msgstr "Tekstā"
msgid "Titles"
msgstr "Virsrakstos"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "More Actions:"
msgstr "Citas darbības:"
msgid "------------------------"
msgstr "------------------------"
msgid "Raw Text"
msgstr "Rādīt jēltekstu"
msgid "Print View"
msgstr "Drukāšanai"
msgid "Delete Cache"
msgstr "Dzēst kešatmiņu"
msgid "Rename Page"
msgstr "Pārdēvēt lapu"
msgid "Copy Page"
msgstr "Kopēt lapu"
msgid "Delete Page"
msgstr "Dzēst lapu"
msgid "Like Pages"
msgstr "Līdzīgas lapas"
msgid "Local Site Map"
msgstr "Lokālā vietnes karte"
msgid "My Pages"
msgstr "Manas lapas"
msgid "Subscribe User"
msgstr "Parakstīt lietotāju"
msgid "Remove Spam"
msgstr "Atsārņot"
msgid "Revert to this revision"
msgstr "Atgriezties pie šīs versijas"
msgid "Package Pages"
msgstr "Iesaiņot Lapas"
msgid "Render as Docbook"
msgstr "Eksportēt Docbook formātā"
msgid "Sync Pages"
msgstr "Sinhronizēt lapas"
msgid "Do"
msgstr "Veikt"
msgid "Comments"
msgstr "Komentārs"
msgid "Edit (Text)"
msgstr "Labot tekstu"
msgid "Edit (GUI)"
msgstr "Labot grafiski"
msgid "Immutable Page"
msgstr "Nemaināma lapa"
msgid "Remove Link"
msgstr "Dzēst saiti"
msgid "Add Link"
msgstr "Pievienot saiti"
msgid "Attachments"
msgstr "Piesaistes"
#, python-format
msgid "Show %s days."
msgstr "Rādīt %s dienas."
msgid "Wiki Markup"
msgstr "Viki marķējums"
msgid "File attachment browser"
msgstr "Datnes piesaistes pārlūks"
msgid "User account browser"
msgstr "Lietotāju kontu pārlūks"
#, fuzzy
msgid "Lexer description"
msgstr "Apraksts"
#, fuzzy
msgid "Lexer names"
msgstr "Lietotājvārds"
#, fuzzy
msgid "File patterns"
msgstr "Faila veids"
#, fuzzy
msgid "Mimetypes"
msgstr "jebkurš MIME tips"
msgid "Wiki configuration"
msgstr "Viki konfigurācija"
msgid ""
"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
"or settings that were removed from Moin."
msgstr ""
msgid "Variable name"
msgstr "Mainīgā nosaukums"
msgid "Setting"
msgstr "Iestatījums"
msgid "Search Titles"
msgstr "Meklēt virsrakstus"
msgid "Display context of search results"
msgstr "Attēlot meklēšanas rezultātu kontekstu"
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Rakstzīmju jūtīga meklēšana"
msgid "Search Text"
msgstr "Meklēt tekstā"
#, python-format
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
msgstr "Lūdzu, norādiet konkrētāku meklējamo terminu {{{\"%s\"}}} vietā"
#, python-format
msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
msgstr "Piesaistes '%(filename)s' augšupielāde."
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
msgstr "Piesaiste '%(filename)s' izdzēsta."
#, python-format
msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
msgstr "Attēls '%(filename)s' saglabāts."
#, python-format
msgid "%(mins)dm ago"
msgstr "Pirms %(mins)d min"
msgid "(no bookmark set)"
msgstr "(nav grāmatzīmes)"
#, python-format
msgid "(currently set to %s)"
msgstr "(pašlaik %s)"
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
msgid "Set bookmark"
msgstr "Ielikt grāmatzīmi"
msgid "[Bookmark reached]"
msgstr "[Šeit ielikta grāmatzīme]"
msgid "Python Version"
msgstr "Python versija"
msgid "MoinMoin Version"
msgstr "MoinMoin versija"
#, python-format
msgid "Release %s [Revision %s]"
msgstr "Laidiens %s [Revīzija %s]"
msgid "4Suite Version"
msgstr "4Suite versija"
msgid "Number of pages"
msgstr "Lapu skaits"
msgid "Number of system pages"
msgstr "Sistēmas lapu skaits"
msgid "Accumulated page sizes"
msgstr "Visu lapu izmērs"
#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
msgstr "%(data_dir)s/pages/ diskatmiņas patēriņš"
#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
msgstr "%(data_dir)s/ diskatmiņas patēriņš"
msgid "Entries in edit log"
msgstr "Ierakstīt izmaiņu protokolā"
msgid "NONE"
msgstr "NEKAS"
msgid "Global extension macros"
msgstr "Kopējie papildus makrosi"
msgid "Local extension macros"
msgstr "Lokālie papildus makrosi"
msgid "Global extension actions"
msgstr "Globālās papildus darbības"
msgid "Local extension actions"
msgstr "Lokālās papildus darbības"
msgid "Global parsers"
msgstr "Globālie parsētāji"
msgid "Local extension parsers"
msgstr "Lokālo paplašinājumu parsētāji"
msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
msgstr "''Xapian'' un/vai ''Python Xapian'' modulis nav instalēts"
msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgts"
msgid "Enabled"
msgstr "Ieslēgts"
msgid "index unavailable"
msgstr "indekss nav pieejams"
msgid "index available"
msgstr "indekss pieejams"
msgid "Xapian search"
msgstr "''Xapian'' meklēšana"
msgid "Stemming for Xapian"
msgstr "Vārdu dalīšana priekš ''Xapian''"
msgid "Active threads"
msgstr "Aktīvie pavedieni"
msgid "N/A"
msgstr "Nav pieejams"
msgid "No orphaned pages in this wiki."
msgstr "Šajā viki nav nevienas bāreņlapas."
#, python-format
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
msgstr "Nepareizs iekļaušanas arguments \"%s\"!"
#, python-format
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
msgstr "Neko neatradu no \"%s\"!"
msgid "edit"
msgstr "labot"
#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
"missing."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
"(argument_value)s!"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
"of its mimetype %(mimetype)s."
msgstr ""
msgid "Embedded"
msgstr "Iekļauts"
msgid "Search for items"
msgstr "Meklēt vienības"
msgid "containing all the following terms"
msgstr "saturošs visus sekojošos terminus"
msgid "containing one or more of the following terms"
msgstr "saturošs vienu vai vairākus no sekojošajiem terminiem"
msgid "not containing the following terms"
msgstr "nesaturošu sekojošus terminus"
msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)"
msgstr "pēdējo reizi modificēta kopš (piemēram, pirms 2 nedēļām)"
msgid "any category"
msgstr "jebkura kategorija"
msgid "any language"
msgstr "jebjura valoda"
msgid "any mimetype"
msgstr "jebkurš MIME tips"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
msgid "File Type"
msgstr "Faila veids"
msgid "Search only in titles"
msgstr "Meklēt tikai virsrakstus"
msgid "Case-sensitive search"
msgstr "Rakstzīmju jūtīga meklēšana"
msgid "Exclude underlay"
msgstr "Izslēgt standarta lapas"
msgid "No system items"
msgstr "Nevienas sistēmas lapas"
msgid "Search in all page revisions"
msgstr "Meklēt visās lapas versijās"
msgid "Go get it!"
msgstr "Satver!"
msgid "Include system pages"
msgstr "Iekļaut sistēmas lapas"
msgid "Exclude system pages"
msgstr "Aizvākt sistēmas lapas"
msgid "No wanted pages in this wiki."
msgstr "Šajā viki pieprasīto lapu nav."
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
"for more information."
msgstr ""
"Vaicājums {{{\"%s\"}}} ir nederīgs. Informācija par meklēšanu atrodama lapā "
"MeklēšanasPalīdzība."
msgid "Markup"
msgstr "Iezīmēt"
msgid "Display"
msgstr "Caurskats"
#, python-format
msgid "No quotes on %(pagename)s."
msgstr "Lapā %(pagename)s citātu nav."
msgid "You need to provide a chart type!"
msgstr "Norādiet diagrammas tipu!"
#, python-format
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
msgstr "Slikts diagrammas tips \"%s\"!"
msgid "Contents"
msgstr "Satura rādītājs"
#, python-format
msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
msgstr "Navigācijas shēma '%(scheme)s' nav pieejama!"
msgid "No parent page found!"
msgstr "Virslapa nav atrasta!"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slīdrāde"
msgid "Start"
msgstr "Starts"
#, python-format
msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
msgstr "%(pos)d slaids no %(size)d"
#, python-format
msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
msgstr ""
msgid "Go To Page"
msgstr "Iet uz lapu"
msgid "You are not allowed to use this action."
msgstr "Jums nav tiesību lietot šo darbību."
#, python-format
msgid "No pages like \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" līdzīgu lapu nav!"
#, python-format
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
msgstr "Atrasta tieši viena \"%s\" līdzīga lapa; pāradresēju uz to."
#, python-format
msgid "Pages like \"%s\""
msgstr "\"%s\" līdzīgas lapas"
#, python-format
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
msgstr "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
msgid ""
"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
msgstr "Nevaru izveidot lapu bez nosaukuma. Lūdzu, norādiet lapas nosaukumu."
#, python-format
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
msgstr "Lai izmanototu darbību \"%(action)s.\", Jums jāpieslēdzas."
msgid "You must login to remove a quicklink."
msgstr "Lai dzēstu ātrsaiti, Jums jāpieslēdzas."
msgid "Your quicklink to this page has been removed."
msgstr "Jūsu ātrsaite uz šo lapu ir dzēsta."
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
msgstr "Nevar izdzēst Jūsu ātrsaiti uz šo lapu."
msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
msgstr "Nepieciešama ātrsaite uz šo lapu, lai to varētu izdzēst."
msgid "Edit slide show"
msgstr "Labot slīdrāde"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
msgid "Quit slide show"
msgstr "Pārtraukt izrādi"
msgid "Show first slide (up arrow)"
msgstr "Rādīt pimo slīdu (bulttaustiņš uz leju)"
msgid "Show last slide (down arrow)"
msgstr "Rādīt pimo slīdu (bulttaustiņš uz augšu)"
msgid "Show previous slide (left arrow)"
msgstr "Rādīt iepriekšējo slīdu (bulttaustiņš pa kreisi)"
msgid "Show next slide (right arrow)"
msgstr "Rādīt nākamo slīdu (bulttaustiņš pa labi)"
msgid ""
"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
"never allow you to enter your password here.\n"
"\n"
"Once you have logged in, simply reload this page."
msgstr ""
msgid "OpenID Trust verification"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The site %s has asked for your identity."
msgstr "Vietne %s ir pieprasījusi Jūsu identitāti."
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
"identity, the site will take care of reversing the\n"
"delegation on its own.)"
msgstr ""
msgid "Trust root"
msgstr ""
msgid "Identity URL"
msgstr "Identitātes URL"
msgid "Remember decision"
msgstr "Atcerēties lēmumu"
msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
msgstr "Atcerēties šo uzticības lēmumu un vair nejautāt"
msgid "Approve"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Don't approve"
msgstr "Neapstiprināt"
msgid "OpenID not served"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
"and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
"verification."
msgstr ""
msgid "If this account exists an email was sent."
msgstr "Ja šāds konts pastāv, e-pasta ziņojumums ir nosūtīts."
msgid ""
"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
msgstr ""
"Šajā viki pasta sūtīšana ir aizliegta.\n"
"Sazinieties ar viki īpašnieku, lai viņš piešķir jums tiesības lietot e-pastu."
msgid "Please provide a valid email address or a username!"
msgstr "Lūdzu, norādiet derīgu e-pasta adresi vai lietotāja vārdu!"
msgid "Mail me my account data"
msgstr "Atsūtīt mana sistēmas konta datus"
msgid "Recovery token"
msgstr "Atjaunošanas \"marķieris\""
msgid "New password"
msgstr "Jaunā parole"
msgid "New password (repeat)"
msgstr "Jaunā parole (atkārtoti)"
msgid "Reset my password"
msgstr "Atstatīt paroli"
msgid "Your password has been changed, you can log in now."
msgstr "Jūsu parole ir nomainīta. Mēģiniet pieslēgties."
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "Jūsu \"marķieris\" ir nederīgs!"
msgid "Password reset"
msgstr "Paroles atstatījums"
msgid ""
"\n"
"== Password reset ==\n"
"Enter a new password below."
msgstr ""
"\n"
"== Paroles atstatīšana ==\n"
"Zemāk ievadiet jauno paroli."
msgid "Lost password"
msgstr "Nozaudētā parole"
msgid ""
"\n"
"== Recovering a lost password ==\n"
"If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
"username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
"You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
"used to change your password. The email will also contain further\n"
"instructions."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"=== Password reset ===\n"
"If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
"username, the recovery token and a new password (twice) below."
msgstr ""
#, python-format
msgid "[%d attachments]"
msgstr "[%d piesaistes]"
#, python-format
msgid ""
"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
"page."
msgstr "Šai lapai ir <a href=\"%(link)s\">%(count)s piesaistes</a>. "
msgid "Filename of attachment not specified!"
msgstr "Nav norādīts piesaistes faila vārds!"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
msgstr "Piesaiste '%(filename)s' neeksistē!"
msgid ""
"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
"as shown below in the list of files. \n"
"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
"since this is subject to change and can break easily."
msgstr ""
"Atsaucei uz piesaisti, rakstiet lapas tekstā '''{{{piesaiste:faila "
"nosaukums}}}''', \n"
"kā redzams zemāk sarakstā. \n"
"'''NEIZMANTOJIET''' saites {{{[get]}}} URL. \n"
"Tas var tikt mainīts."
msgid "del"
msgstr "dzēst"
msgid "move"
msgstr "pārvietot"
msgid "get"
msgstr "dabūt"
msgid "view"
msgstr "skats"
msgid "unzip"
msgstr "atspiest"
msgid "install"
msgstr "instalēt"
#, python-format
msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
msgstr "Lapai %(pagename)s nav piesaistes"
msgid "New Attachment"
msgstr "Jauna Piesaiste"
msgid "File to upload"
msgstr "Augšupielādējamais fails"
msgid "Rename to"
msgstr "Pārdēvēt par"
msgid "Overwrite existing attachment of same name"
msgstr "Pārrakstīt piesaisti ar šādu nosaukumu"
msgid "Upload"
msgstr "Ielādēt"
msgid "Attached Files"
msgstr "Piesaistītie faili"
msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
msgstr "Jūs nedrīkstat veidot piesaistes šai lapai."
#, python-format
msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
msgstr "Neatbalstīta AttachFile apakšdarbība: %s"
#, python-format
msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
msgstr "Lapas \"%(pagename)s\" piesaistes"
#, python-format
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
msgstr "Darbību %(actionname)s, lūdzu, izmantojiet interaktīvi!"
msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
msgstr "TextCha tests: nepareiza atbilde! Atgriezieties un mēginiet vēlreiz..."
msgid ""
"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
"again."
msgstr ""
"Tukšs faila saturs. Nodzēsiet visus NE ASCII simbolus un mēģiniet vēlreiz."
msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
msgstr "Jums nav tiesību pārrasktīt šai lapai piesaistītās datnes."
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
"saved."
msgstr ""
"Piesaiste '%(target)s' (no faila '%(filename)s') ar izmēru %(bytes)d baiti "
"pievienota."
#, python-format
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
msgstr "Piesaite '%(target)s' (veidota no faila '%(filename)s') jau eksistē."
msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
msgstr "Jūs nedrīkstat dzēst šīs lapas piesaistes."
#, python-format
msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
msgstr "Piesaiste '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' jau pastāv."
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
"(new_filename)s'."
msgstr ""
"Piesaiste '%(pagename)s/%(filename)s' pārvietota uz '%(new_pagename)s/%"
"(new_filename)s'."
msgid "Nothing changed"
msgstr "Bez izmaiņām"
#, python-format
msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
msgstr "Lapa '%(new_pagename)s' neeksistē vai arī Jums nav tiesību."
msgid "Move aborted!"
msgstr "Pārvietošana pārtraukta!"
msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
msgstr "Jūs nav tiesību pārvietot piesaistes no šīs lapas."
msgid "Move aborted because new page name is empty."
msgstr "Pārvietošana pārtraukta dēļ tukšā lapas nosaukuma."
#, python-format
msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
msgstr "Lūdzu, piesaistei izmantojiet pieļaujamu nosaukumu: '%(filename)s'."
msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
msgstr "Piesaistes vārds ir tukšs - pārvietošana pārtraukta."
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
msgid "New page name"
msgstr "Jaunais lapas nosaukums"
msgid "New attachment name"
msgstr "Jaunais piesaistes nosaukums"
msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
msgstr "Jums nav tiesību saņemt šīs lapas piesaistes."
msgid "You are not allowed to install files."
msgstr "Jums nav tiesību instalēt failus."
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
msgstr "Piesaiste '%(filename)s' ir uzinstalēta."
msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
msgstr "Jums nav tiesību atspiest šīs lapas piesaistes."
#, python-format
msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
msgstr "Fails %(filename)s nav .zip fails."
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
"either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%"
"(maxsize_file)d kB)."
msgstr ""
"Piesaiste '%(filename)s' nav atpakota, jo daži faili nav taipat direktorijā "
"vai pārsniedz datnes maksimālo pieļaujamo izmēru (%(maxsize_file)d kB)."
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
msgstr ""
"Nevar atpakot piesaisti '%(filename)s' - rezultējošie faili var būt pārāk "
"lieli (pietrūkst %(space)d kB)."
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment count limit (%(count)d)."
msgstr ""
"Nevar atpakot piesaisti '%(filename)s' - rezultējošo failu būs pārāk daudz "
"(pietrūkst %(count)d)."
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: %(filelist)"
"s)."
msgstr "Piesaiste '%(filename)s' atspiesta."
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
msgstr "Piesaiste '%(filename)s' atspiesta."
msgid "A severe error occurred:"
msgstr "Notikusi servera kļūda:"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s'"
msgstr "Piesaiste '%(filename)s'"
msgid "Download"
msgstr "Lejuplādēt"
msgid "Package script:"
msgstr "Saiņa skripts:"
msgid "File Name"
msgstr "Faila nosaukums"
msgid "Modified"
msgstr "Modificēts"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
msgstr "Nezināms faila tips, nevar attēlot iestarpināto piesaisti."
msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
msgstr "Jums nav tiesību skatīt šīs lapas piesaistes."
#, python-format
msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
msgstr "piesaiste:%(filename)s lapai %(pagename)s"
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
msgstr ""
"Lietotāja konts ir izveidots! Tagad Jūs varat pieslēgties ar šo kontu..."
msgid "TextCha (required)"
msgstr "TextCha tests (nepieciešams)"
msgid "Create Profile"
msgstr "Izveidot profilu"
msgid "Create Account"
msgstr "Izveidot kontu"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktors"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
msgid "Select Author"
msgstr "Izvēlēties Autoru"
msgid "Revert all!"
msgstr "Atgriezt visu!"
msgid "Revert"
msgstr "Atgriezt"
msgid "You are not allowed to revert this page!"
msgstr "Jūs nedrīkstat atjaunot no arhīva šo lapu!"
msgid ""
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
msgstr ""
"Veicot lapas versijas atgriešanu, Jūs aplūkojāt pašreizējo lapas versiju. Ja "
"Jūs vēlaties atgriezt iepriekšēju lapas versiju, sākumā atveriet aplūkošanai "
"lapas iepriekšējo versiju."
msgid "Optional reason for reverting this page"
msgstr "Šīs lapas atgriešanas iemesls (neobligāts)"
msgid "Really revert this page?"
msgstr "Jūs tiešām vēlaties atgriezt šo lapu?"
#, python-format
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
msgstr "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
#, python-format
msgid ""
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
msgstr ""
"%(badwords)d vārdi netika atrasti %(totalwords)d %(localwords)s vārdnīcā un "
"ir izcelti šeit:"
msgid "Add checked words to dictionary"
msgstr "Pievienot atzīmētos vārdus vārdnīcai"
msgid "No spelling errors found!"
msgstr "Pareizrakstības kļūdas nav atrastas!"
msgid "You can't save spelling words."
msgstr "Jūs nevarat saglabāt pareizrakstības vārdus."
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
msgstr "Jūs nevarat pārbaudīt pareizrakstību lapā, kuru nedrīkstat lasīt."
msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
msgstr "Jūs nedrīkstat parakstīties uz lapu, kuru Jums nav tiesību lasīt."
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
msgstr "Šajā viki e-pasta/\"Jabber\" apstrāde nav iespējota."
msgid "You must log in to use subscriptions."
msgstr "Lai izmanototu parasktīšanos, Jums jāpieslēdzas."
msgid ""
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
"subscriptions."
msgstr ""
"Lai izmantotu parakstīšanos, uzrādiet savu e-pasta adresi vai \"Jabber\" "
"identifikatoru."
msgid "You are already subscribed to this page."
msgstr "Jūs jau esat parakstījies(-usies) uz šo lapu."
msgid "You have been subscribed to this page."
msgstr "Tagad Jūs esat parakstījies(-usies) uz šo lapu."
msgid "You could not get subscribed to this page."
msgstr "Jūs nevarat parakstīties izmaiņām šajā lapā."
msgid "You are now logged out."
msgstr "Jūs esat atslēgts(-a)."
#, python-format
msgid "Rolled back changes to the page %s."
msgstr "Atrite maina uz lapu %s."
msgid "Exception while calling rollback function:"
msgstr "Kļūda veicot atrites funkciju:"
msgid ""
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
"by the particular administrators."
msgstr ""
"Lūdzu, zemāk ievadiet sava konta paroli uz attālā viki servera.<<BR>> /!\\ "
"Abiem viki serveriem jābūt uzticamiem. Jūsu paroli potenciāli varēs nolasīt "
"administrators."
msgid "Operation was canceled."
msgstr "Operācija tika atsaukta."
msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
msgstr "Iespējami tikai virzieni: ABOS un LEJUP"
msgid ""
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
"be able to use this action."
msgstr ""
"Lūdzu specificējiet starpviki vārdu (''interwikiname'') savā konfigurācijā "
"''wikiconfig'' (skat. HelpOnConfiguration), lai verētu izmantot šo darbību."
msgid ""
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
msgstr ""
"Nepareizs parametrs. Lūdzu, izmantojiet vismaz parametru "
"''remoteWiki'' (skat. HelpOnSynchronisation)."
msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
msgstr "''remoteWiki'' ir nezināms."
msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
msgstr "Sinhronizēšana pabeigta. Statusa ziņojumi redzami zemāk."
msgid "Synchronisation started -"
msgstr "Sinhronizēšana sākusies -"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
"process."
msgstr ""
"Igūts saraksts no %s lokālām un %s attālām lapām, kas veido %s atšķirīgas "
"lapas."
#, python-format
msgid "After filtering: %s pages"
msgstr "Pēc filtrēšanas: %s lapas"
#, python-format
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
msgstr "Izlaistas %s, ja nav lokālo lapu rakstīšanas tiesību."
#, python-format
msgid "Deleted page %s locally."
msgstr "Lapa %s dezēsta lokāli."
#, python-format
msgid "Error while deleting page %s locally:"
msgstr "Kļūda dzēšot lapu %s lokāli:"
#, python-format
msgid "Deleted page %s remotely."
msgstr "Lapa %s dzēsta attāli."
#, python-format
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
msgstr "Kļūda dzēšat lapu %s attāli:"
#, python-format
msgid ""
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
"Please delete it in one of both wikis and try again."
msgstr ""
"Nevar automātiski apvienot %s, bet izmaiņas ir abos viki serveros. Lūdzu, "
"izdzēsiet to vienā no viki serveriem un mēģiniet vēlreiz."
#, python-format
msgid ""
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
msgstr ""
"Viki serverso %s ir at atšķirīgu MIME tipu un nevar būt apvienots. Lūdzu, "
"izdzēsiet to vienā no viki serveriem un mēģiniet vēlreiz."
#, python-format
msgid ""
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
"full synchronisation history is lost for this page."
msgstr ""
"%s ir lokāli pārdēvēts. Tas vēl nav implementēts. Pilnā sinhronizācijas "
"vēsture ir zaudēta."
#, python-format
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
msgstr "Lapas %s sinhronizēšana ar attālu lapu %s ..."
#, python-format
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
msgstr "Attāli Lapa %s ir izdzēsta, bet mainīta lokāli."
#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
msgstr ""
"%s nevar tikt sinhronizēta. Attālā lapa ir pārdēvēta. Pašlaik tas vēl netiek "
"atbalstīts. Lai lapas sasinhronizētu, būtu jāizdzēs viena no tām."
#, python-format
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
msgstr "Izlaista lapa %s neatrisināta lokāla vai attāla konflikta rezultātā."
#, python-format
msgid ""
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
"the page %s."
msgstr "Šī ir pirmā lapas %s lokālā un attālā viki sinhronizācija."
#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
"page in the remote wiki."
msgstr ""
"Lapa %s nevar tikt apvienota, jo Jums nav tiesības to modificēt uz attālā "
"viki."
#, python-format
msgid "Page %s successfully merged."
msgstr "Lapa %s veiksmīgi sapludināta."
#, python-format
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
msgstr "Lapa %s satur konfliktus, kas radušies uz attālā viki."
#, python-format
msgid "Page %s merged with conflicts."
msgstr "Lapas %s sapludināšanā bija konflikti."
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
msgstr "Jums nav tiesību veidot pielikuma lapu."
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "This page is already deleted or was never created!"
msgstr "Šāda lapa jau ir izdzēsta vai nekad nav eksistējusi!"
msgid "Delete all /subpages too?"
msgstr "Vai dzēst arī visas /apakšlapas?"
msgid "Optional reason for the deletion"
msgstr "Ja vēlaties, norādiet lapas dzēšanas iemeslu"
msgid "Really delete this page?"
msgstr "Jūs tiešām vēlaties dzēst šo lapu?"
msgid "General Information"
msgstr "Vispārēja informācija"
#, python-format
msgid "Page size: %d"
msgstr "Lapas izmērs: %d"
msgid "SHA digest of this page's content is:"
msgstr "Lapas satura SHA īssavilkums:"
msgid "The following users subscribed to this page:"
msgstr "Sekojoši lietotāji ir parakstījušies uz šo lapu:"
msgid "This page links to the following pages:"
msgstr "Šajā lapā ir saites uz sekojošām lapām:"
#, python-format
msgid ""
"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
"(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Newer"
msgstr "Jauns nosaukums"
msgid "Older"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s items per page"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Diff"
msgstr "Atšķirība"
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
msgid "to previous"
msgstr "uz iepriekšējo"
msgid "Revision History"
msgstr "Versiju vēsture"
msgid "No log entries found."
msgstr "Ieraksti par labojumiem netika atrasti."
#, python-format
msgid "Info for \"%s\""
msgstr "Informācija par \"%s\""
#, python-format
msgid "Show \"%(title)s\""
msgstr "Rādīt \"%(title)s\""
msgid "General Page Infos"
msgstr "Vispārēja lapas informācija"
msgid "Page hits and edits"
msgstr "Apmeklējumi un labojumi"
msgid "You must login to add a quicklink."
msgstr "Lai izveidotu ātrsaiti, Jums jāpieslēdzas."
msgid "A quicklink to this page has been added for you."
msgstr "Ātrsaite uz šo lapu ir izveidota."
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
msgstr "Nevar izveidot ātrsaiti uz šo lapu."
msgid "You already have a quicklink to this page."
msgstr "Jums jau ir ātrsaite uz šo lapu!"
msgid "Wiki Backup"
msgstr "Viki Dublējums"
msgid ""
"= Downloading a backup =\n"
"\n"
"Please note:\n"
" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
"information.\n"
" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
"complete.\n"
" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
"problems.\n"
" * Make sure it is downloaded without problems.\n"
"\n"
"To get a backup, just click here:"
msgstr ""
msgid "Backup"
msgstr "Dublēt"
msgid "You are not allowed to do remote backup."
msgstr "Jūs nedrīkstat veikt attālinātu dublēšanu."
#, python-format
msgid "Unknown backup subaction: %s."
msgstr "Nezināma dublēšanas apakšdarbība: %s."
msgid "Please choose:"
msgstr "Lūdzu izvēlieties:"
msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
msgstr ""
msgid "Rename all /subpages too?"
msgstr "Vai pārdēvēt arī visas apakšlapas?"
msgid "Create redirect for renamed page?"
msgstr ""
msgid "Really rename this page?"
msgstr "Jūs tiešām vēlaties pārdēvēt šo lapu?"
msgid "New name"
msgstr "Jauns nosaukums"
msgid "Optional reason for the renaming"
msgstr "Pārdēvēšanas iemesls (neobligāts)"
msgid "Copy all /subpages too?"
msgstr "Kopēt ar apakšlapām?"
msgid "Optional reason for the copying"
msgstr "Kopēšanas iemesls (neobligāts)"
msgid "Really copy this page?"
msgstr "Jūs tiešām vēlaties kopēt šo lapu?"
#, fuzzy
msgid "Attachment location"
msgstr "Piesaistes saite"
#, fuzzy
msgid "Page name"
msgstr "Lapas nosaukums"
#, fuzzy
msgid "Attachment name"
msgstr "Jaunais piesaistes nosaukums"
#, fuzzy
msgid "Refresh attachment list"
msgstr "Piesaistes saite"
#, fuzzy
msgid "List of attachments"
msgstr "piesaiste"
#, fuzzy
msgid "Available attachments for page"
msgstr "Lapas \"%(pagename)s\" piesaistes"
#, python-format
msgid "Full Link List for \"%s\""
msgstr "Visu saišu saraksts \"%s\""
msgid "No older revisions available!"
msgstr "Vecākas versijas nav!"
#, python-format
msgid "Diff for \"%s\""
msgstr "Salīdzināt pēc \"%s\""
#, python-format
msgid "Differences between revisions %d and %d"
msgstr "Atšķirības starp %d un versiju %d"
#, python-format
msgid "(spanning %d versions)"
msgstr "(pēc %d versijām)"
msgid "Previous change"
msgstr "Iepriekšējais labojums"
msgid "Next change"
msgstr "Nākamais labojums"
#, fuzzy
msgid "Diff with oldest revision in left pane"
msgstr "Vecākas versijas nav!"
#, fuzzy
msgid "No older revision available for diff"
msgstr "Vecākas versijas nav!"
#, fuzzy
msgid "Diff with older revision in left pane"
msgstr "Vecākas versijas nav!"
msgid "Diff with newer revision in left pane"
msgstr ""
msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
msgstr ""
msgid "Diff with older revision in right pane"
msgstr ""
msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
msgstr ""
msgid "Diff with newer revision in right pane"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No newer revision available for diff"
msgstr "Vecākas versijas nav!"
#, fuzzy
msgid "Diff with newest revision in right pane"
msgstr "Vecākas versijas nav!"
#, python-format
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
msgstr "Lapa saglabāta %(count)d reizes!"
msgid "(ignoring whitespace)"
msgstr "(Atstarpes(probeli) ignorētas)"
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Ignorēt atstarpju(probelu) starpību"
#, python-format
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
msgstr "Nepareizs faila nosaukums \"%s\"!"
msgid "Include all attachments?"
msgstr "Iekļaut visas piesaistes?"
msgid "Package pages"
msgstr "Iesaiņot lapas"
msgid "Package name"
msgstr "Saiņa nosaukums"
msgid "List of page names - separated by a comma"
msgstr "Lapu saraksts, atdalīts ar komatiem"
#, python-format
msgid "Subscribe users to the page %s"
msgstr "Parakstīt lietotājus lapas %s izmaiņām"
msgid "Enter user names (comma separated):"
msgstr "Ievadiet lietotāja vārdu (atdalītu ar komatiem)"
#, python-format
msgid "Subscribed for %s:"
msgstr "Lapas %s izmaiņām parakstījušies:"
msgid "Not a user:"
msgstr "Nav lietotājs:"
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Jums nav tiesību veikt šo darbību."
#, python-format
msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
msgstr "Izveidot jaunu attēlu \"%(filename)s (atvērs jaunā logā)\""
#, python-format
msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
msgstr "Labot attēlu %(filename)s (atvērs jaunā logā)"
#, python-format
msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
msgstr "Klikšķināms attēls %(filename)s"
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
msgstr "Šajā lapā Jūs nedrīkstat veidot attēlus."
msgid "Empty target name given."
msgstr ""
msgid "Edit drawing"
msgstr "Labot attēlu"
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
msgstr "Lūdzu, pirms veidot papildus lapas, izveidojiet mājas lapu."
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
"here.\n"
"\n"
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
"\n"
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
"page.\n"
"\n"
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
"page\n"
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
"creating\n"
"the group pages.\n"
"\n"
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
"group:'''||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
"(username)s only||\n"
"\n"
msgstr ""
"Šeit Jūs varat pievienot apakšlapas Jūsu esksistējošai mājas lapai. \n"
"\n"
"Jūs varat noteikt šo lapu pieejamību citem lietotājiem,\n"
"pieeju kontrolē atbilstošās grupas lapas grupas piederība.\n"
"\n"
"Lai izveidotu apakšlapu, evadiet apakšlapas nosaukumu un nospiediet pogu.\n"
"\n"
"Pirms veidot aizsargātas pieejas lapas, pārliecinieties, ka atbilstošas "
"grupas lapa eksistē \n"
"un tajā ir atbilstoši lietotāji. Izmantojiet MājaslapasGrupasVeidne, "
"veidojot grupas lapas2.\n"
"||'''Pievienot jaunu personisku lapu:'''||'''Sastīta pieejas kontroles "
"saraksta grupa:'''||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,lasāma-rakstāma lapa,%(username)s)"
">>||[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,tikai-lasāma lapa,%(username)s)>>||[\"%"
"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,privāta lapa,%(username)s)>>||Tikai %"
"(username)s||\n"
"\n"
msgid "MyPages management"
msgstr "MyPages pārvaldīšana"
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
msgstr "Tikai superlietotājs drīkst lietot šo kontu."
msgid "No page packages found."
msgstr "Lapušu pakotne nav atrasta."
msgid "page package"
msgstr "lapas pakotne"
msgid "Choose:"
msgstr "Izvēle:"
#, python-format
msgid "Install language packs for '%s'"
msgstr "Uzstādīt valodas pakotni priekš '%s'"
msgid "Your subscription to this page has been removed."
msgstr "Jūs vairs neesat parakstījies(-usies) uz šo lapu."
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
msgstr "Regulāras izteiksmes pierakstu izdzēst nevar!"
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
msgstr "Labojiet parasktīšanās regulāras izteiksmes savos iestatījumos."
msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
msgstr "Lai atrakstītos, jums nepieciešams būt parakstījušam(-šai) uz šo lapu."
#, python-format
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
msgstr "(!) Tiek rādītas tikai tās lapas, kas mainītas kopš '''%s''' !"
msgid ""
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
"not considered for the search results!"
msgstr ""
"/!\\ Labošanas datums, kuru Jūs norādījāt, nav atpazīts. Ievadītā vērtība "
"netiks izmantota meklēšanā!"
#, python-format
msgid "Title Search: \"%s\""
msgstr "Meklēt virsrakstus: \"%s\""
#, python-format
msgid "Advanced Search: \"%s\""
msgstr "Izvērsta meklēšana: \"%s\""
#, python-format
msgid "Full Text Search: \"%s\""
msgstr "Pilnteksta meklēšana: \"%s\""
#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
msgstr ""
"Vaicājums {{{\"%s\"}}} neko nav atgriezis. Lūdzu, pamainiet vaicājumu. "
"Informācija par meklēšanu atrodama lapā MeklēšanasPalīdzība.%s"
msgid "(!) Consider performing a"
msgstr "(!) Apsveriet "
msgid "full-text search with your search terms"
msgstr "pilna teksta meklēšana ar Jūsu parametriem"
msgid ""
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
msgstr ""
"(!) Jūs veicat virsrakstu meklēšanu. Rezultāts var nesaturēt visas lapas, "
"kas atbilst meklēšanas kritērijiem.<<BR>>"
msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
msgstr ""
"Nospiediet šeit, lai sāktu pilnteksta meklēšanu ar norādītajiem terminiem!"
msgid "Load"
msgstr "Ielādēt"
msgid "Pagename not specified!"
msgstr "Lapas nosaukums nav norādīts!"
msgid "Upload page content"
msgstr "Ielādēt lapas saturu"
msgid ""
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
"empty, we derive the page name from the file name."
msgstr ""
msgid "File to load page content from"
msgstr "Lapas satura ielādes datne"
#, python-format
msgid "Local Site Map for \"%s\""
msgstr "\"%s\" vietnes karte"
msgid "Charts are not available!"
msgstr "Diagramma nav pieejama!"
msgid "Do it."
msgstr "Dari to."
#, python-format
msgid "Execute action %(actionname)s?"
msgstr "Vai veikt darbību %(actionname)s?"
#, python-format
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
msgstr "Darbība %(actionname)s ir veikta šajā Viki!"
#, python-format
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
msgstr "Jums nav tiesību izmantot darbību %(actionname)s šajā lapā."
msgid "Views/day"
msgstr "Skatīta (dienā)"
msgid "Edits/day"
msgstr "Labota (dienā)"
#, python-format
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
msgstr "%(chart_title)s no %(filterpage)s"
msgid ""
"green=view\n"
"red=edit"
msgstr ""
"zaļš=skats\n"
"sarkans=labot"
msgid "date"
msgstr "datums"
msgid "# of hits"
msgstr "# apmeklējumi"
msgid "User agent"
msgstr "Lietotāja aģents"
msgid "Others"
msgstr "Citi"
msgid "Distribution of User-Agent Types"
msgstr "Lietotāju aģentu sadale pa tipiem"
msgid "Page Size Distribution"
msgstr "Lapas izmēra sadale"
msgid "page size upper bound [bytes]"
msgstr "pieļaujamais lapas izmērs [baitos]"
msgid "# of pages of this size"
msgstr "# lapas ar šādu izmēru"
msgid "From"
msgstr "No:"
msgid "To"
msgstr "Kam:"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "No recipients, nothing to do"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
msgstr "Pievienoties e-pasta serverim '%(server)s' nedrīkst: %(reason)s"
msgid "Mail not sent"
msgstr "E-pasts nav nosūtīts"
msgid "Mail sent OK"
msgstr "E-pasts nosūtīts"
#, python-format
msgid ""
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
msgstr ""
"Piedodiet, Jūs nevarat saglabāt lapu, jo \"%(content)s\" šajā viki nav "
"atļauts."
msgid "anonymous"
msgstr "anonīms"
#~ msgid "View the related videos on YouTube."
#~ msgstr "Skatīties saistītos YouTube video klipus."
#~ msgid "View the video on YouTube."
#~ msgstr "Skatīties YouTube video klipu."
#~ msgid "New user account created on %(sitename)s"
#~ msgstr "Jauns lietotāja konts izveidots vietnē %(sitename)s"
#~ msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
#~ msgstr ""
#~ "Lūdzu, piesaistīto datņu pārvietošanai izmantojiet interaktīvo lietotāja "
#~ "saskarni!"
#~ msgid "Page Name"
#~ msgstr "Lapas nosaukums"
#~ msgid "InstallDocs"
#~ msgstr "InstalētDokumentāciju"
#~ msgid ""
#~ "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
#~ msgstr ""
#~ "Tēmu failu instalēšana ir atbalstīta tikai savrupiem (\"standalone\") "
#~ "serveriem."
#~ msgid "Created the package %s containing the pages %s."
#~ msgstr "Izveidots sainis %s, kas satur lapas %s."
#~ msgid "You need to log in."
#~ msgstr "Nepieciešams pieslēgties."
#~ msgid ""
#~ "Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
#~ "Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
#~ msgstr ""
#~ "Dublējums %(filename)s atjaunots direktorijā %(targetdir)s.\n"
#~ "Atjaunoti %(filecount)d faili un %(dircount)d direktorijas."
#~ msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
#~ msgstr ""
#~ "Kļūda veicot dublējuma %(filename)s atjaunošanu direktorijā %(targetdir)s."
#~ msgid "Wiki Backup / Restore"
#~ msgstr "Viki dublēšana / atjaunošana"
#~ msgid ""
#~ "Some hints:\n"
#~ " * To restore a backup:\n"
#~ " * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
#~ " * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
#~ "stuff).\n"
#~ " * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
#~ " * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
#~ "\n"
#~ " * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
#~ "file\n"
#~ " you get to a secure place.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
#~ "complete.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Daži padomi:\n"
#~ " * Lai atjaunotu dublējumu:\n"
#~ " * Dublējuma atjaunošana dzēsīs esošos datus. Esiet piesardzīgi.\n"
#~ " * Pārdēvējiet to par <siteid>.tar.<compression> (nodzēsiet --date--"
#~ "time--UTC daļu).\n"
#~ " * Ievietojiet dublējuma failu direktorijā "
#~ "''backup_storage_dir'' (izmantojot ''scp'', ''ftp'', ...).\n"
#~ " * Nospiediet pogu <<GetText(Restore)>>, zemāk.\n"
#~ "\n"
#~ " * Lai izveidotu dublējumu, nospiediet pogu <<GetText(Backup)>> un "
#~ "saglabājiet drošā vietā failu, kuru Jūs iegūsiet.\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu pārliecinieties, ka Jūsus Viki konfigurācijas ''backup_*'' vērtības "
#~ "ir korektas.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Atjaunot"
#~ msgid "Xapian Version"
#~ msgstr "''Xapian'' versija"
#~ msgid "PyStemmer not installed"
#~ msgstr "PyStemmer nav uzinstalēts"
#~ msgid "PyStemmer Version"
#~ msgstr "PyStemmer versija"
#~ msgid "PyStemmer stems"
#~ msgstr "''PyStemmer'' celmi"
#~ msgid "New Page or New Attachment"
#~ msgstr "Jauna lapa vai jauna piesaiste"
#~ msgid ""
#~ "You can upload a file to a new page or choose to upload a file as "
#~ "attachment for the current page"
#~ msgstr ""
#~ "Jūs varat augšuplādēt datni jaunā lapā vai izvēlēties augšuplādēt datni "
#~ "kā piesaisti pašreizējai lapai"
#~ msgid "New Name"
#~ msgstr "Jauns nosaukums"
#~ msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
#~ msgstr "Piesaiste '%(target)s' jau eksistē."
#~ msgid ""
#~ "An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
#~ "conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
#~ "Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "Ja lapai jau ir piesaistes fails ar šādu nosaukumu, ievadlaukā \"Pārdēvēt"
#~ "\" norādiet citu piesaistes faila nosaukumu."
#~ msgid "overwrite"
#~ msgstr "pārrakstīt"
#~ msgid ""
#~ "Somebody has requested to submit your account data to this email "
#~ "address.\n"
#~ "\n"
#~ "If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
#~ "password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and "
#~ "paste\n"
#~ "for that).\n"
#~ "\n"
#~ "After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new "
#~ "and known password.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kāds pieprasīja izsūtīt savus konta datus uz šo e-pasta adresi.\n"
#~ "\n"
#~ "Ja Jūs esat aizmirsis paroli, lūdzu ievadiet šos datus un paroli KĀ "
#~ "NORĀDĪTS ŠEIT\n"
#~ " (izmantojiet kopēt/ielīmēt(copy/paste), lai dati būtu precīzi).\n"
#~ "\n"
#~ "Pēc veiksmīgas ieiešanas sistēmā vēlams nomainītu veco paroli un izveidot "
#~ "jaunu.\n"
#~ msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
#~ msgstr "Lietotājs ar šādu e-pasta adresi '%(email)s' nav atrasts!"
#~ msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
#~ msgstr "Šajā Viki lapu piesaistes ir aizliegti!"
#~ msgid "SendMyPassword"
#~ msgstr "AtsūtītManuParoli"
#~ msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
#~ msgstr ""
#~ "Lai mainītu savus iestatījumus vai izveidotu lietotāja kontu, izmantojiet "
#~ "LietotājaIestatījumi"
#~ msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
#~ msgstr ""
#~ "Lai mainītu lietotāja iestatījumus vai izveidotu lietotāja kontu, "
#~ "izmantojiet LietotājaIestatījumi"
#~ msgid ""
#~ "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
#~ msgstr "Šis saraksts strādā tikai ar pareizu e-pasta adresi!"
#~ msgid ""
#~ "To create an account, see the %(userprefslink)s page. To recover a lost "
#~ "password, go to %(sendmypasswordlink)s."
#~ msgstr ""
#~ "Lai izveidotu lietotāja kontu, atveriet %(userprefslink)s page. Lai "
#~ "atjaunotu nozaudētu paroli, atveriet %(sendmypasswordlink)s."
#~ msgid ""
#~ "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
#~ "Try a different name."
#~ msgstr ""
#~ "'''Lapa ar nosaukumu {{{'%s'}}} jau eksistē.'''\n"
#~ "Pamēģiniet citu nosaukumu."
#~ msgid ""
#~ "The comment on the change is:\n"
#~ "%(comment)s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Komentārs par izmaiņām:\n"
#~ "%(comment)s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Status of sending notification mails:"
#~ msgstr "Notifikāciju e-pasta ziņojumu sūtīšanas statuss:"
#~ msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
#~ msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
#~ msgid "Subscribe to trivial changes"
#~ msgstr "Parakstīties uz maznozīmīgām izmaiņām"
#~ msgid "(Only for password change or new account)"
#~ msgstr "(Paroles maiņai vai jaunam lietotāja kontam)"
#~ msgid "Check your argument %s"
#~ msgstr "Pārbaudiet argumentu %s"
#~ msgid "ERROR in regex '%s'"
#~ msgstr "KĻŪDA meklēšanas paraugā '%s'"
#~ msgid "Bad timestamp '%s'"
#~ msgstr "Slikta laika atzīme '%s'"
#~ msgid "Not supported mimetype of file: %s"
#~ msgstr "Neatbalstīta MIME tipa fails: %s"
#~ msgid "Embedding of object by chosen formatter not possible"
#~ msgstr "Norādītā formāta objekta iekļaušana nav iespējama"
#~ msgid ""
#~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject"
#~ "(attachment [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
#~ msgstr ""
#~ "Nepietiekami arbumeti makrsa EmbedObject izsaukumā! Mēģiniet <<EmbedObject"
#~ "(piesaiste [,width=platums] [,height=augstums] [,alt=alternatīvs Teksts])"
#~ ">>"
#~ msgid ""
#~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject(url, "
#~ "url_mimetype [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
#~ msgstr ""
#~ "Nepietiekami argumenti makrosa EmbedObject izsaukumā! Mēģiniet "
#~ "<<EmbedObject(vietrādis, MIME tips [,width=platums] [,height=augstums] [,"
#~ "alt=alternatīvs Teksts])>>"
#~ msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
#~ msgstr "Nepareizi MonthCalendar calparms parametri \"%s\"!"
#~ msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
#~ msgstr "Nepareizi MonthCalendar argumenti \"%s\"!"
#~ msgid "Sorry, login failed."
#~ msgstr "Atvainojiet, neizdevās pieslēgties."
#~ msgid ""
#~ "The remote version of MoinMoin is too old, version 1.6 is required at "
#~ "least."
#~ msgstr "Attālā viki versija ir parāk veca, nepieciešama vismaz versija 1.6."
#~ msgid "belonging to one of the following categories"
#~ msgstr "piederošu kādai no sekojošām kategorijām"
#~ msgid "Xapian stemming"
#~ msgstr "''Xapian'' celms"
#~ msgid ""
#~ "~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
#~ "To use this form on other pages, insert a\n"
#~ "<<BR>><<BR>>'''{{{ <<Form(\"%(pagename)s\")>>}}}'''<<BR>><<BR>>\n"
#~ "macro call.-~\n"
#~ msgstr ""
#~ "~-Nosūtot (''submit'') šo formu, tiks attēlotas sūtītās vērtības.\n"
#~ "Lai izmantotu šo formu citās lapās, pievienojiet makro izsaukumu \n"
#~ "<<BR>><<BR>>'''{{{ <<Form(\"%(pagename)s\")>>}}}'''<<BR>><<BR>>\n"
#~ "-~\n"
#~ msgid ""
#~ "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
#~ msgstr ""
#~ "Nezināms lietotāja vārds: {{{\"%s\"}}}. Lūdzu, ievadiet vārdu un paroli."
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "jēlteksts"
#~ msgid "print"
#~ msgstr "izdruka"
#~ msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
#~ msgstr "## lapas dublējums \"%(pagename)s\" arhivēts %(date)s"
#~ msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
#~ msgstr "Jūsu labojumu dublējums atrodas [%(backup_url)s šeit]."
#~ msgid "Show chart \"%(title)s\""
#~ msgstr "Rādīt diagramu \"%(title)s\""
#~ msgid "set bookmark"
#~ msgstr "ielikt grāmatzīmi"
#~ msgid "You are not allowed to do %s on this page."
#~ msgstr "Jūs nedrīkstat veikt %s ar šo lapu."
#~ msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
#~ msgstr "Atrasti %(hits)d trāpījumi no apmēram %(pages)d lapām."
#~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
#~ msgstr "Trūkst \"%(attrname)s\" atribūta"
#~ msgid "Submitted form data:"
#~ msgstr "Nosūtītie dati:"
#~ msgid "Plain title index"
#~ msgstr "Rādīt kā tekstu"
#~ msgid "XML title index"
#~ msgstr "Rādīt kā XML"
#~ msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
#~ msgstr "Ievietotie procesori (NOVECOJA -- to vietā jāizmanto \"Parser\")"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
#~ "\n"
#~ "Please do the following: Use the back button of your browser, and "
#~ "cut&paste\n"
#~ "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText "
#~ "again.\n"
#~ "Now re-add your changes to the current page contents.\n"
#~ "\n"
#~ "''Do not just replace\n"
#~ "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
#~ "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
#~ msgstr ""
#~ " Piedodiet, bet kāds cits jau saglabāja lapu, kamēr Jūs to labojāt.\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, izdariet sekojošo: Pārlūkprogrammā nospiediet pogu atpakaļ(back) "
#~ "un izgrieziet un ielīmējiet (cut&paste)\n"
#~ "Jūsu veiktās izmaiņas. Tad atgriezieties šeit un nospiediet Labot tekstu "
#~ "(EditText) vēlreiz.\n"
#~ "Tagad atkārtoti veiciet izmaiņas jaunajā lapā.\n"
#~ "\n"
#~ "''Nemainiet visu tekstu pilnībā, jo tas izdzēsīs cita cilvēka labojumus.\n"
#~ "Tas būtu ļoti nekrietni no Jūsu puses!''\n"
#~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
#~ msgstr "Pāriet uz pēdējo apmeklēto lapu SākumLapas vietā"
#~ msgid "(Only when changing passwords)"
#~ msgstr "(Tikai mainot paroli)"
|