This file is indexed.

/usr/share/pyshared/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po is in python-moinmoin 1.9.3-1ubuntu2.3.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
## Please edit system and help pages ONLY in the master wiki!
## For more information, please see MoinMoin:MoinDev/Translation.
##master-page:None
##master-date:None
#acl -All:write Default
#format gettext
#language zh

#
# MoinMoin zh system text translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MoinMoin 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 11:09+0800\n"
"Last-Translator: Dormouse.Young <dormouseyoung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Thanks: Li Qin <liqin@cse.buaa.edu.cn> Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
"X-Direction: ltr\n"
"X-Language: 简体中文\n"
"X-Language-in-English: Simplified Chinese\n"
"X-HasWikiMarkup: True\n"
"X-Generator: Vim\n"

msgid "The wiki is currently not reachable."
msgstr "本维基目前不可访问。"

msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名或密码错误。"

#, python-format
msgid ""
"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
"than you specified (%(localname)s)."
msgstr ""
"远程维基所使用的内部InterWiki名(%(remotename)s)与您指定的(%(localname)s)不相"
"符。"

msgid "Your changes are not saved!"
msgstr "您的改动未保存!"

msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "您无权编辑此页。"

msgid "Page is immutable!"
msgstr "此页不能编辑!"

msgid "Cannot edit old revisions!"
msgstr "不能编辑旧版网页!"

msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
msgstr "您的编辑锁定超时。可能会发生编辑冲突!"

msgid "Page name is too long, try shorter name."
msgstr "网页名称太长,试试短一些的名称。"

#, python-format
msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\"草稿"

#, python-format
msgid "Edit \"%(pagename)s\""
msgstr "编辑\"%(pagename)s\""

#, python-format
msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\"预览"

#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
msgstr "您对 %(lock_page)s 的编辑锁定已经超时!"

#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
msgstr "您对 %(lock_page)s 的锁定将在#分钟内失效。"

#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
msgstr "您对 %(lock_page)s 的锁定将在#秒内失效。"

msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
msgstr "在您编辑此页时,别的用户删除了此页!"

msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
msgstr "在您编辑此页时,别的用户修改了此页!"

msgid ""
"Someone else saved this page while you were editing!\n"
"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
msgstr ""
"在您编辑此页时,别的用户修改保存了此页!\n"
"请复查后再保存此页。不要直接保存!"

msgid "[Content loaded from draft]"
msgstr "[内容从草稿载入]"

#, python-format
msgid "[Content of new page loaded from %s]"
msgstr "[新页的内容从 %s 载入]"

#, python-format
msgid "[Template %s not found]"
msgstr "[未找到模板 %s]"

#, python-format
msgid "[You may not read %s]"
msgstr "[您不可以阅读 %s]"

#, python-format
msgid ""
"'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved %"
"(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision %"
"(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last edit "
"somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a "
"preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
msgstr ""
"'''<<BR>>如果您未能成功保存最后一次编辑的内容,可以按 [载入草稿] 来载入修订版"
"本号为 %(draft_rev)d 的草稿(存于 %(draft_timestamp_str)s)来取代目前的修订版"
"本 %(page_rev)d''' 当预览、取消编辑、保存失败时,系统会自动为您保留一份草稿。"

#, python-format
msgid "Describe %s here."
msgstr "在这里详述 %s。"

msgid "Check Spelling"
msgstr "拼写检查"

msgid "Save Changes"
msgstr "保存"

msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#, python-format
msgid ""
"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
"(license_link)s.\n"
"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
"changes."
msgstr ""
"按下 '''%(save_button_text)s''' 表示您同意受 %(license_link)s规定之约束。\n"
"如果您不同意,按 '''%(cancel_button_text)s''' 取消您的修改。"

msgid "Preview"
msgstr "预览"

msgid "GUI Mode"
msgstr "图形界面模式"

msgid "Load Draft"
msgstr "载入草稿"

msgid "Trivial change"
msgstr "小修改"

msgid "Comment:"
msgstr "备注:"

msgid "<No addition>"
msgstr "<不加>"

#, python-format
msgid "Add to: %(category)s"
msgstr "添加到:%(category)s"

msgid "Remove trailing whitespace from each line"
msgstr "去掉每行尾部空白"

msgid "Edit was cancelled."
msgstr "编辑取消了。"

msgid "You can't copy to an empty pagename."
msgstr "不能复制到空白网页。"

msgid "You are not allowed to copy this page!"
msgstr "您无权复制此页!"

#, python-format
msgid ""
"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
"\n"
"Try a different name."
msgstr ""
"'''已经有一页叫做{{{'%s'}}} 了。'''\n"
"\n"
"试用一个不同的网页名。"

#, python-format
msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
msgstr "网页复制失败,文件系统异常:%s。"

msgid "You are not allowed to rename this page!"
msgstr "您无权重命名此页!"

msgid "You can't rename to an empty pagename."
msgstr "不能保存空白网页。"

#, python-format
msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
msgstr "网页改名失败,文件系统异常:%s。"

msgid "You are not allowed to delete this page!"
msgstr "您无权删除此页!"

msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
msgstr "谢谢您的细心修改。"

#, python-format
msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
msgstr "网页\"%s\"被已被删除!"

#, python-format
msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
msgstr "网页未能被锁定。未知错误(errno=%d)。"

msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
msgstr "网页未能被锁定。缺少'当前'文件?"

#, python-format
msgid ""
"Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %"
"s is damaged and cannot be edited right now."
msgstr "无法从'当前'文件确定当前网页的版本。网页 %s 已经破坏,不能马上编辑。"

#, python-format
msgid "Cannot save page %s, no storage space left."
msgstr "不能保存网页 %s,存储空间不足。"

#, python-format
msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)"
msgstr "保存网页 %s 时发生 I/O 错误 (errno=%d)"

msgid "You are not allowed to edit this page!"
msgstr "您无权编辑此页!"

msgid "You cannot save empty pages."
msgstr "不能保存空白网页。"

msgid "You already saved this page!"
msgstr "您已经保存了此页!"

msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
msgstr "您已经编辑了此页!请不要使用返回按钮。"

msgid "You did not change the page content, not saved!"
msgstr "此页未作改动,所以没有保存!"

msgid ""
"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
msgstr "您不能修改此页的访问控制表(ACL),因为您没有管理权限!"

msgid "Notifications sent to:"
msgstr "通知发送到:"

#, python-format
msgid ""
"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
"granted the lock for this page."
msgstr ""
"%(owner)s对此页的编辑锁定在%(mins_ago)d分钟前已经失效了,现在您锁定了此页。"

#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
msgstr "在%(bumptime)s之前,其他用户将''无法''编辑此页。"

#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
"page."
msgstr "在%(bumptime)s之前,系统会''提示''其他用户您正在修改此页。"

msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
msgstr "如果要延长锁定期间,请按编辑框下面的\"预览\"按钮。"

#, python-format
msgid ""
"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
msgstr ""
"此页目前被%(owner)s''锁定''编辑,直到%(timestamp)s,也就是%(mins_valid)d分钟"
"后。"

#, python-format
msgid ""
"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
"(owner)s.<<BR>>\n"
"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
"(mins_valid)d minute(s),\n"
"to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n"
"To leave the editor, press the Cancel button."
msgstr ""
"%(owner)s从%(timestamp)s 开始编辑或预览此页。<<BR>>\n"
"'''为了避免编辑冲突,''请尽量不要''在%(mins_valid)d分钟内编辑此页'''。"
"<<BR>>\n"
"请按'''取消'''按钮退出编辑。"

msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>"

#, python-format
msgid ""
"Login Name: %s\n"
"\n"
"Password recovery token: %s\n"
"\n"
"Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
msgstr ""
"登录帐号:%s\n"
"\n"
"口令恢复令牌:%s\n"
"\n"
"口令重置 URL:%s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"

msgid ""
"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
"\n"
"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
"recovery token.\n"
msgstr ""
"有人请求发送给您一个口令恢复邮件。\n"
"\n"
"如果您丢失了口令,请访问下面的口令重置 URL \n"
"或者再次访问口令恢复页面输入用户名和恢复令牌。\n"

#, python-format
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
msgstr "[%(sitename)s] 您的维基帐号资料"

#, python-format
msgid "Unknown action %(action_name)s."
msgstr "未知操作%(action_name)s。"

#, python-format
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
msgstr "您无权对此网页进行%(action_name)s操作。"

msgid "Login and try again."
msgstr "请登录后再试。"

#, python-format
msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
msgstr "此安装包需要更新版本的MoinMoin (至少 %s)。"

msgid "The theme name is not set."
msgstr "主题名未设置。"

#, python-format
msgid "Theme files not installed! Write rights missing for %s."
msgstr "样式文件未安装! %s 无写权限."

#, python-format
msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
msgstr "文件'%(filename)s'安装失败。"

#, python-format
msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
msgstr "文件%s不是MoinMoin包。"

#, python-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "网页 %s 不存在。"

msgid "Invalid package file header."
msgstr "不正确的包文件头。"

msgid "Package file format unsupported."
msgstr "包文件格式不支持。"

#, python-format
msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
msgstr "%(lineno)i行存在未知函数%(func)s。"

#, python-format
msgid "The file %s was not found in the package."
msgstr "文件 %s 不是MoinMoin包。"

msgid "Text mode"
msgstr "文本模式"

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须为布尔值,不是 \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "参数必须为布尔值,不是 \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须为整型值,不是 \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "参数必须为整型值,不是 \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须为浮点值,不是 \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "参数必须为浮点值,不是 \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须为复数值,不是 \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "参数必须为复数值,不是 \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须是 \"%s\" 之一,不是 \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "参数必须是 \"%s\" 之一,不是 \"%s\""

msgid "Too many arguments"
msgstr "参数过多"

msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
msgstr "命名参数之后不允许有非命名参数"

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" is required"
msgstr "需要参数\"%s\""

#, python-format
msgid "No argument named \"%s\""
msgstr "没有参数\"%s\""

#, python-format
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
msgstr "\"%(token)s\"后面应该有个 \"=\""

#, python-format
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
msgstr "键\"%(token)s\"应该有对应的值"

#, python-format
msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
msgstr "无效的加亮效果正则表达式 \"%(regex)s\":%(error)s"

msgid ""
"The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in "
"search results!"
msgstr "此页的备份将被轻视,并且在搜索结果中将排在靠后的位置!"

#, python-format
msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
msgstr "于%(date)s修订的的版本%(rev)d"

#, python-format
msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
msgstr "从 \"%(page)s\" 页重定向过来"

#, python-format
msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
msgstr "此页重定向到网页 \"%(page)s\""

msgid "Create New Page"
msgstr "创建网页"

msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "您无权阅读此页。"

msgid "Switch user"
msgstr "切换用户"

msgid "No user selected"
msgstr "未选择用户"

msgid ""
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
"back to your account."
msgstr "您可以修改所选用户的设置;退出登录以重新返回您自己的帐户。"

msgid "You are the only user."
msgstr "您是唯一用户。"

msgid ""
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
msgstr "作为管理员,您可以临时使用其他帐号身份。"

msgid "Select User"
msgstr "选择用户"

msgid "Change password"
msgstr "修改密码"

msgid "Passwords don't match!"
msgstr "两次输入的密码不符!"

msgid "Please specify a password!"
msgstr "请输入一个密码!"

#, python-format
msgid "Password not acceptable: %s"
msgstr "不可接受的密码:%s"

msgid "Your password has been changed."
msgstr "您口令被改变。"

msgid "To change your password, enter a new password twice."
msgstr "要修改您的口令,输入新口令两次。"

msgid "Password"
msgstr "密码"

msgid "Password repeat"
msgstr "重复密码"

msgid "OpenID settings"
msgstr "OpenID 设置"

msgid "Cannot remove all OpenIDs."
msgstr "无法删除所有 OpenIDs。"

msgid "The selected OpenIDs have been removed."
msgstr "选择的 OpenID 已经被删除。"

msgid "No OpenID given."
msgstr "未提供 OpenID。"

msgid "OpenID is already present."
msgstr "OpenID 已经存在。"

msgid "Failed to resolve OpenID."
msgstr "解析 OpenID 失败。"

msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
msgstr "OpenID 发现失败,不是一个有效的 OpenID。"

#, python-format
msgid "OpenID error: %s."
msgstr "OpenID 失败:%s。"

msgid "Verification canceled."
msgstr "校验取消了。"

msgid "This OpenID is already used for another account."
msgstr "这个 OpenID 已经被其他帐号使用。"

msgid "OpenID added successfully."
msgstr "OpenID 成功添加。"

msgid "OpenID failure."
msgstr "OpenID 失败。"

msgid "Current OpenIDs"
msgstr "当前 OpenIDs"

msgid "Remove selected"
msgstr "删除选择"

msgid "Add OpenID"
msgstr "添加 OpenID"

msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
msgstr "OpenID 校验需要您点击这个按钮:"

msgid "Notification"
msgstr "通知"

msgid "Notification settings saved!"
msgstr "通知设置被保存!"

msgid "'''Email'''"
msgstr "'''电子邮件'''"

msgid "'''Jabber'''"
msgstr "'''Jabber'''"

msgid "'''Event type'''"
msgstr "'''事件类型'''"

msgid "Select the events you want to be notified about."
msgstr "选择您要获取的通知事件。"

msgid ""
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
"general preferences."
msgstr "在您获取订阅通知前,您需要在一般设置中提供一个可用的联系方式。"

msgid "Subscribed events"
msgstr "订阅事件"

msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
msgstr "订阅的维基网页<<BR>>(每行一个正规表达式)"

msgid "Save"
msgstr "保存"

msgid "Preferences"
msgstr "用户设置"

#, python-format
msgid ""
"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
"space between words. Group page name is not allowed."
msgstr ""
"无效的用户名{{{'%s'}}}。\n"
"用户名可以包含Unicode编码内的任何字母和数字,并允许词与词之间有一个空格。\n"
"组页(Group page)名不能用作用户名。"

msgid "This user name already belongs to somebody else."
msgstr "这个用户名已经被别人占用了。"

msgid "Empty user name. Please enter a user name."
msgstr "请输入用户名。"

msgid ""
"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
"can get it by email."
msgstr ""
"请输入电子邮件地址。当您忘了您的帐号信息时候,就可以通过用电子邮件取回。"

msgid "This email already belongs to somebody else."
msgstr "别人已经用这个电子邮件注册过了。"

msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
msgstr "别人已经用这个 jabber id 了。"

#, python-format
msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
msgstr "未能装载主题'%(theme_name)s'!"

msgid "User preferences saved!"
msgstr "用户设置已保存!"

msgid "Default"
msgstr "缺省"

msgid "<Browser setting>"
msgstr "<根据浏览器设置>"

msgid "the one preferred"
msgstr "您喜爱的"

msgid "free choice"
msgstr "随意选择"

msgid "Preferred theme"
msgstr "主题"

msgid "Editor Preference"
msgstr "编辑器喜好"

msgid "Editor shown on UI"
msgstr "界面上显示的编辑器"

msgid "Time zone"
msgstr "时区"

msgid "Your time is"
msgstr "您的当地时间是"

msgid "Server time is"
msgstr "服务器时间是"

msgid "Date format"
msgstr "日期格式"

msgid "Preferred language"
msgstr "界面语言"

msgid "General options"
msgstr "一般选项"

msgid "Quick links"
msgstr "快捷链接"

msgid "OpenID server"
msgstr "OpenID 服务器"

msgid "The selected websites have been removed."
msgstr "选择的站点被删除。"

msgid "Trusted websites"
msgstr "信任站点"

msgid "Line"
msgstr "行号"

msgid "No differences found!"
msgstr "未发现区别!"

msgid "Deletions are marked like this."
msgstr "删除的内容标记成这样。"

msgid "Additions are marked like this."
msgstr "加入的内容标记成这样。"

msgid "Please log in first."
msgstr "请先登录。"

msgid ""
"Please choose an account name now.\n"
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
"password and be able to associate the account with your OpenID."
msgstr ""
"现在请选择一个用户名。\n"
"如果您选择一个已经存在的用户名,您要提供用户口令\n"
"才能将帐户和 OpenID 关联。"

msgid "Name"
msgstr "用户名"

msgid "Choose this name"
msgstr "选择这个名字"

msgid "This is not a valid username, choose a different one."
msgstr "这不是一个有效的用户名,另选一个。"

msgid ""
"The username you have chosen is already\n"
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
"username and leave the password field blank."
msgstr ""
"您选择的用户已经存在。如果是您的用户名,\n"
"请输入您的口令以将您的用户名和 OpenID 关联。\n"
"否则,请选择一个新的用户名并将口令字段空白。"

msgid "Associate this name"
msgstr "关联该名称"

msgid "OpenID verification canceled."
msgstr "OpenID 校验取消了。"

#, python-format
msgid "OpenID success. id: %s"
msgstr "OpenID 成功添加。id: %s"

msgid "OpenID failure"
msgstr "OpenID 失败。"

msgid "No OpenID found in session."
msgstr "未提供 OpenID。"

msgid "Your account is now associated to your OpenID."
msgstr "您的帐号现在关联到您的 OpenID。"

msgid "The password you entered is not valid."
msgstr "您输入的口令无效。"

msgid "OpenID error: unknown continuation stage"
msgstr "OpenID 错误: 未知的扩展状态"

msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
msgstr "使用 OpenID 登录需要启用匿名 session。"

msgid "No OpenID."
msgstr "无 OpenID。"

msgid ""
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
"create one during login."
msgstr "如果您还没有帐号,您也可以用 OpenID 登录,在登录过程中会自动创建帐户。"

msgid "Could not contact botbouncer.com."
msgstr "无法连接到 botbouncer.com。"

msgid "Missing password. Please enter user name and password."
msgstr "需要密码,请输入用户名和密码。"

#, python-format
msgid "LDAP server %(server)s failed."
msgstr "LDAP 服务器 %(server)s 失败。"

msgid "Failed to connect to database."
msgstr "连接数据库失败。"

#, python-format
msgid ""
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
"one now</a>. "
msgstr "如果您没有帐号,<a href=\"%(userprefslink)s\">您现在可以创建一个</a>。"

#, python-format
msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
msgstr "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">忘记口令?</a>"

msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
"items.\n"
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
msgstr ""
" 强调:: <<Verbatim(//)>>''斜体''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)>>'''粗"
"题'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''粗体 斜体'''''<<Verbatim(//**)"
">>; <<Verbatim(//)>>''混合 ''<<Verbatim(**)>>'''''粗体'''<<Verbatim(**)>> 和"
"斜体''<<Verbatim(//)>>;\n"
" 水平线:: <<Verbatim(----)>>\n"
" 强制换行:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
" 标题:: = 标题 1 =; == 标题 2 ==; === 标题 3 ===; ==== 标题 4 ====; ===== 标"
"题 5 =====.\n"
" 列表:: * 圆点; ** 下级圆点; # 编号列表; ## 下级编号列表。\n"
" 链接:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
" 表格:: |= 表头文字 | 单元格文字 | 更多单元格文字 |;\n"
"\n"
"(!) 更多帮助见[[帮助-编辑]],英文帮助查看 HelpOnEditing 或 "
"HelpOnCreoleSyntax。\n"

msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
"(----)>> horizontal rule.\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
">>.\n"
" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
"white space allowed after tables or titles.\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n"
msgstr ""
" 强调:: <<Verbatim('')>>''斜体''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')>>'''粗"
"体'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''粗斜体'''''<<Verbatim(''''')"
">>; <<Verbatim('')>>''混合 ''<<Verbatim(''')>>'''''粗体'''<<Verbatim(''')>> "
"和斜体''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> 横线。\n"
" 标题:: = 标题 1 =; == 标题 2 ==; === 标题 3 ===; ==== 标题 4 ====; ===== 标"
"题 5 =====.\n"
" 列表:: 空格与下列符号之一: * 代表圆点; 1., a., A., i., I. 代表编号; 1.#n 从n"
"开始编号; 空格本身代表缩进.\n"
" 链接:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords 紧连的两个以上大写开头单词)>>; "
"<<Verbatim([[目标|链接文字]])>>。\n"
" 表格:: || 单元格文字 |||| 单元格文字横跨两列 ||;    表格或标题后不可以有尾随"
"空格(!) 更多帮助见[[帮助-编辑]][[语法参考]],英文帮助查看 HelpOnEditing 或 "
"SyntaxReference。\n"

#, python-format
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
msgstr "\"%(key)s\"后面应该接\"%(wanted)s\",但却接着\"%(token)s\""

#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
msgstr "\"%(token)s\"前面要的是整数\"%(key)s\""

#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\"后面要的是整数\"%(arg)s\""

#, python-format
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\"后面要接颜色值\"%(arg)s\""

msgid "HelpOnParsers"
msgstr "帮助-解析"

#, python-format
msgid ""
"Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see %"
"(highlight_help_page)s."
msgstr "语法高亮还未支持: '%(syntax)s', 参考 %(highlight_help_page)s."

msgid ""
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
msgstr "无法正确显示reStructured文本,请安装Docutils。"

msgid ""
"{{{\n"
"Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n"
"\n"
"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
"\n"
"Horizontal rule: ----\n"
"\n"
"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n"
"\n"
".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
"\n"
"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
"}}}\n"
"(!) For more help, see the\n"
"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
"reStructuredText Quick Reference]].\n"
msgstr ""
"{{{\n"
"强调: *斜体* **粗体** ``等宽字体``\n"
"\n"
"标题:  标题 1  标题 2  标题 3\n"
"       ======  ------  ~~~~~~\n"
"\n"
"水平线: ---- \n"
"链接: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
"\n"
".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
"\n"
"列表: * 圆点; 1., a. 编号列表。\n"
"}}}\n"
"(!) 更多帮助见\n"
"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
"reStructuredText 快速参考]]。\n"

msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
msgstr "**太多的包含(include)**"

#, python-format
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
msgstr "**您无权读取页面:%s**"

#, python-format
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
msgstr "**未能找到引用的网页:%s**"

msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
msgstr "XSLT选项没有激活,请参阅 [\"帮助-设置\"],或者HelpOnConfiguration。"

msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
msgstr "没有XSLT处理套件。请安装 4suite 1.x。"

#, python-format
msgid "%(errortype)s processing error"
msgstr "%(errortype)s处理错误"

msgid "Password is too short."
msgstr "口令太短了。"

msgid "Password has not enough different characters."
msgstr "口令没有足够多的差异字符。"

msgid ""
"Password is too easy (password contains name or name contains password)."
msgstr "口令太简单了(口令包含用户名或者用户名包含口令)。"

msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
msgstr "口令太简单了(键盘序列)。"

msgid "Diffs"
msgstr "版本比较"

msgid "Info"
msgstr "信息"

msgid "Edit"
msgstr "编辑"

msgid "UnSubscribe"
msgstr "取消订阅"

msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"

msgid "Raw"
msgstr "源码"

msgid "XML"
msgstr "XML"

msgid "Print"
msgstr "打印"

msgid "View"
msgstr "刷新"

msgid "Up"
msgstr "上层"

msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
msgstr "在作者信息中显示我的电子邮件地址(不是我的维基个人主页)"

msgid "Open editor on double click"
msgstr "双击打开编辑器"

msgid "After login, jump to last visited page"
msgstr "登陆后,跳转之前访问页。"

msgid "Show comment sections"
msgstr "显示备注栏"

msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
msgstr "不存在的网页链接显示问号"

msgid "Show page trail"
msgstr "显示网页访问历史"

msgid "Show icon toolbar"
msgstr "显示图标工具条"

msgid "Show top/bottom links in headings"
msgstr "在页眉中显示页首/页尾链接"

msgid "Show fancy diffs"
msgstr "显示精细的版本比较"

msgid "Add spaces to displayed wiki names"
msgstr "给显示的维基名加空格"

msgid "Remember login information"
msgstr "保存登录信息"

msgid "Disable this account forever"
msgstr "永久停用此帐户"

msgid "(Use FirstnameLastname)"
msgstr "(请用 FirstnameLastname)"

msgid "Alias-Name"
msgstr "别名"

msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"

msgid "User CSS URL"
msgstr "自选CSS的URL"

msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
msgstr "(空白表示不用自选的CSS)"

msgid "Editor size"
msgstr "编辑器大小"

msgid "Username"
msgstr "用户名"

msgid "Member of Groups"
msgstr "用户组成员"

msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

msgid "Action"
msgstr "操作"

msgid "Disable user"
msgstr "禁用帐户"

msgid "Enable user"
msgstr "启用帐户"

msgid "disabled"
msgstr "禁用"

msgid "Mail account data"
msgstr "把帐号资料寄给我"

msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"

msgid "Login"
msgstr "登录"

#, python-format
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
msgstr "上载新附件\"%(filename)s\""

#, python-format
msgid "Inlined image: %(url)s"
msgstr "内嵌图片:%(url)s"

msgid "Toggle line numbers"
msgstr "切换行号显示"

#, python-format
msgid "Revert to revision %(rev)d."
msgstr "恢复成版本%(rev)d。"

#, python-format
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
msgstr "由'%(oldpagename)s'更名而成。"

msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
msgstr "参数 --pages 和 --search 互斥!"

msgid "You must specify an output file!"
msgstr "您必须定义一个输出文件!"

msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
msgstr "使用 --pages 或 --search 时没有指定页面,认为是全部。"

msgid "All attachments included into the package."
msgstr "所有附件已包含到此包中。"

msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
msgstr "输出文件已经存在!拒绝执行!"

#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
"change notification.\n"
"\n"
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您在 \"%(sitename)s\" 上订阅了一个维基页面或者维基分类的改动通知。\n"
"\n"
"页面 \"%(pagename)s\" 被用户 %(editor)s 更改:\n"

msgid "New page:\n"
msgstr "新网页:\n"

msgid "No differences found!\n"
msgstr "没有区别!\n"

#, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
"\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您订阅了一个 wiki 页面 \"%(sitename)s\" 改动通知。\n"
"\n"
"%(editor)s 删除了页面 \"%(pagename)s\":\n"
"\n"

#, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
"s:\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您订阅了一个 wiki 页面 \"%(sitename)s\" 改动通知。\n"
"\n"
"用户 %(editor)s 将页面 \"%(pagename)s\" 改名为 \"%(oldname)s\":\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] New user account created"
msgstr "[%(sitename)s] 您的维基帐号资料"

#, python-format
msgid ""
"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
"Details follow:\n"
"\n"
"    User name: %(username)s\n"
"    Email address: %(useremail)s"
msgstr ""
"管理员您好,一个新的用户帐号刚刚在 \"%(sitename)s\" 上被创建。详细信息如下:\n"
"\n"
"    用户名:%(username)s\n"
"    邮件地址:%(useremail)s"

#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
msgstr "添加新附件到页面 %(pagename)s 于站点 %(sitename)s"

#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
"Following detailed information is available:\n"
"\n"
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您订阅了一个 wiki 页面 \"%(page_name)s\" 改动通知。用户 %(editor)s 为页面添加"
"了一个附件。详细信息如下:\n"
"\n"
"附件名称:%(attach_name)s\n"
"附件大小:%(attach_size)s\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
msgstr "从 %(sitename)s 站点 %(pagename)s 页面删除和附件"

#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
"notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. "
"Following detailed information is available:\n"
"\n"
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您订阅了一个 wiki 页面 \"%(page_name)s\" 改动通知。用户 %(editor)s 删除了页面"
"的一个附件。详细信息如下:\n"
"\n"
"附件名称:%(attach_name)s\n"
"附件大小:%(attach_size)s\n"

#, python-format
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
msgstr "[%(sitename)s]的\"%(pagename)s\"由%(username)s进行了%(trivial)s更新"

msgid "Trivial "
msgstr "小的"

#, python-format
msgid ""
"Attachment link: %(attach)s\n"
"Page link: %(page)s\n"
msgstr ""
"附件链接:%(attach)s\n"
"页面链接:%(page)s\n"

msgid "Page has been modified"
msgstr "页面被修改"

msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
msgstr "页面进行了小修改"

msgid "Page has been renamed"
msgstr "页面被重命名"

msgid "Page has been deleted"
msgstr "页面被删除"

msgid "Page has been copied"
msgstr "页面被复制"

msgid "A new attachment has been added"
msgstr "添加了一个新附件"

msgid "An attachment has been removed"
msgstr "一个附件已被删除"

msgid "A page has been reverted to a previous state"
msgstr "一个页面被恢复到旧版本"

msgid "A user has subscribed to a page"
msgstr "一个用户已订阅一个页面"

msgid "A new account has been created"
msgstr "一个新帐号被创建"

msgid "Attachment link"
msgstr "附件链接"

msgid "Page link"
msgstr "网页链接"

msgid "Changed page"
msgstr "修改网页"

msgid "Page changed"
msgstr "页面已修改"

#, python-format
msgid ""
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
msgstr ""
"在约%(pages)d个网页中找到%(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d%(be)s项结果,这是第%"
"(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s项。"

msgid "seconds"
msgstr "秒"

msgid "Previous"
msgstr "向前"

msgid "Next"
msgstr "向后"

msgid "rev"
msgstr "版本"

msgid "current"
msgstr "当前"

#, python-format
msgid "last modified: %s"
msgstr "最后修改时间:%s"

msgid "match"
msgstr "次匹配"

msgid "matches"
msgstr "次匹配"

msgid "about"
msgstr "关于"

msgid "RecentChanges"
msgstr "最新改动"

msgid "WikiTipOfTheDay"
msgstr "今日技巧"

msgid "TitleIndex"
msgstr "标题索引"

msgid "WordIndex"
msgstr "词汇索引"

msgid "FindPage"
msgstr "查找网页"

msgid "MissingPage"
msgstr "缺失网页"

msgid "MissingHomePage"
msgstr "缺失主页"

msgid "WikiHomePage"
msgstr "维基个人网页"

msgid "WikiName"
msgstr "维基链接名"

msgid "WikiWikiWeb"
msgstr "维基网"

msgid "FrontPage"
msgstr "首页"

msgid "WikiSandBox"
msgstr "沙箱"

msgid "InterWiki"
msgstr "维基链"

msgid "AbandonedPages"
msgstr "废弃网页"

msgid "OrphanedPages"
msgstr "孤立网页"

msgid "WantedPages"
msgstr "待建网页"

msgid "EventStats"
msgstr "事件状态"

msgid "EventStats/HitCounts"
msgstr "事件状态/点击统计"

msgid "EventStats/Languages"
msgstr "事件状态/语言支持"

msgid "EventStats/UserAgents"
msgstr "事件状态/用户代理"

# fixed fuzzy
msgid "PageSize"
msgstr "页面尺寸"

# fixed fuzzy
msgid "PageHits"
msgstr "页面点击"

# fixed fuzzy
msgid "RandomPage"
msgstr "随机页面"

# fixed fuzzy
msgid "XsltVersion"
msgstr "XSLT版本"

msgid "FortuneCookies"
msgstr "技巧提点s"

msgid "WikiLicense"
msgstr "维基版权"

# fixed fuzzy
msgid "CategoryCategory"
msgstr "分类的分类"

# fixed fuzzy
msgid "CategoryHomepage"
msgstr "主页分类"

# fixed fuzzy
msgid "CategoryTemplate"
msgstr "分类模板"

msgid "HomepageTemplate"
msgstr "主页模板"

msgid "HelpTemplate"
msgstr "帮助页模板"

msgid "HomepageReadWritePageTemplate"
msgstr "主页读写权限模板"

msgid "HomepageReadPageTemplate"
msgstr "主页只读权限模板"

msgid "HomepagePrivatePageTemplate"
msgstr "主页私有文章模板"

msgid "HomepageGroupsTemplate"
msgstr "主页编辑组权限模板"

msgid "SlideShowHandOutTemplate"
msgstr "幻灯提纲模板"

# fixed fuzzy
msgid "SlideShowTemplate"
msgstr "幻灯展示模板"

msgid "SlideTemplate"
msgstr "幻灯页面模板"

msgid "SyncJobTemplate"
msgstr "同步事务模板"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnConfiguration"
msgstr "帮助-配置"

msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport"
msgstr "帮助-配置/邮件支持"

msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy"
msgstr "帮助-配置/安全策略"

msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments"
msgstr "帮助-配置/文档附件"

msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage"
msgstr "帮助-配置/增补页面"

msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection"
msgstr "帮助-配置/汹涌防止"

msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences"
msgstr "帮助-配置/用户配置"

msgid "HelpOnPackageInstaller"
msgstr "帮助-包安装"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnUpdatingPython"
msgstr "帮助-Python更新"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnAdministration"
msgstr "帮助-管理"

msgid "HelpOnAuthentication"
msgstr "帮助-认证"

msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie"
msgstr "帮助-认证/扩展Cookie"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnMoinCommand"
msgstr "帮助-命令"

msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump"
msgstr "帮助-命令/导出"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnNotification"
msgstr "帮助-通知"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSessions"
msgstr "帮助-会话"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnUserHandling"
msgstr "帮助-用户句柄"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnXapian"
msgstr "帮助-Xapian"

msgid "HelpOnMoinWikiSyntax"
msgstr "帮助-维基语法"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnCreoleSyntax"
msgstr "帮助-Creole语法"

msgid "HelpOnFormatting"
msgstr "帮助-排版"

#, fuzzy
msgid "MoinMoin"
msgstr "摸一摸"

msgid "HelpContents"
msgstr "帮助目录"

msgid "HelpForBeginners"
msgstr "初学者帮助"

msgid "HelpForUsers"
msgstr "用户帮助"

# fixed fuzzy
msgid "HelpIndex"
msgstr "帮助索引"

msgid "HelpOnAccessControlLists"
msgstr "帮助-访问控制"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnActions"
msgstr "帮助-动作"

msgid "HelpOnActions/AttachFile"
msgstr "帮助-动作/附加文件"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnAdmonitions"
msgstr "帮助-管理"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnAutoAdmin"
msgstr "帮助-自动管理"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnCategories"
msgstr "帮助-分类"

msgid "HelpOnDictionaries"
msgstr "帮助-字典"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnDrawings"
msgstr "帮助-绘图"

msgid "HelpOnEditLocks"
msgstr "帮助-编辑锁"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnEditing"
msgstr "帮助-编辑"

msgid "HelpOnEditing/SubPages"
msgstr "帮助-编辑/子页面"

msgid "HelpOnGraphicalEditor"
msgstr "帮助-可视化编辑器"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnGroups"
msgstr "帮助-群组"

msgid "HelpOnHeadlines"
msgstr "帮助-标题"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnImages"
msgstr "帮助-图片"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnLanguages"
msgstr "帮助-语言"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnLinking"
msgstr "帮助-链接"

msgid "HelpOnLinking/NotesLinks"
msgstr "帮助-链接/说明链接"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnLists"
msgstr "帮助-列表"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnLogin"
msgstr "帮助-登录"

msgid "HelpOnMacros"
msgstr "帮助-宏"

msgid "HelpOnMacros/EmbedObject"
msgstr "帮助-宏/嵌入"

msgid "HelpOnMacros/Include"
msgstr "帮助-宏/包含"

msgid "HelpOnMacros/MailTo"
msgstr "帮助-宏/发送邮件"

msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar"
msgstr "帮助-宏/月历"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnNavigation"
msgstr "帮助-导航"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnOpenIDProvider"
msgstr "帮助-OpenID认证"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnPageCreation"
msgstr "帮助-页面创建"

msgid "HelpOnPageDeletion"
msgstr "帮助-页面删除"

msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText"
msgstr "帮助-解析/新结构化文本"

msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer"
msgstr "帮助-解析/新结构化文本/入门"

msgid "HelpOnProcessingInstructions"
msgstr "帮助-解析介绍"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnRules"
msgstr "帮助-规则"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSearching"
msgstr "帮助-搜索"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSlideShows"
msgstr "帮助-幻灯"

msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction"
msgstr "帮助-幻灯/000介绍"

msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides"
msgstr "帮助-幻灯/100创建"

msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation"
msgstr "帮助-幻灯/900展示"

msgid "HelpOnSmileys"
msgstr "帮助-表情"

msgid "HelpOnSpam"
msgstr "帮助-Spam"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSpellCheck"
msgstr "帮助-拼写检查"

msgid "HelpOnSuperUser"
msgstr "帮助-超级用户"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSynchronisation"
msgstr "帮助-同步"

msgid "HelpOnTables"
msgstr "帮助-表格"

msgid "HelpOnTemplates"
msgstr "帮助-模板"

msgid "HelpOnThemes"
msgstr "帮助-样式"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnUserPreferences"
msgstr "帮助-用户设置"

msgid "HelpOnVariables"
msgstr "帮助-变量"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnXmlPages"
msgstr "帮助-XML页面"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnComments"
msgstr "帮助-命令"

# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSubscribing"
msgstr "帮助-订阅"

msgid "CamelCase"
msgstr "驼峰式"

msgid "WikiCourse"
msgstr "维基教程"

msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?"
msgstr "维基教程/01什么是MoinMoin"

msgid "WikiCourse/02 Finding information"
msgstr "维基教程/02寻找信息"

msgid "WikiCourse/03 Staying up to date"
msgstr "维基教程/03保留日期"

msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account"
msgstr "维基教程/04创建帐号"

# fixed fuzzy
msgid "WikiCourse/05 User preferences"
msgstr "维基教程/05用户配置"

msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage"
msgstr "维基教程/06建立入口"

msgid "WikiCourse/07 The text editor"
msgstr "维基教程/07文本编辑"

msgid "WikiCourse/08 Hot Keys"
msgstr "维基教程/08关键词"

msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup"
msgstr "维基教程/10用维基标记排版"

msgid "WikiCourse/11 Paragraphs"
msgstr "维基教程/11章节"

msgid "WikiCourse/12 Headlines"
msgstr "维基教程/12标题"

msgid "WikiCourse/13 Lists"
msgstr "维基教程/13列表"

msgid "WikiCourse/14 Text styles"
msgstr "维基教程/14文本样式"

msgid "WikiCourse/15 Tables"
msgstr "维基教程/15表格"

msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links"
msgstr "维基教程/16互联维基链接"

msgid "WikiCourse/17 External links"
msgstr "维基教程/17扩展链接"

# fixed fuzzy
msgid "WikiCourse/18 Attachments"
msgstr "维基教程/18附件"

msgid "WikiCourse/19 Symbols"
msgstr "维基教程/19表情符"

msgid "WikiCourse/20 Dynamic content"
msgstr "维基教程/20动态内容"

msgid "WikiCourse/21 Macros"
msgstr "维基教程/21宏"

msgid "WikiCourse/22 Parsers"
msgstr "维基教程/22解析器"

# fixed fuzzy
msgid "WikiCourse/23 Actions"
msgstr "维基教程/23动作"

msgid "WikiCourse/30 The graphical editor"
msgstr "维基教程/30可视化编辑器"

msgid "WikiCourse/40 Creating more pages"
msgstr "维基教程/40创建页面"

msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette"
msgstr "维基教程/50维基礼节"

msgid "WikiCourse/51 Applications"
msgstr "维基教程/51应用"

msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki"
msgstr "维基教程/52维基结构"

msgid "WikiCourseHandOut"
msgstr "维基教程大纲"

msgid "Sun"
msgstr "星期日"

msgid "Mon"
msgstr "星期一"

msgid "Tue"
msgstr "星期二"

msgid "Wed"
msgstr "星期三"

msgid "Thu"
msgstr "星期四"

msgid "Fri"
msgstr "星期五"

msgid "Sat"
msgstr "星期六"

msgid "AttachFile"
msgstr "附件"

msgid "DeletePage"
msgstr "删除"

msgid "LikePages"
msgstr "相似网页"

msgid "LocalSiteMap"
msgstr "本站地图"

msgid "RenamePage"
msgstr "改名"

msgid "SpellCheck"
msgstr "拼写检查"

msgid "Discussion"
msgstr "讨论页"

msgid "[all]"
msgstr "[全部]"

msgid "[not empty]"
msgstr "[非空白]"

msgid "[empty]"
msgstr "[空白]"

msgid "filter"
msgstr "过滤器"

msgid "Wiki"
msgstr "维基"

msgid "Page"
msgstr "网页"

msgid "User"
msgstr "用户"

msgid "[ATTACH]"
msgstr "[附件]"

msgid "[RSS]"
msgstr "[RSS]"

msgid "[DELETED]"
msgstr "[已删除]"

msgid "[UPDATED]"
msgstr "[已更新]"

msgid "[RENAMED]"
msgstr "[已更名]"

msgid "[CONFLICT]"
msgstr "[冲突]"

msgid "[NEW]"
msgstr "[新建]"

msgid "[DIFF]"
msgstr "[比较]"

msgid "[BOTTOM]"
msgstr "[底部]"

msgid "[TOP]"
msgstr "[顶部]"

msgid "Settings"
msgstr "设置"

msgid "Logout"
msgstr "登出"

msgid "DeleteCache"
msgstr "删除缓存"

#, python-format
msgid "(cached %s)"
msgstr "(%s缓存)"

msgid "Or try one of these actions:"
msgstr "或下列操作:"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"

msgid "Home"
msgstr "主页"

msgid "Click to do a full-text search for this title"
msgstr "点击对这个标题进行全文检索"

msgid "Clear message"
msgstr "清除此提示信息"

#, python-format
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
msgstr "%(time)s由%(editor)s编辑"

#, python-format
msgid "last modified %(time)s"
msgstr "最后修改时间 %(time)s"

msgid "Search:"
msgstr "搜索:"

msgid "Text"
msgstr "正文"

msgid "Titles"
msgstr "标题"

msgid "Search"
msgstr "搜索"

msgid "More Actions:"
msgstr "更多操作:"

msgid "------------------------"
msgstr "------------------------"

msgid "Raw Text"
msgstr "源码"

msgid "Print View"
msgstr "打印视图"

msgid "Delete Cache"
msgstr "删除缓存"

msgid "Rename Page"
msgstr "改名"

msgid "Copy Page"
msgstr "复制网页"

msgid "Delete Page"
msgstr "删除"

msgid "Like Pages"
msgstr "相似网页"

msgid "Local Site Map"
msgstr "本站地图"

msgid "My Pages"
msgstr "我的网页"

msgid "Subscribe User"
msgstr "订阅"

msgid "Remove Spam"
msgstr "删除垃圾广告"

msgid "Revert to this revision"
msgstr "恢复成此版本"

msgid "Package Pages"
msgstr "网页打包"

msgid "Render as Docbook"
msgstr "输出Docbook格式"

msgid "Sync Pages"
msgstr "同步网页"

msgid "Do"
msgstr "执行"

msgid "Comments"
msgstr "备注"

msgid "Edit (Text)"
msgstr "编辑(文本方式)"

msgid "Edit (GUI)"
msgstr "编辑(图形界面)"

msgid "Immutable Page"
msgstr "只读网页"

msgid "Remove Link"
msgstr "删除链接"

msgid "Add Link"
msgstr "添加链接"

msgid "Attachments"
msgstr "附件"

#, python-format
msgid "Show %s days."
msgstr "显示%s天。"

msgid "Wiki Markup"
msgstr "维基标记"

msgid "File attachment browser"
msgstr "附件浏览器"

msgid "User account browser"
msgstr "用户帐号浏览器"

#, fuzzy
msgid "Lexer description"
msgstr "描述"

#, fuzzy
msgid "Lexer names"
msgstr "用户名"

#, fuzzy
msgid "File patterns"
msgstr "文件类型"

#, fuzzy
msgid "Mimetypes"
msgstr "任何MIME类型"

msgid "Wiki configuration"
msgstr "维基配置"

msgid ""
"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
"or settings that were removed from Moin."
msgstr ""
"这个表显示本维基上没有缺省值的所有设置。配置系统未知的设置显示为 ''斜体'',这"
"可能是由第三方扩展所需要的设置或者是从旧版本 Moin 中移除的设置。"

msgid "Variable name"
msgstr "变量名"

msgid "Setting"
msgstr "设置"

msgid "Search Titles"
msgstr "标题搜索"

msgid "Display context of search results"
msgstr "显示找到网页的内容"

msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "大小写敏感搜索"

msgid "Search Text"
msgstr "正文检索"

#, python-format
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
msgstr "请输入比{{{\"%s\"}}}更精确的关键字"

#, python-format
msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
msgstr "上载附件'%(filename)s'。"

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
msgstr "附件'%(filename)s'已删除。"

#, python-format
msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
msgstr "图片'%(filename)s'已保存。"

#, python-format
msgid "%(mins)dm ago"
msgstr "%(mins)d分钟前"

msgid "(no bookmark set)"
msgstr "(未设置书签)"

#, python-format
msgid "(currently set to %s)"
msgstr "(目前设为%s)"

msgid "Delete bookmark"
msgstr "删除书签"

msgid "Set bookmark"
msgstr "设置书签"

msgid "[Bookmark reached]"
msgstr "书签结尾"

msgid "Python Version"
msgstr "Python版本"

msgid "MoinMoin Version"
msgstr "MoinMoin版本"

#, python-format
msgid "Release %s [Revision %s]"
msgstr "版本%s [修订版本 %s]"

msgid "4Suite Version"
msgstr "4Suite版本"

msgid "Number of pages"
msgstr "总网页数"

msgid "Number of system pages"
msgstr "系统网页数"

msgid "Accumulated page sizes"
msgstr "累计网页大小"

#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
msgstr "%(data_dir)s/pages/ 占用的磁盘空间"

#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
msgstr "%(data_dir)s/ 占用的磁盘空间"

msgid "Entries in edit log"
msgstr "编辑日志项次"

msgid "NONE"
msgstr "无"

msgid "Global extension macros"
msgstr "全局扩充宏"

msgid "Local extension macros"
msgstr "本地扩充宏"

msgid "Global extension actions"
msgstr "全局扩充操作"

msgid "Local extension actions"
msgstr "本地扩充操作"

msgid "Global parsers"
msgstr "全局分析插件(parsers)"

msgid "Local extension parsers"
msgstr "本地扩充分析插件(parsers)"

msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
msgstr "Xapian和/或其Python绑定未安装"

msgid "Disabled"
msgstr "不再有效"

msgid "Enabled"
msgstr "有效"

msgid "index unavailable"
msgstr "索引不可用"

msgid "index available"
msgstr "索引可用"

msgid "Xapian search"
msgstr "Xapian搜索"

msgid "Stemming for Xapian"
msgstr "Xapian 词干(stemming)"

msgid "Active threads"
msgstr "活跃线程"

msgid "N/A"
msgstr "无"

msgid "No orphaned pages in this wiki."
msgstr "本维基无孤立网页。"

#, python-format
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
msgstr "无效的include参数\"%s\"!"

#, python-format
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
msgstr "找不到\"%s\"!"

msgid "edit"
msgstr "编辑"

#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
"missing."
msgstr ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s:必须的参数 %(argument_name)s 没有提"
"供。"

#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
"(argument_value)s!"
msgstr ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s:无效 %(argument_name)s=%"
"(argument_value)s!"

#, python-format
msgid ""
"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
"of its mimetype %(mimetype)s."
msgstr "当前配置不允许嵌入文件 %(file)s 因为它的 mimetype %(mimetype)s。"

msgid "Embedded"
msgstr "内嵌"

msgid "Search for items"
msgstr "条目搜索"

msgid "containing all the following terms"
msgstr "包含以下所有条目"

msgid "containing one or more of the following terms"
msgstr "包含以下一个或多个条目"

msgid "not containing the following terms"
msgstr "未包含以下条目"

#, fuzzy
msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)"
msgstr "最后一次修改在(如:两周前)"

msgid "any category"
msgstr "任何分类"

msgid "any language"
msgstr "任何语言"

msgid "any mimetype"
msgstr "任何MIME类型"

msgid "Categories"
msgstr "分类"

msgid "Language"
msgstr "语言"

msgid "File Type"
msgstr "文件类型"

msgid "Search only in titles"
msgstr "标题搜索"

msgid "Case-sensitive search"
msgstr "大小写敏感搜索"

msgid "Exclude underlay"
msgstr "排除系统文档"

msgid "No system items"
msgstr "无系统内容"

msgid "Search in all page revisions"
msgstr "在所有修订版中搜索"

msgid "Go get it!"
msgstr "开始搜索!"

msgid "Include system pages"
msgstr "包括系统网页"

msgid "Exclude system pages"
msgstr "不包括系统网页"

msgid "No wanted pages in this wiki."
msgstr "本维基中没有未定义的网页。"

msgid "Description"
msgstr "描述"

#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
"for more information."
msgstr "您的查询 {{{\"%s\"}}}无效。详情参阅HelpOnSearching。"

msgid "Markup"
msgstr "标记"

msgid "Display"
msgstr "显示"

#, python-format
msgid "No quotes on %(pagename)s."
msgstr "页面 %(pagename)s 中无引用。"

msgid "You need to provide a chart type!"
msgstr "请指定图表类型!"

#, python-format
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
msgstr "错误的图表类型\"%s\"!"

msgid "Contents"
msgstr "目录"

#, python-format
msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
msgstr "不支持的导航方案'%(scheme)s'!"

msgid "No parent page found!"
msgstr "找不到上层网页!"

msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片模式"

msgid "Start"
msgstr "开始"

#, python-format
msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
msgstr "幻灯片%(pos)d/%(size)d"

#, python-format
msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
msgstr "<<%(macro_name)s: 执行失败 [%(error_msg)s] (see also the log)>>"

msgid "Go To Page"
msgstr "转到网页"

msgid "You are not allowed to use this action."
msgstr "您无权进行此项操作。"

#, python-format
msgid "No pages like \"%s\"!"
msgstr "\"%s\"没有相似网页!"

#, python-format
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
msgstr "刚好有一个网页和\"%s\"相似,重定向到该页。"

#, python-format
msgid "Pages like \"%s\""
msgstr "\"%s\"的相似网页"

#, python-format
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
msgstr "共发现%(matchcount)d%(matches)s与\"%(title)s\"相似的页"

msgid ""
"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
msgstr "没有网页名就无法创建新网页。请指定一个网页名。"

#, python-format
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
msgstr "您必须首先登录才能使用此动作:%(action)s。"

msgid "You must login to remove a quicklink."
msgstr "您必须首先登录才能删除快捷链接。"

msgid "Your quicklink to this page has been removed."
msgstr "删除了您对本页的快捷链接。"

msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
msgstr "无法删除您对本页的快捷链接。"

msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
msgstr "您尚未添加本页的快捷链接,因此无法删除。"

#, fuzzy
msgid "Edit slide show"
msgstr "幻灯片模式"

msgid "Quit"
msgstr "退出"

#, fuzzy
msgid "Quit slide show"
msgstr "幻灯片模式"

msgid "Show first slide (up arrow)"
msgstr "展示首张幻灯(上箭头)"

msgid "Show last slide (down arrow)"
msgstr "展示尾张幻灯(下箭头)"

msgid "Show previous slide (left arrow)"
msgstr "展示前张幻灯(左箭头)"

msgid "Show next slide (right arrow)"
msgstr "展示后张幻灯(右箭头)"

msgid ""
"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
"never allow you to enter your password here.\n"
"\n"
"Once you have logged in, simply reload this page."
msgstr ""
"您需要手动完成在您 OpenID 提供者 wiki 的登录,\n"
"然后才可以使用您的 OpenID。MoinMoin 绝不会让您\n"
"在这里输入您的口令。\n"
"\n"
"一旦您完成登录,刷新本页即可。"

msgid "OpenID Trust verification"
msgstr "OpenID 信任校验"

#, python-format
msgid "The site %s has asked for your identity."
msgstr "站点 %s 请求您的身份。"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
"identity, the site will take care of reversing the\n"
"delegation on its own.)"
msgstr ""
"\n"
"如果您批准,下面的 trust root 表示的站点将被告知由您控制着身份URL %s。\n"
"(如果您正使用一个代理身份,这个站点将负责将代理转换。)"

msgid "Trust root"
msgstr "信任站点"

msgid "Identity URL"
msgstr "身份 URL"

msgid "Remember decision"
msgstr "记住选项"

msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
msgstr "记住选项,不再询问"

msgid "Approve"
msgstr "批准"

msgid "Don't approve"
msgstr "未批准"

msgid "OpenID not served"
msgstr "OpenID 服务未启用"

msgid ""
"\n"
"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
"and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
"verification."
msgstr ""
"\n"
"您尚未创建您的主页。因此,\n"
"我们无法为您提供一个OpenID。请先创建您的主页\n"
"然后重新加载本页面,或者点击按钮取消这个校验。"

msgid "If this account exists an email was sent."
msgstr "如果存在该用户名的帐号,会发送一封邮件。"

msgid ""
"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
msgstr "本维基不支持邮件处理,请联系管理员,他可以决定是否要启动邮寄功能。"

msgid "Please provide a valid email address or a username!"
msgstr "请提供一个有效的电子邮件地址或者用户名!"

msgid "Mail me my account data"
msgstr "把帐号资料寄给我"

msgid "Recovery token"
msgstr "恢复 token"

msgid "New password"
msgstr "新密码"

msgid "New password (repeat)"
msgstr "重复新密码"

msgid "Reset my password"
msgstr "重置我的口令"

msgid "Your password has been changed, you can log in now."
msgstr "您的口令已经修改,您现在可以登录。"

msgid "Your token is invalid!"
msgstr "您的令牌无效!"

msgid "Password reset"
msgstr "口令重置"

msgid ""
"\n"
"== Password reset ==\n"
"Enter a new password below."
msgstr ""
"\n"
"== 口令重置 ==\n"
"在下面输入一个新口令。"

msgid "Lost password"
msgstr "丢失口令"

msgid ""
"\n"
"== Recovering a lost password ==\n"
"If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
"username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
"You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
"used to change your password. The email will also contain further\n"
"instructions."
msgstr ""
"\n"
"== 恢复丢失口令 ==\n"
"如果您丢失口令,提供您的邮件地址或者\n"
"用户名,然后点击 '''发送我的帐号信息'''。\n"
"您将会受到包含一个恢复令牌的地址链接\n"
"用于修改您的口令。邮件中还有进一步的\n"
"操作指示。"

msgid ""
"\n"
"=== Password reset ===\n"
"If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
"username, the recovery token and a new password (twice) below."
msgstr ""
"\n"
"=== 口令重置 ===\n"
"如果您已经收到包含恢复令牌的邮件,输入\n"
"您的用户名,恢复令牌以及新口令(两次)。"

#, python-format
msgid "[%d attachments]"
msgstr "[%d个附件]"

#, python-format
msgid ""
"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
"page."
msgstr "此页包含 <a href=\"%(link)s\">%(count)s 个附件</a>。"

msgid "Filename of attachment not specified!"
msgstr "未指定附件的文件名!"

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
msgstr "附件'%(filename)s'不存在!"

msgid ""
"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
"as shown below in the list of files. \n"
"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
"since this is subject to change and can break easily."
msgstr ""
"如果要在正文中引用附件,请参考下表,使用'''{{{attachment:filename}}}''',\n"
"请'''不要'''用{{{[下载]}}}指向的 URL,\n"
"因为那个位置可能会变,很可能就不能用了。"

msgid "del"
msgstr "删除"

msgid "move"
msgstr "移动"

msgid "get"
msgstr "下载"

msgid "view"
msgstr "查看"

msgid "unzip"
msgstr "解压缩"

msgid "install"
msgstr "安装"

#, python-format
msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
msgstr "%(pagename)s没有附件"

msgid "New Attachment"
msgstr "上载附件"

msgid "File to upload"
msgstr "待上载文件"

msgid "Rename to"
msgstr "改名为"

msgid "Overwrite existing attachment of same name"
msgstr "覆盖同名的现有附件"

msgid "Upload"
msgstr "上载"

msgid "Attached Files"
msgstr "附件"

msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
msgstr "你无权为此页上载附件。"

#, python-format
msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
msgstr "不支持的上载功能:%s"

#, python-format
msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
msgstr "网页\"%(pagename)s\"的附件"

#, python-format
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
msgstr "请使用用户界面交互进行%(actionname)s操作!"

msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
msgstr "TextCha:错误答案!请后退并重试..."

msgid ""
"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
"again."
msgstr "无文件内容。从文件名中删除非ASCII字符后再试。"

msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
msgstr "你无权覆盖本页面的附件。"

#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
"saved."
msgstr "附件'%(target)s'(远端名称'%(filename)s')已上载,共计%(bytes)d字节。"

#, python-format
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
msgstr "附件'%(target)s'已经存在(远端名称 '%(filename)s')。"

msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
msgstr "您无权删除此页的附件。"

#, python-format
msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
msgstr "附件 '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' 已存在。"

#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
"(new_filename)s'."
msgstr ""
"附件 '%(pagename)s/%(filename)s' 移动到 '%(new_pagename)s/%(new_filename)s'。"

msgid "Nothing changed"
msgstr "未改动"

#, python-format
msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
msgstr "网页'%(new_pagename)s' 不存在或您没有足够权限。"

msgid "Move aborted!"
msgstr "取消移动!"

msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
msgstr "您无权移动此页附件。"

msgid "Move aborted because new page name is empty."
msgstr "移动失败因为新页面名字空白。"

#, python-format
msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
msgstr "请使用合理的文件名上载附件'%(filename)s'。"

msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
msgstr "移动失败因为新附件名称空白。"

msgid "Move"
msgstr "移动"

msgid "New page name"
msgstr "新网页名称"

msgid "New attachment name"
msgstr "新附件名称"

msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
msgstr "您无权下载此页附件。"

msgid "You are not allowed to install files."
msgstr "您无权安装文件。"

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
msgstr "附件'%(filename)s'已安装。"

msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
msgstr "你无权对此页附件解压缩(unzip)。"

#, python-format
msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
msgstr "此文件%(filename)s不是一个 .zip 文件。"

#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
"either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%"
"(maxsize_file)d kB)."
msgstr ""
"附件 '%(filename)s' 未能解压缩,原因可能是由于zip中某些文件不在同一个目录下,"
"或者超过了单一文件大小限制 (%(maxsize_file)d kB)。"

#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
msgstr ""
"附件 '%(filename)s' 未能解压缩,原因是文件解包后超过每页附件存储空间限制 (%"
"(size)d kB)。"

#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment count limit (%(count)d)."
msgstr ""
"附件'%(filename)s'解压缩失败,原因是超过了每页附件数目限制 (%(count)d)。"

#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: %(filelist)"
"s)."
msgstr "附件 '%(filename)s' 部分解压缩 (未覆盖:%(filelist)s)。"

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
msgstr "附件'%(filename)s'已解压缩(unzip)。"

msgid "A severe error occurred:"
msgstr "严重错误:"

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s'"
msgstr "附件'%(filename)s'"

msgid "Download"
msgstr "下载"

msgid "Package script:"
msgstr "包脚本:"

msgid "File Name"
msgstr "文件名"

msgid "Modified"
msgstr "已更新"

msgid "Size"
msgstr "大小"

msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
msgstr "不明文件类型,不能内嵌在正文中。"

msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
msgstr "你无权访问此页附件。"

#, python-format
msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
msgstr "%(pagename)s的附件 attachment:%(filename)s"

msgid "User account created! You can use this account to login now..."
msgstr "用户帐号成功创建!即时起您就可以用此帐户登录..."

msgid "TextCha (required)"
msgstr "TextCha (需要安装)"

msgid "Create Profile"
msgstr "新用户注册"

msgid "Create Account"
msgstr "创建帐号"

msgid "Editor"
msgstr "编辑"

msgid "Pages"
msgstr "网页"

msgid "Select Author"
msgstr "选择作者"

msgid "Revert all!"
msgstr "全部恢复!"

msgid "Revert"
msgstr "恢复"

msgid "You are not allowed to revert this page!"
msgstr "您不可以把此页恢复成旧版!"

msgid ""
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
msgstr ""
"当使用恢复功能时,您所察看的是网页的当前版本。如要恢复到较旧版本,首先请察看"
"较旧的版本,然后再使用恢复功能。"

msgid "Optional reason for reverting this page"
msgstr "恢复本页面的原因(可选)"

msgid "Really revert this page?"
msgstr "真的要恢复此页?"

#, python-format
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
msgstr "(其中包括%(localwords)d个%(pagelink)s)"

#, python-format
msgid ""
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
msgstr ""
"下列%(badwords)d个词,没有收录在词典中(总词数%(totalwords)d词,%(localwords)"
"s)。这些词在正文中特别标出:"

msgid "Add checked words to dictionary"
msgstr "将选中的词加入词典"

msgid "No spelling errors found!"
msgstr "没有拼写错误!"

msgid "You can't save spelling words."
msgstr "不能保存单词。"

msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
msgstr "不能对无权阅读的网页进行拼写检查。"

msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
msgstr "您不能订阅无权阅读的网页。"

msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
msgstr "本维基的邮件/Jabber处理尚未启用。"

msgid "You must log in to use subscriptions."
msgstr "您必须首先登录才能订阅。"

msgid ""
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
"subscriptions."
msgstr "在用户设置中设定您的电子邮件地址或者 Jabber ID 后才能订阅。"

msgid "You are already subscribed to this page."
msgstr "您已经订阅了此页。"

msgid "You have been subscribed to this page."
msgstr "您已经订阅了此页。"

msgid "You could not get subscribed to this page."
msgstr "您无法订阅此页。"

msgid "You are now logged out."
msgstr "您已登出。"

#, python-format
msgid "Rolled back changes to the page %s."
msgstr "恢复网页%s改动。"

msgid "Exception while calling rollback function:"
msgstr "调用恢复函数时发生错误:"

msgid ""
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
"by the particular administrators."
msgstr ""
"请输入远程维基上您的账号口令。<<BR>> /!\\ 您必须信任双方维基,因为特定的管理"
"员权限可以读取您的口令。"

msgid "Operation was canceled."
msgstr "操作取消了。"

msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
msgstr "可支持的方向为BOTH和DOWN。"

msgid ""
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
"be able to use this action."
msgstr ""
"要使用此操作,请在您的wikiconfig文件中设置interwikiname (参见[[帮助-系统设"
"置]], 英文页面 HelpOnConfiguration)。"

msgid ""
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
msgstr ""
"参数错误。请至少提供''remoteWiki''参数。参见[[帮助-同步]],英文页面 "
"HelpOnSynchronisation。"

msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
msgstr "未知的''remoteWiki''。"

msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
msgstr "同步已完成。以下为状态信息。"

msgid "Synchronisation started -"
msgstr "同步开始 -"

#, python-format
msgid ""
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
"process."
msgstr "已获取 %s 个本地页面和 %s 个远程页面。共需处理 %s 个页面。"

#, python-format
msgid "After filtering: %s pages"
msgstr "过滤后:%s个网页"

#, python-format
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
msgstr "由于对本地网页无写入权限,跳过网页%s。"

#, python-format
msgid "Deleted page %s locally."
msgstr "删除本地页面%s。"

#, python-format
msgid "Error while deleting page %s locally:"
msgstr "删除当地网页%s时发生错误:"

#, python-format
msgid "Deleted page %s remotely."
msgstr "删除远程网页%s。"

#, python-format
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
msgstr "删除远程网页%s时发生错误:"

#, python-format
msgid ""
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
"Please delete it in one of both wikis and try again."
msgstr ""
"%s不能自动合并,在两个维基上都已作改动。请删除其中一个维基上的内容然后再试。"

#, python-format
msgid ""
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
msgstr ""
"%s在两个维基上具有不同的mime类型,无法合并。请删除其中一个维基上的内容或统一"
"其mime类型,然后再试。"

#, python-format
msgid ""
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
"full synchronisation history is lost for this page."
msgstr "%s在当地已重命名。该功能尚未实现。因此该网页完整的同步历史将丢失。"

#, python-format
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
msgstr "网页%s与远程网页%s正在同步 ..."

#, python-format
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
msgstr "网页%s在远程维基上已删除,而在本地维基上有改动。"

#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
msgstr ""
"网页%s无法同步。远程网页已经被重命名。该功能尚不支持。您可以删除本地或远程网"
"页之一以便同步继续。"

#, python-format
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
msgstr "由于本地或远程未解决的冲突,跳过网页%s。"

#, python-format
msgid ""
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
"the page %s."
msgstr "这是网页%s在本地和远程维基的第一次同步。"

#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
"page in the remote wiki."
msgstr "您无权修改远程维基网页%s,合并无法继续。"

#, python-format
msgid "Page %s successfully merged."
msgstr "网页\"%s\"已成功合并。"

#, python-format
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
msgstr "远程网页%s中含有冲突内容。"

#, python-format
msgid "Page %s merged with conflicts."
msgstr "冲突网页%s已合并。"

msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
msgstr "您无权创建讨论页面。"

msgid "Delete"
msgstr "删除"

msgid "This page is already deleted or was never created!"
msgstr "此页已被删除或根本就不存在!"

msgid "Delete all /subpages too?"
msgstr "删除所有的子网页?"

msgid "Optional reason for the deletion"
msgstr "删除此页的理由(可选)"

msgid "Really delete this page?"
msgstr "真的要删除此页?"

msgid "General Information"
msgstr "一般信息"

#, python-format
msgid "Page size: %d"
msgstr "网页大小:%d"

msgid "SHA digest of this page's content is:"
msgstr "此页正文的SHA编码:"

msgid "The following users subscribed to this page:"
msgstr "订阅此页的用户:"

msgid "This page links to the following pages:"
msgstr "此页连到以下网页:"

#, python-format
msgid ""
"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
"(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Newer"
msgstr "新名称"

msgid "Older"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s items per page"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr "日期"

msgid "Diff"
msgstr "比较"

msgid "Comment"
msgstr "备注"

msgid "to previous"
msgstr "向前"

msgid "Revision History"
msgstr "修订历史"

msgid "No log entries found."
msgstr "无有关日志。"

#, python-format
msgid "Info for \"%s\""
msgstr "关于\"%s\""

#, python-format
msgid "Show \"%(title)s\""
msgstr "显示\"%(title)s\""

msgid "General Page Infos"
msgstr "一般信息"

msgid "Page hits and edits"
msgstr "网页点击次数和编辑次数"

msgid "You must login to add a quicklink."
msgstr "您必须首先登录才能添加快捷链接。"

msgid "A quicklink to this page has been added for you."
msgstr "本页已加入到您的快捷链接。"

msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
msgstr "无法为您创建一个到此页面的快捷链接。"

msgid "You already have a quicklink to this page."
msgstr "您已经有了一个到此页面的快捷链接。"

msgid "Wiki Backup"
msgstr "维基备份"

msgid ""
"= Downloading a backup =\n"
"\n"
"Please note:\n"
" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
"information.\n"
" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
"complete.\n"
" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
"problems.\n"
" * Make sure it is downloaded without problems.\n"
"\n"
"To get a backup, just click here:"
msgstr ""
"= 下载备份 =\n"
"\n"
"请注意:\n"
" * 将备份保存在一个安全和加密之处 —— 因数据包含敏感信息。\n"
" * 确认您的维基配置中 backup_* 的取值正确和完整。\n"
" * 确认您获取到的备份包含了一旦出现意外后所需要的所有数据。\n"
" * 确认下载过程没有问题。\n"
"\n"
"获得一个备份,点击这里:"

msgid "Backup"
msgstr "备份"

msgid "You are not allowed to do remote backup."
msgstr "您无权作远程备份。"

#, python-format
msgid "Unknown backup subaction: %s."
msgstr "未知的备份子操作:%s。"

msgid "Please choose:"
msgstr "请选择:"

msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
msgstr ""

msgid "Rename all /subpages too?"
msgstr "重命名所有的子网页?"

msgid "Create redirect for renamed page?"
msgstr ""

msgid "Really rename this page?"
msgstr "真的要重命名此页?"

msgid "New name"
msgstr "新名称"

msgid "Optional reason for the renaming"
msgstr "改名的原因(可选)"

msgid "Copy all /subpages too?"
msgstr "复制所有子网页?"

msgid "Optional reason for the copying"
msgstr "复制的原因(可选)"

msgid "Really copy this page?"
msgstr "真的要复制此页?"

#, fuzzy
msgid "Attachment location"
msgstr "附件链接"

#, fuzzy
msgid "Page name"
msgstr "打包文件名"

#, fuzzy
msgid "Attachment name"
msgstr "新附件名称"

#, fuzzy
msgid "Refresh attachment list"
msgstr "附件链接"

#, fuzzy
msgid "List of attachments"
msgstr "[%d个附件]"

#, fuzzy
msgid "Available attachments for page"
msgstr "网页\"%(pagename)s\"的附件"

#, python-format
msgid "Full Link List for \"%s\""
msgstr "连向\"%s\"的网页"

msgid "No older revisions available!"
msgstr "没有旧版!"

#, python-format
msgid "Diff for \"%s\""
msgstr "\"%s\"版本比较"

#, python-format
msgid "Differences between revisions %d and %d"
msgstr "版本%d和%d间的区别"

#, python-format
msgid "(spanning %d versions)"
msgstr "(跳过第%d版)"

msgid "Previous change"
msgstr "上个改动"

msgid "Next change"
msgstr "下个改动"

#, fuzzy
msgid "Diff with oldest revision in left pane"
msgstr "在左面板与旧版本比较"

msgid "No older revision available for diff"
msgstr "没有旧版本可比较"

msgid "Diff with older revision in left pane"
msgstr "在左面板与旧版本比较"

msgid "Diff with newer revision in left pane"
msgstr "在左面板与新版本比较"

msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
msgstr "无法变更到比右面板更新的版本"

msgid "Diff with older revision in right pane"
msgstr "在右面板与旧版本比较"

msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
msgstr "无法变更到比左面板更旧的版本"

msgid "Diff with newer revision in right pane"
msgstr "在右面板与新版本比较"

msgid "No newer revision available for diff"
msgstr "没有新版本可比较"

#, fuzzy
msgid "Diff with newest revision in right pane"
msgstr "在右面板与新版本比较"

#, python-format
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
msgstr "尽管此页保存了%(count)d次!"

msgid "(ignoring whitespace)"
msgstr "(忽略空格)"

msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
msgstr "忽略空格数量的改变"

#, python-format
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
msgstr "无效的文件名 \"%s\"!"

msgid "Include all attachments?"
msgstr "包含所有附件?"

msgid "Package pages"
msgstr "网页打包"

msgid "Package name"
msgstr "打包文件名"

msgid "List of page names - separated by a comma"
msgstr "网页名列表 - 以逗号分隔"

#, python-format
msgid "Subscribe users to the page %s"
msgstr "订阅网页%s"

msgid "Enter user names (comma separated):"
msgstr "输入用户名 (逗号分隔):"

#, python-format
msgid "Subscribed for %s:"
msgstr "已经订阅%s:"

msgid "Not a user:"
msgstr "非用户:"

msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "您无权进行此项操作。"

#, python-format
msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
msgstr "创建新图片\"%(filename)s (在新窗口打开)\""

#, python-format
msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
msgstr "编辑图片 %(filename)s (在新窗口打开)"

#, python-format
msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
msgstr "可点击图片 %(filename)s\""

msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
msgstr "此页不能储存图片。"

msgid "Empty target name given."
msgstr "没给目标名称"

msgid "Edit drawing"
msgstr "编辑图片"

msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
msgstr "新建附加网页之间请先创建个人主页。"

#, python-format
msgid ""
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
"here.\n"
"\n"
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
"\n"
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
"page.\n"
"\n"
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
"page\n"
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
"creating\n"
"the group pages.\n"
"\n"
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
"group:'''||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
"(username)s only||\n"
"\n"
msgstr ""
"您可以在这里为您的个人网页增加子网页。\n"
"\n"
"您可以自助决定其他用户对这些网页的访问权限,\n"
"通过相应群组网页(group page)中的群组用户身份来控制。\n"
"\n"
"输入子网页名并点击按钮来创建新网页。\n"
"\n"
"在创建受权限保护的网页之前,请确认相应群组网页\n"
"已存在并有相应成员在其中。可以使用 HomepageGroupsTemplate 来创建\n"
"群组网页。\n"
"\n"
"||'''增加个人网页:'''||'''相应权限控制组:'''||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[\"%"
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||仅%"
"(username)s only||\n"
"\n"

msgid "MyPages management"
msgstr "个人网页管理"

msgid "Only superuser is allowed to use this action."
msgstr "只有超级用户才被允许使用该动作。"

msgid "No page packages found."
msgstr "找不到网页包!"

msgid "page package"
msgstr "网页包"

msgid "Choose:"
msgstr "选择:"

#, python-format
msgid "Install language packs for '%s'"
msgstr "安装语言包 (%s): "

msgid "Your subscription to this page has been removed."
msgstr "您终止了订阅此页。"

msgid "Can't remove regular expression subscription!"
msgstr "不能取消用正则表达式定义的订阅!"

msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
msgstr "在用户设置中编辑订阅正则表达式。"

msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
msgstr "您需要先订阅才能退订。"

#, python-format
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
msgstr "(!) 仅显示'''%s'''后发生改动的网页!"

msgid ""
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
"not considered for the search results!"
msgstr "/!\\ 您输入的日期无法识别,因此所搜索条目未包含日期!"

#, python-format
msgid "Title Search: \"%s\""
msgstr "标题搜索:\"%s\""

#, python-format
msgid "Advanced Search: \"%s\""
msgstr "高级搜索:\"%s\""

#, python-format
msgid "Full Text Search: \"%s\""
msgstr "全文检索:\"%s\""

#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
msgstr ""
"您的查询 {{{\"%s\"}}} 没有找到任何结果,请修改查询条件。详情参阅"
"HelpOnSearching。%s"

msgid "(!) Consider performing a"
msgstr "(!) 考虑执行"

msgid "full-text search with your search terms"
msgstr "用您的搜索条件进行全文检索"

msgid ""
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
msgstr "(!) 您所作的标题检索可能不会包含本维基中所有符合条件的结果。<<BR>>"

msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
msgstr "点击对这个标题进行全文检索!"

msgid "Load"
msgstr "加载"

msgid "Pagename not specified!"
msgstr "未指定页面名称!"

msgid "Upload page content"
msgstr "上传页面内容"

msgid ""
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
"empty, we derive the page name from the file name."
msgstr ""
"您可以为下面的页面上传页面的内容。如果你修改页面名称,会用上传内容创建另外的"
"页面。如果页面名称为空,将会使用文件名作为页面名称。"

msgid "File to load page content from"
msgstr "用于加载页面内容的文件"

#, python-format
msgid "Local Site Map for \"%s\""
msgstr "\"%s\"的本地站点图"

msgid "Charts are not available!"
msgstr "不能绘制图表!"

msgid "Do it."
msgstr "执行。"

#, python-format
msgid "Execute action %(actionname)s?"
msgstr "要执行%(actionname)s操作吗?"

#, python-format
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
msgstr "本wiki不可使用%(actionname)s操作!"

#, python-format
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
msgstr "您无权对此网页进行%(actionname)s操作!"

msgid "Views/day"
msgstr "点击数/天"

msgid "Edits/day"
msgstr "改动次数/天"

#, python-format
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
msgstr "%(filterpage)s的%(chart_title)s图"

msgid ""
"green=view\n"
"red=edit"
msgstr ""
"绿=阅读\n"
"红=编辑"

msgid "date"
msgstr "日期"

msgid "# of hits"
msgstr "点击次数"

msgid "User agent"
msgstr "用户客户端"

msgid "Others"
msgstr "其它"

msgid "Distribution of User-Agent Types"
msgstr "浏览器类型分布"

msgid "Page Size Distribution"
msgstr "网页大小分布"

msgid "page size upper bound [bytes]"
msgstr "网页大小上界[字节]"

msgid "# of pages of this size"
msgstr "相同大小的网页数"

msgid "From"
msgstr "寄件人"

msgid "To"
msgstr "收件人"

msgid "Content"
msgstr "目录"

msgid "No recipients, nothing to do"
msgstr "没有增订,什么也没有作"

#, python-format
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
msgstr "无发连接到邮件服务器'%(server)s':%(reason)s"

msgid "Mail not sent"
msgstr "邮件发送失败"

msgid "Mail sent OK"
msgstr "邮件成功发送"

#, python-format
msgid ""
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
msgstr "抱歉,由于\"%(content)s\"在本维基被禁止,网页不能存储。"

msgid "anonymous"
msgstr "匿名"

#~ msgid "New user account created on %(sitename)s"
#~ msgstr "新用户帐号创建于 %(sitename)s"

#~ msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
#~ msgstr "请使用用户界面交互地移动附件!"

#~ msgid "Page Name"
#~ msgstr "打包文件名"

#, fuzzy
#~ msgid "InstallDocs"
#~ msgstr "安装"

#, fuzzy
#~ msgid "HelpOnUpdating"
#~ msgstr "帮助-排版"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenID: handle verify continuation"
#~ msgstr "OpenID 信任校验"

#, fuzzy
#~ msgid "you may need to login to edit this page"
#~ msgstr "您无权编辑此页。"

#~ msgid ""
#~ "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
#~ msgstr "只有独立型服务器才支持安装主题文件。"

#, fuzzy
#~ msgid "InterWikiMap"
#~ msgstr "维基标记"

#, fuzzy
#~ msgid "BadContent"
#~ msgstr "目录"

#, fuzzy
#~ msgid "LocalBadContent"
#~ msgstr "目录"

#, fuzzy
#~ msgid "EditedSystemPages"
#~ msgstr "不包括系统网页"

#~ msgid "Created the package %s containing the pages %s."
#~ msgstr "生成的包%s包含网页%s。"

#~ msgid "You need to log in."
#~ msgstr "您需要登录。"