/usr/share/pyshared/MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po is in python-moinmoin 1.9.3-1ubuntu2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 | ## Please edit system and help pages ONLY in the master wiki!
## For more information, please see MoinMoin:MoinDev/Translation.
##master-page:None
##master-date:None
#acl -All:write Default
#format gettext
#language ko
#
# MoinMoin ko system text translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 11:16+0900\n"
"Last-Translator: YongjinCho <yongjin.cho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Direction: ltr\n"
"X-Language: 한국어\n"
"X-Language-in-English: Korean\n"
"X-HasWikiMarkup: True\n"
msgid "The wiki is currently not reachable."
msgstr ""
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
"than you specified (%(localname)s)."
msgstr ""
msgid "Your changes are not saved!"
msgstr "변경 사항이 저장되지 않았습니다!"
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "이 문서를 고칠 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "Page is immutable!"
msgstr "이 문서는 고칠 수 없습니다."
msgid "Cannot edit old revisions!"
msgstr "옛 문서는 고칠 수 없습니다."
msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
msgstr ""
"문서 잠금이 풀렸습니다. 다른 사람의 변경사항과 충돌될 경우를 대비하세요!"
msgid "Page name is too long, try shorter name."
msgstr "문서 이름이 너무 깁니다. 짧은 이름을 사용하세요."
#, python-format
msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\"의 초안"
#, python-format
msgid "Edit \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\" 수정"
#, python-format
msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\"의 미리보기"
#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
msgstr "%(lock_page)s에 대한 잠금이 풀렸습니다!"
#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
msgstr "%(lock_page)s에 대한 문서 잠금이 # 분 후에 풀릴 예정입니다."
#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
msgstr "%(lock_page)s에 대한 문서 잠금이 # 초 뒤에 풀릴 예정입니다."
msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
msgstr "이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 이 문서를 지워버렸습니다."
msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
msgstr "이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 문서를 수정했습니다."
msgid ""
"Someone else saved this page while you were editing!\n"
"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
msgstr ""
"이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 먼저 이 문서를 저장했습니다!\n"
"문서 내용을 다시 검토한 뒤에 저장하시고, 절대로 지금 그대로 저장하지 마세요!"
msgid "[Content loaded from draft]"
msgstr "[초안 문서 내용]"
#, python-format
msgid "[Content of new page loaded from %s]"
msgstr "[%s에서 옮겨온 새 문서 내용]"
#, python-format
msgid "[Template %s not found]"
msgstr "[양식 %s를(을) 찾을 수 없음]"
#, python-format
msgid "[You may not read %s]"
msgstr "[%s를(을) 읽을 수 없음]"
#, python-format
msgid ""
"'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved %"
"(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision %"
"(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last edit "
"somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a "
"preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Describe %s here."
msgstr "%s에 대해 써주세요."
msgid "Check Spelling"
msgstr "철자 검사"
msgid "Save Changes"
msgstr "변경 사항 저장"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#, python-format
msgid ""
"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
"(license_link)s.\n"
"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
"changes."
msgstr ""
"'''%(save_button_text)s'''를(을) 누르면 지금의 변경사항에 %(license_link)s가"
"(이)적용된다는 것을 확인해 주세요.\n"
"동의하지 않는 경우에는 '''%(cancel_button_text)s'''를(을) 눌러서 변경사항을 "
"취소할 수 있습니다."
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "GUI Mode"
msgstr "GUI 모드"
msgid "Load Draft"
msgstr ""
msgid "Trivial change"
msgstr "사소한 변경"
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"
msgid "<No addition>"
msgstr "<추가 않음>"
#, python-format
msgid "Add to: %(category)s"
msgstr "분류 추가: %(category)s"
msgid "Remove trailing whitespace from each line"
msgstr "줄 끝에 붙은 공백을 지움"
msgid "Edit was cancelled."
msgstr "문서 수정을 취소했습니다."
msgid "You can't copy to an empty pagename."
msgstr "빈 문서 이름으로 복사할 수 없습니다."
msgid "You are not allowed to copy this page!"
msgstr "이 문서를 복사할 수 있는 권한이 없습니다!"
#, python-format
msgid ""
"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
"\n"
"Try a different name."
msgstr ""
"'''문서 {{{\"%s\"}}}가(이) 이미 있습니다.'''\n"
"\n"
"다른 이름으로 다시 만들어 보세요."
#, python-format
msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
msgstr "다음 파일 시스템 에러로 인해 문서를 복사할 수 없었습니다: %s."
msgid "You are not allowed to rename this page!"
msgstr "이 문서 이름을 바꿀 수 있는 권한이 없습니다!"
msgid "You can't rename to an empty pagename."
msgstr "문서 이름을 지정하셔야 합니다."
#, python-format
msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
msgstr "다음 파일 시스템 에러로 인해 문서 이름을 바꿀 수 없었습니다: %s."
msgid "You are not allowed to delete this page!"
msgstr "이 문서를 삭제할 수 있는 권한이 없습니다!"
msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
msgstr "문서가 저장되었습니다."
#, python-format
msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
msgstr "문서 \"%s\"가(이) 지워졌습니다!"
#, python-format
msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
msgstr "예기치 않은 에러 때문에 문서를 잠글 수 없었습니다. (에러번호=%d)"
msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
msgstr "문서를 잠글 수 없었습니다. 'current' 파일이 없는 것 같습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %"
"s is damaged and cannot be edited right now."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Cannot save page %s, no storage space left."
msgstr ""
#, python-format
msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to edit this page!"
msgstr "이 문서를 고칠 수 있는 권한이 없습니다!"
msgid "You cannot save empty pages."
msgstr "빈 문서는 저장할 수 없습니다."
msgid "You already saved this page!"
msgstr "이 문서는 이미 저장했습니다!"
msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
msgstr ""
"이 문서를 수정하는 중입니다. 브라우저의 뒤로가기 버튼을 누르지 마십시오."
msgid "You did not change the page content, not saved!"
msgstr "문서 내용을 고치지 않았으므로 저장되지 않았습니다."
msgid ""
"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
msgstr "관리자만 접근 허용 설정(ACL) 을 고칠 수 있습니다!"
msgid "Notifications sent to:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
"granted the lock for this page."
msgstr ""
"%(owner)s의 문서 잠금이 %(mins_ago)d분 전에 풀렸습니다. 이제 이 문서를 잠그"
"고 고칠 수 있습니다."
#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
msgstr "%(bumptime)s 까지 다른 사람들은 이 문서를 ''고칠 수 없습니다''."
#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
"page."
msgstr ""
"%(bumptime)s 까지 다른 사람들이 문서를 고치려고 시도하면 ''경고''가 뜹니다."
msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
msgstr "잠금 기간을 연장하려면 '미리보기' 버튼을 누르세요."
#, python-format
msgid ""
"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
msgstr ""
"이 문서는 현재 %(owner)s가 %(timestamp)s (%(mins_valid)d 분 남음)까지 고칠 "
"수 있도록 ''잠겨''있습니다."
#, python-format
msgid ""
"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
"(owner)s.<<BR>>\n"
"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
"(mins_valid)d minute(s),\n"
"to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n"
"To leave the editor, press the Cancel button."
msgstr ""
"%(owner)s가 %(timestamp)s에 문서 수정을 위한 잠시 잠금을 요청하였습니다."
"<<BR>>\n"
"'''가급적이면 최소한 %(mins_valid)d 분 동안은 수정 충돌을 막기 위해서 문서를 "
"''고치치 않는'' 것이 좋습니다.'''<<BR>>\n"
"편집을 중단하려면 취소 버튼을 누르세요."
msgid "<unknown>"
msgstr "<알 수 없음>"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Login Name: %s\n"
"\n"
"Password recovery token: %s\n"
"\n"
"Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
msgstr ""
"사용자 이름: %s\n"
"\n"
"사용자 암호: %s\n"
"\n"
"로그인 URL: %s/%s?action=login\n"
msgid ""
"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
"\n"
"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
"recovery token.\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
msgstr "[%(sitename)s] 위키 계정 정보"
#, python-format
msgid "Unknown action %(action_name)s."
msgstr "알 수 없는 액션: %(action_name)s."
#, python-format
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
msgstr "이 문서에 %(action_name)s 작업을 수행할 수 있는 권한이 없습니다!"
msgid "Login and try again."
msgstr "로그인 후 다시 시도하세요."
#, python-format
msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
msgstr ""
"해당 패키지는 더 최근 버전의 MoinMoin (적어도 %s) 에서 사용 가능합니다."
msgid "The theme name is not set."
msgstr "테마의 이름이 지정되지 않았습니다."
#, python-format
msgid "Theme files not installed! Write rights missing for %s."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
msgstr "'%(filename)s'를(을) 설치하는데 실패했습니다."
#, python-format
msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
msgstr "파일 %s 는(은) 모인모인 패키지 파일이 아닙니다."
#, python-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "문서 '%s'가(이) 존재하지 않습니다."
msgid "Invalid package file header."
msgstr "잘못된 패키지 파일 헤더입니다."
msgid "Package file format unsupported."
msgstr "지원되지 않는 패키지 파일 형식입니다."
#, python-format
msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
msgstr "라인 %(lineno)i: 알 수 없는 함수 '%(func)s'"
#, python-format
msgid "The file %s was not found in the package."
msgstr "파일 %s 를(을) 패키지에서 찾을 수 없었습니다."
msgid "Text mode"
msgstr "Text 모드"
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인수는 \"%s\"이 아닌 논리값(boolean)이어야 합니다."
#, python-format
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "인수는 \"%s\"이 아닌 논리값(boolean)이어야 합니다."
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인수는 \"%s\"이 아닌 정수값(integer)이어야 합니다."
#, python-format
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "인수는 \"%s\"이 아닌 정수값(integer)이어야 합니다."
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인수는 \"%s\"이 아닌 실수값(floating point value)이어야 합니다."
#, python-format
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "인수는 \"%s\"이 아닌 실수값(floating point value)이어야 합니다."
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인수는 \"%s\"이 아닌 복소수값(complex value)이어야 합니다."
#, python-format
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "인수는 \"%s\"이 아닌 복소수값(complex value)이어야 합니다."
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인수는 \"%s\" 중 하나이어야 합니다. (현재값: \"%s\")"
#, python-format
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "인수는 \"%s\" 중 하나이어야 합니다. (현재값: \"%s\")"
msgid "Too many arguments"
msgstr "인수가 너무 많습니다."
msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
msgstr "이름을 가진 인수 뒤에 이름이 없는 인수를 가질 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" is required"
msgstr "\"%s\" 인수가 필요합니다."
#, python-format
msgid "No argument named \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름을 가진 인수가 없습니다."
#, python-format
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
msgstr "\"%(token)s\" 뒤에는 \"=\"이 와야 합니다"
#, python-format
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
msgstr "\"%(token)s\" 뒤에는 값이 필요합니다."
#, python-format
msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in "
"search results!"
msgstr ""
"이 문서의 백업된 본문은 더 이상 사용되지 않으며 검색 결과에 포함되지 않습니"
"다!"
#, python-format
msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
msgstr "%(date)s에 수정된 %(rev)d번째 판"
#, python-format
msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
msgstr "\"%(page)s\"(으)로부터 옮겨 옴"
#, python-format
msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
msgstr "\"%(page)s\"(으)로 이동합니다."
msgid "Create New Page"
msgstr "새 문서 작성"
msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "이 문서를 볼 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "Switch user"
msgstr "사용자 전환"
msgid "No user selected"
msgstr ""
msgid ""
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
"back to your account."
msgstr ""
msgid "You are the only user."
msgstr "당신 외에 다른 사용자가 없습니다."
msgid ""
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
msgstr ""
msgid "Select User"
msgstr "사용자 선택"
#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr "암호 변경"
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "확인 암호가 일치하지 않습니다!"
msgid "Please specify a password!"
msgstr "암호를 입력하세요!"
#, python-format
msgid "Password not acceptable: %s"
msgstr ""
msgid "Your password has been changed."
msgstr "암호가 변경되었습니다."
msgid "To change your password, enter a new password twice."
msgstr "암호를 변경하기 위해서 새 암호를 두 번 입력하세요."
msgid "Password"
msgstr "암호"
msgid "Password repeat"
msgstr "암호 (확인)"
msgid "OpenID settings"
msgstr ""
msgid "Cannot remove all OpenIDs."
msgstr ""
msgid "The selected OpenIDs have been removed."
msgstr ""
msgid "No OpenID given."
msgstr ""
msgid "OpenID is already present."
msgstr ""
msgid "Failed to resolve OpenID."
msgstr ""
msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
msgstr ""
#, python-format
msgid "OpenID error: %s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Verification canceled."
msgstr "작업이 취소되었습니다."
#, fuzzy
msgid "This OpenID is already used for another account."
msgstr "이 문서는 이미 지워졌거나 아직 만들어지지 않았습니다!"
msgid "OpenID added successfully."
msgstr ""
msgid "OpenID failure."
msgstr ""
msgid "Current OpenIDs"
msgstr ""
msgid "Remove selected"
msgstr ""
msgid "Add OpenID"
msgstr ""
msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
msgstr ""
msgid "Notification"
msgstr ""
msgid "Notification settings saved!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'''Email'''"
msgstr "'''이메일'''"
msgid "'''Jabber'''"
msgstr ""
msgid "'''Event type'''"
msgstr ""
msgid "Select the events you want to be notified about."
msgstr ""
msgid ""
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
"general preferences."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Subscribed events"
msgstr "구독 중인 사용자"
#, fuzzy
msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
msgstr "메일 알림을 받는 문서들 (한 줄에 정규식 하나씩)"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Preferences"
msgstr "사용자 설정"
#, python-format
msgid ""
"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
"space between words. Group page name is not allowed."
msgstr ""
"{{{'%s'}}}는(은) 잘못된 사용자 이름입니다.\n"
"이름에는 유니코드 알파벳 또는 숫자가 포함될 수 있고, 필요하다면 1번\n"
"띄어 쓸 수 있습니다. 묶음 문서 이름도 또한 사용할 수 없습니다."
msgid "This user name already belongs to somebody else."
msgstr "이 이름은 이미 다른 사람이 사용 중입니다."
msgid "Empty user name. Please enter a user name."
msgstr "이름을 입력하세요."
msgid ""
"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
"can get it by email."
msgstr ""
"이메일 주소를 입력해주세요. 계정 정보를 잊었을 때 해당 계정 정보를 이메일로 "
"전송받을 수 있습니다."
msgid "This email already belongs to somebody else."
msgstr "이 메일 주소는 이미 다른 사람이 사용 중입니다."
#, fuzzy
msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
msgstr "이 jabber 아이디는 이미 다른 사람이 사용 중입니다."
#, python-format
msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
msgstr "\"%(theme_name)s\" 테마를 쓸 수 없습니다!"
msgid "User preferences saved!"
msgstr "계정 환경설정이 저장되었습니다!"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "<Browser setting>"
msgstr "<브라우저 설정>"
msgid "the one preferred"
msgstr "선호하는 편집기"
msgid "free choice"
msgstr "자유 선택"
msgid "Preferred theme"
msgstr "선호하는 테마"
msgid "Editor Preference"
msgstr "선호하는 편집기"
msgid "Editor shown on UI"
msgstr "표시할 편집기"
msgid "Time zone"
msgstr "시간대"
msgid "Your time is"
msgstr "기준 시간:"
msgid "Server time is"
msgstr "서버 시간:"
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
msgid "Preferred language"
msgstr "선호하는 언어"
msgid "General options"
msgstr "일반 옵션"
msgid "Quick links"
msgstr "즐겨찾기"
msgid "OpenID server"
msgstr ""
msgid "The selected websites have been removed."
msgstr ""
msgid "Trusted websites"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "줄"
msgid "No differences found!"
msgstr "차이점이 없습니다!"
msgid "Deletions are marked like this."
msgstr "지워진 줄은 이렇게 표시됩니다."
msgid "Additions are marked like this."
msgstr "추가된 줄은 이렇게 표시됩니다."
msgid "Please log in first."
msgstr "먼저 로그인해주세요."
msgid ""
"Please choose an account name now.\n"
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
"password and be able to associate the account with your OpenID."
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Choose this name"
msgstr ""
msgid "This is not a valid username, choose a different one."
msgstr ""
msgid ""
"The username you have chosen is already\n"
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
"username and leave the password field blank."
msgstr ""
msgid "Associate this name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "OpenID verification canceled."
msgstr "작업이 취소되었습니다."
#, python-format
msgid "OpenID success. id: %s"
msgstr ""
msgid "OpenID failure"
msgstr ""
msgid "No OpenID found in session."
msgstr ""
msgid "Your account is now associated to your OpenID."
msgstr ""
msgid "The password you entered is not valid."
msgstr ""
msgid "OpenID error: unknown continuation stage"
msgstr ""
msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
msgstr ""
msgid "No OpenID."
msgstr ""
msgid ""
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
"create one during login."
msgstr ""
msgid "Could not contact botbouncer.com."
msgstr ""
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
msgstr "비밀번호가 없습니다. 사용자 이름과 비밀번호를 다시 입력하세요."
#, python-format
msgid "LDAP server %(server)s failed."
msgstr ""
msgid "Failed to connect to database."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
"one now</a>. "
msgstr ""
#, python-format
msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
"items.\n"
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
msgstr ""
" 강조:: <<Verbatim('')>>''뉘여쓰기''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')>>'''굵"
"게'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''굵게 뉘여쓰기'''''<<Verbatim"
"(''''')>>; <<Verbatim('')>>''혼합 ''<<Verbatim(''')>>'''''굵게'''<<Verbatim"
"(''')>> 뉘여쓰기''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> 가로 줄.\n"
" 표제:: <<Verbatim(=)>> 표제 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> 표제 2 "
"<<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> 표제 3 <<Verbatim(===)>>; <<Verbatim"
"(====)>> 표제 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> 표제 5 <<Verbatim"
"(=====)>>.\n"
" 목록:: 공백 이후에 다음 글자 중의 하나: * 순서표시; 1., a., A., i., I. 숫자"
"표시; 1.#n 로 쓰면 n부터 시작; 공백만 앞에 쓰면 들여 씀.\n"
" 링크:: 대소문자 섞어 쓰기(<<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>); <<Verbatim"
"([[링크|링크될 텍스트]])>>.\n"
" 표:: || 칸 내용 |||| 2칸을 차지하는 내용 ||; 표제나 표 뒤에는 공백이 있으"
"면 안 됩니다.\n"
"\n"
"(!) 보다 자세한 정보는 HelpOnEditing 또는 SyntaxReference를 참고하세요.\n"
#, fuzzy
msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
"(----)>> horizontal rule.\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
">>.\n"
" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing "
"white space allowed after tables or titles.\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n"
msgstr ""
" 강조:: <<Verbatim('')>>''뉘여쓰기''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')>>'''굵"
"게'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''굵게 뉘여쓰기'''''<<Verbatim"
"(''''')>>; <<Verbatim('')>>''혼합 ''<<Verbatim(''')>>'''''굵게'''<<Verbatim"
"(''')>> 뉘여쓰기''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> 가로 줄.\n"
" 표제:: <<Verbatim(=)>> 표제 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> 표제 2 "
"<<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> 표제 3 <<Verbatim(===)>>; <<Verbatim"
"(====)>> 표제 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> 표제 5 <<Verbatim"
"(=====)>>.\n"
" 목록:: 공백 이후에 다음 글자 중의 하나: * 순서표시; 1., a., A., i., I. 숫자"
"표시; 1.#n 로 쓰면 n부터 시작; 공백만 앞에 쓰면 들여 씀.\n"
" 링크:: 대소문자 섞어 쓰기(<<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>); <<Verbatim"
"([[링크|링크될 텍스트]])>>.\n"
" 표:: || 칸 내용 |||| 2칸을 차지하는 내용 ||; 표제나 표 뒤에는 공백이 있으"
"면 안 됩니다.\n"
"\n"
"(!) 보다 자세한 정보는 HelpOnEditing 또는 SyntaxReference를 참고하세요.\n"
#, python-format
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
msgstr ""
"\"%(key)s\"뒤에는 \"%(wanted)s\"가(이) 필요하지만 \"%(token)s\"가(이) 발견되"
"었습니다."
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
msgstr "\"%(token)s\"앞에는 숫자 \"%(key)s\"가(이) 와야 합니다."
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\"뒤에는 숫자 \"%(arg)s\"가(이) 필요합니다."
#, python-format
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\"뒤에는 색상 값 \"%(arg)s\"가(이) 필요합니다."
msgid "HelpOnParsers"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see %"
"(highlight_help_page)s."
msgstr ""
msgid ""
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
msgstr "ReStructured text를 처리할 수 없습니다. docutils를 설치해주세요."
#, fuzzy
msgid ""
"{{{\n"
"Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n"
"\n"
"Headings: Heading 1 Heading 2 Heading 3\n"
" ========= --------- ~~~~~~~~~\n"
"\n"
"Horizontal rule: ----\n"
"\n"
"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n"
"\n"
".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
"\n"
"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
"}}}\n"
"(!) For more help, see the\n"
"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
"reStructuredText Quick Reference]].\n"
msgstr ""
"강조: <i>*뉘여쓰기*</i> <b>**굵게**</b> ``타자체``<br/>\n"
"<br/><pre>\n"
"표제: 표제 1 표제 2 표제 3\n"
" ===== ------ ~~~~~\n"
"\n"
"가로 줄: ---- \n"
"링크: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
"\n"
".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
"\n"
"목록: * 글머리표; 1., a. 번호매기기.\n"
"</pre>\n"
"<br/>\n"
"(!) 더 많은 정보를 원하시면 아래 링크를 참고하세요. \n"
"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
"reStructuredText Quick Reference\n"
"</a>.\n"
msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
msgstr "**허용된 포함(include) 갯수를 초과했습니다**"
#, fuzzy, python-format
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
msgstr "이 문서 이름을 바꿀 수 있는 권한이 없습니다!"
#, python-format
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
msgstr "**다음 참조문서를 찾을 수 없었습니다: %s**"
msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
msgstr "XSLT 옵션이 설정되어 있지 않습니다. HelpOnConfiguration을 참고하세요."
msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
msgstr "XSLT 처리가 지원되지 않습니다. 4suite 1.x를 설치해주세요."
#, python-format
msgid "%(errortype)s processing error"
msgstr "처리중 에러: \"%(errortype)s\""
#, fuzzy
msgid "Password is too short."
msgstr "암호 (확인)"
msgid "Password has not enough different characters."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Password is too easy (password contains name or name contains password)."
msgstr "비밀번호가 없습니다. 사용자 이름과 비밀번호를 다시 입력하세요."
msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
msgstr ""
msgid "Diffs"
msgstr "차이점 비교"
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Edit"
msgstr "수정"
msgid "UnSubscribe"
msgstr "구독 취소"
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
msgid "Raw"
msgstr "원문"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Print"
msgstr "인쇄용 화면"
msgid "View"
msgstr "보기"
msgid "Up"
msgstr "위로"
msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
msgstr "작성자 정보에 내 위키 홈페이지 대신 E-mail 주소를 사용함"
msgid "Open editor on double click"
msgstr "더블 클릭해서 문서를 수정함"
msgid "After login, jump to last visited page"
msgstr "로그인 후 마지막으로 방문한 문서로 바로 가기"
msgid "Show comment sections"
msgstr ""
msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
msgstr "존재하지 않는 문서 링크 옆에 물음표 표시"
msgid "Show page trail"
msgstr "열어본 문서 목록 표시"
msgid "Show icon toolbar"
msgstr "아이콘 툴바 표시"
msgid "Show top/bottom links in headings"
msgstr "표제 옆에 처음/끝 링크 표시"
msgid "Show fancy diffs"
msgstr "꾸며진 변경사항 표시"
msgid "Add spaces to displayed wiki names"
msgstr "위키네임에 공백을 넣어서 표시"
msgid "Remember login information"
msgstr "로그인 정보를 기억함"
msgid "Disable this account forever"
msgstr "이 계정을 더 이상 사용하지 않음"
msgid "(Use FirstnameLastname)"
msgstr "(Hong''''''Gildong 식)"
msgid "Alias-Name"
msgstr "별명"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Jabber ID"
msgstr ""
msgid "User CSS URL"
msgstr "사용자 CSS URL"
msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
msgstr "(사용자 CSS를 사용하지 않으려면 비워두세요)"
msgid "Editor size"
msgstr "편집기 크기"
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "사용자"
#, fuzzy
msgid "Member of Groups"
msgstr "문서 개수"
msgid "Jabber"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "액션"
msgid "Disable user"
msgstr "사용 차단"
msgid "Enable user"
msgstr "사용 허가"
msgid "disabled"
msgstr "사용 불가"
msgid "Mail account data"
msgstr "계정 정보를 메일로 발송"
msgid "OpenID"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#, python-format
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
msgstr "새 첨부 \"%(filename)s\"를(을) 업로드"
#, python-format
msgid "Inlined image: %(url)s"
msgstr ""
msgid "Toggle line numbers"
msgstr "줄 번호 보이기/숨기기"
#, python-format
msgid "Revert to revision %(rev)d."
msgstr "%(rev)d번째 판으로 돌아감."
#, python-format
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
msgstr "'%(oldpagename)s'의 이름이 변경되었습니다."
msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
msgstr ""
msgid "You must specify an output file!"
msgstr "output 파일을 명시해야 합니다."
msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
msgstr ""
msgid "All attachments included into the package."
msgstr ""
msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
"change notification.\n"
"\n"
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
msgstr ""
"위키사용자님,\n"
"\n"
"\"%(sitename)s\" 사이트의 위키 문서나 위키 카테고리의 변경사항 메일 알림을 구"
"독하고 계십니다.\n"
"\n"
"%(editor)s님께서 다음 문서를 고치셨습니다:\n"
"%(pagelink)s\n"
"\n"
msgid "New page:\n"
msgstr "새 문서:\n"
msgid "No differences found!\n"
msgstr "차이점이 없습니다!\n"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
"\n"
msgstr ""
"위키사용자님,\n"
"\n"
"\"%(sitename)s\" 사이트의 위키 문서나 위키 카테고리의 변경사항 메일 알림을 구"
"독하고 계십니다.\n"
"\n"
"%(editor)s님께서 다음 문서를 고치셨습니다:\n"
"%(pagelink)s\n"
"\n"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
"s:\n"
msgstr ""
"위키사용자님,\n"
"\n"
"\"%(sitename)s\" 사이트의 위키 문서나 위키 카테고리의 변경사항 메일 알림을 구"
"독하고 계십니다.\n"
"\n"
"%(editor)s님께서 다음 문서를 고치셨습니다:\n"
"%(pagelink)s\n"
"\n"
#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] New user account created"
msgstr "[%(sitename)s] 위키 계정 정보"
#, python-format
msgid ""
"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
"Details follow:\n"
"\n"
" User name: %(username)s\n"
" Email address: %(useremail)s"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
msgstr "%(pagename)s의 <<Verbatim(attachment:)>>%(filename)s"
#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
"Following detailed information is available:\n"
"\n"
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
msgstr "%(pagename)s의 <<Verbatim(attachment:)>>%(filename)s"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
"notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. "
"Following detailed information is available:\n"
"\n"
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
msgstr ""
"위키사용자님,\n"
"\n"
"\"%(sitename)s\" 사이트의 위키 문서나 위키 카테고리의 변경사항 메일 알림을 구"
"독하고 계십니다.\n"
"\n"
"%(editor)s님께서 다음 문서를 고치셨습니다:\n"
"%(pagelink)s\n"
"\n"
#, python-format
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
msgstr ""
"[%(sitename)s] %(username)s님이 \"%(pagename)s\"를(을) %(trivial)s수정함"
msgid "Trivial "
msgstr "약간 "
#, python-format
msgid ""
"Attachment link: %(attach)s\n"
"Page link: %(page)s\n"
msgstr ""
msgid "Page has been modified"
msgstr ""
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Page has been renamed"
msgstr "문서 조회/수정 정보"
#, fuzzy
msgid "Page has been deleted"
msgstr "문서 \"%s\"가(이) 지워졌습니다!"
#, fuzzy
msgid "Page has been copied"
msgstr "문서 조회/수정 정보"
#, fuzzy
msgid "A new attachment has been added"
msgstr "새 첨부 이름"
#, fuzzy
msgid "An attachment has been removed"
msgstr "새 첨부 이름"
msgid "A page has been reverted to a previous state"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A user has subscribed to a page"
msgstr "이제 이 문서가 변경되면 메일로 알려드리겠습니다."
msgid "A new account has been created"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Attachment link"
msgstr "첨부"
#, fuzzy
msgid "Page link"
msgstr "\"%s\"와 비슷한 문서"
#, fuzzy
msgid "Changed page"
msgstr "문서 묶기"
#, fuzzy
msgid "Page changed"
msgstr "변경 사항 저장"
#, python-format
msgid ""
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
msgstr ""
msgid "seconds"
msgstr "초"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
msgid "Next"
msgstr "다음"
#, fuzzy
msgid "rev"
msgstr "버젼"
msgid "current"
msgstr "현재"
#, python-format
msgid "last modified: %s"
msgstr "마지막 수정: %s"
msgid "match"
msgstr "개 포함"
msgid "matches"
msgstr " 개 포함"
msgid "about"
msgstr ""
msgid "RecentChanges"
msgstr "최근바뀜"
msgid "WikiTipOfTheDay"
msgstr ""
msgid "TitleIndex"
msgstr "제목색인"
msgid "WordIndex"
msgstr "단어색인"
msgid "FindPage"
msgstr "문서찾기"
msgid "MissingPage"
msgstr "없는 문서"
msgid "MissingHomePage"
msgstr "없는 홈페이지"
#, fuzzy
msgid "WikiHomePage"
msgstr "없는 홈페이지"
#, fuzzy
msgid "WikiName"
msgstr "이름"
msgid "WikiWikiWeb"
msgstr ""
msgid "FrontPage"
msgstr "대문"
msgid "WikiSandBox"
msgstr "연습장"
#, fuzzy
msgid "InterWiki"
msgstr "인터위키"
msgid "AbandonedPages"
msgstr "오래된문서"
#, fuzzy
msgid "OrphanedPages"
msgstr "미참조문서"
#, fuzzy
msgid "WantedPages"
msgstr "문서찾기"
msgid "EventStats"
msgstr ""
msgid "EventStats/HitCounts"
msgstr ""
msgid "EventStats/Languages"
msgstr ""
msgid "EventStats/UserAgents"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PageSize"
msgstr "문서크기"
#, fuzzy
msgid "PageHits"
msgstr "문서"
#, fuzzy
msgid "RandomPage"
msgstr "이름 변경"
#, fuzzy
msgid "XsltVersion"
msgstr "파이썬 버전"
msgid "FortuneCookies"
msgstr ""
msgid "WikiLicense"
msgstr "위키 라이센스"
msgid "CategoryCategory"
msgstr ""
msgid "CategoryHomepage"
msgstr ""
msgid "CategoryTemplate"
msgstr ""
msgid "HomepageTemplate"
msgstr ""
msgid "HelpTemplate"
msgstr ""
msgid "HomepageReadWritePageTemplate"
msgstr ""
msgid "HomepageReadPageTemplate"
msgstr ""
msgid "HomepagePrivatePageTemplate"
msgstr ""
msgid "HomepageGroupsTemplate"
msgstr ""
msgid "SlideShowHandOutTemplate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "SlideShowTemplate"
msgstr "슬라이드 쇼"
msgid "SlideTemplate"
msgstr ""
msgid "SyncJobTemplate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnConfiguration"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage"
msgstr ""
msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences"
msgstr "사용자 설정"
msgid "HelpOnPackageInstaller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnUpdatingPython"
msgstr "문서형식 도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnAdministration"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnAuthentication"
msgstr ""
msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnMoinCommand"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnNotification"
msgstr "문서형식 도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnSessions"
msgstr "도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnUserHandling"
msgstr "문서형식 도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnXapian"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnMoinWikiSyntax"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnCreoleSyntax"
msgstr "도움말"
msgid "HelpOnFormatting"
msgstr "문서형식 도움말"
#, fuzzy
msgid "MoinMoin"
msgstr "모인모인 버전"
msgid "HelpContents"
msgstr "도움말"
msgid "HelpForBeginners"
msgstr ""
msgid "HelpForUsers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpIndex"
msgstr "제목색인"
msgid "HelpOnAccessControlLists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnActions"
msgstr "도움말"
msgid "HelpOnActions/AttachFile"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnAdmonitions"
msgstr "도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnAutoAdmin"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnCategories"
msgstr ""
msgid "HelpOnDictionaries"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnDrawings"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnEditLocks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnEditing"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnEditing/SubPages"
msgstr ""
msgid "HelpOnGraphicalEditor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnGroups"
msgstr "도움말"
msgid "HelpOnHeadlines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnImages"
msgstr "문서형식 도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnLanguages"
msgstr "언어"
#, fuzzy
msgid "HelpOnLinking"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnLinking/NotesLinks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnLists"
msgstr "도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnLogin"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnMacros"
msgstr ""
msgid "HelpOnMacros/EmbedObject"
msgstr ""
msgid "HelpOnMacros/Include"
msgstr ""
msgid "HelpOnMacros/MailTo"
msgstr ""
msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnNavigation"
msgstr "사이트맵"
msgid "HelpOnOpenIDProvider"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnPageCreation"
msgstr "문서형식 도움말"
msgid "HelpOnPageDeletion"
msgstr ""
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText"
msgstr ""
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer"
msgstr ""
msgid "HelpOnProcessingInstructions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnRules"
msgstr "도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnSearching"
msgstr "문서형식 도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnSlideShows"
msgstr "슬라이드 쇼"
msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction"
msgstr ""
msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides"
msgstr ""
msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation"
msgstr ""
msgid "HelpOnSmileys"
msgstr ""
msgid "HelpOnSpam"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnSpellCheck"
msgstr "철자 검사"
msgid "HelpOnSuperUser"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnSynchronisation"
msgstr "동기화 시작 -"
msgid "HelpOnTables"
msgstr ""
msgid "HelpOnTemplates"
msgstr ""
msgid "HelpOnThemes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnUserPreferences"
msgstr "사용자 설정"
msgid "HelpOnVariables"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HelpOnXmlPages"
msgstr "문서형식 도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnComments"
msgstr "도움말"
#, fuzzy
msgid "HelpOnSubscribing"
msgstr "구독 취소"
msgid "CamelCase"
msgstr ""
msgid "WikiCourse"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/02 Finding information"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/03 Staying up to date"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WikiCourse/05 User preferences"
msgstr "사용자 설정"
msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/07 The text editor"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/08 Hot Keys"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/11 Paragraphs"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/12 Headlines"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/13 Lists"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/14 Text styles"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/15 Tables"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/17 External links"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WikiCourse/18 Attachments"
msgstr "새 첨부"
msgid "WikiCourse/19 Symbols"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/20 Dynamic content"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/21 Macros"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/22 Parsers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WikiCourse/23 Actions"
msgstr "다른 작업:"
msgid "WikiCourse/30 The graphical editor"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/40 Creating more pages"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/51 Applications"
msgstr ""
msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki"
msgstr ""
msgid "WikiCourseHandOut"
msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "일요일"
msgid "Mon"
msgstr "월요일"
msgid "Tue"
msgstr "화요일"
msgid "Wed"
msgstr "수요일"
msgid "Thu"
msgstr "목요일"
msgid "Fri"
msgstr "금요일"
msgid "Sat"
msgstr "토요일"
msgid "AttachFile"
msgstr "파일 첨부"
msgid "DeletePage"
msgstr "문서 삭제"
msgid "LikePages"
msgstr "비슷한 페이지"
msgid "LocalSiteMap"
msgstr "사이트맵"
msgid "RenamePage"
msgstr "이름 변경"
msgid "SpellCheck"
msgstr "철자 검사"
msgid "Discussion"
msgstr "토론"
msgid "[all]"
msgstr ""
msgid "[not empty]"
msgstr ""
msgid "[empty]"
msgstr ""
msgid "filter"
msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr "위키"
msgid "Page"
msgstr "문서"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "[ATTACH]"
msgstr "[첨부]"
msgid "[RSS]"
msgstr "[RSS]"
msgid "[DELETED]"
msgstr "[삭제됨]"
msgid "[UPDATED]"
msgstr "[변경됨]"
msgid "[RENAMED]"
msgstr ""
msgid "[CONFLICT]"
msgstr "[충돌]"
msgid "[NEW]"
msgstr "[새 문서]"
msgid "[DIFF]"
msgstr "[비교]"
msgid "[BOTTOM]"
msgstr "[끝]"
msgid "[TOP]"
msgstr "[처음]"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
msgid "DeleteCache"
msgstr "캐시삭제"
#, python-format
msgid "(cached %s)"
msgstr "(%s에 캐시)"
msgid "Or try one of these actions:"
msgstr "다른 작업을 할 수도 있습니다 : "
msgid "Unsubscribe"
msgstr "구독 취소"
msgid "Home"
msgstr "대문"
msgid "Click to do a full-text search for this title"
msgstr "이 문서 제목이 포함된 다른 문서를 찾으시려면 여기를 누르세요"
msgid "Clear message"
msgstr "메시지 지움"
#, python-format
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
msgstr "%(time)s에 %(editor)s가(이) 마지막으로 수정"
#, python-format
msgid "last modified %(time)s"
msgstr "%(time)s에 마지막으로 수정"
msgid "Search:"
msgstr "검색:"
msgid "Text"
msgstr "내용"
msgid "Titles"
msgstr "제목"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "More Actions:"
msgstr "다른 작업:"
msgid "------------------------"
msgstr "------------------"
msgid "Raw Text"
msgstr "원문 보기"
msgid "Print View"
msgstr "인쇄용 화면"
msgid "Delete Cache"
msgstr "캐시 삭제"
msgid "Rename Page"
msgstr "문서 이름 바꾸기"
msgid "Copy Page"
msgstr "문서 복사"
msgid "Delete Page"
msgstr "문서 삭제"
msgid "Like Pages"
msgstr "비슷한 페이지"
msgid "Local Site Map"
msgstr "사이트맵"
msgid "My Pages"
msgstr "내문서"
msgid "Subscribe User"
msgstr "구독 중인 사용자"
msgid "Remove Spam"
msgstr "스팸 제거"
msgid "Revert to this revision"
msgstr "이 버젼으로 되돌리기"
msgid "Package Pages"
msgstr "문서 묶기"
msgid "Render as Docbook"
msgstr "Dockbook 보기"
msgid "Sync Pages"
msgstr "문서 동기화"
msgid "Do"
msgstr "확인"
msgid "Comments"
msgstr "설명"
msgid "Edit (Text)"
msgstr "수정 (Text)"
msgid "Edit (GUI)"
msgstr "수정 (GUI)"
msgid "Immutable Page"
msgstr "못 고치는 문서"
msgid "Remove Link"
msgstr "즐겨찾기 제거"
msgid "Add Link"
msgstr "즐겨찾기 추가"
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
#, python-format
msgid "Show %s days."
msgstr "변경사항 표시 (일): %s"
msgid "Wiki Markup"
msgstr "위키 부호"
#, fuzzy
msgid "File attachment browser"
msgstr "새 첨부 이름"
msgid "User account browser"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Lexer description"
msgstr "PyStemmer 버전"
#, fuzzy
msgid "Lexer names"
msgstr "사용자"
#, fuzzy
msgid "File patterns"
msgstr "파일형식"
msgid "Mimetypes"
msgstr ""
msgid "Wiki configuration"
msgstr ""
msgid ""
"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
"or settings that were removed from Moin."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Variable name"
msgstr "파일이름"
msgid "Setting"
msgstr ""
msgid "Search Titles"
msgstr "제목에서 찾기"
msgid "Display context of search results"
msgstr "검색 결과의 본문을 보기"
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "대소문자 구별"
msgid "Search Text"
msgstr "내용에서 찾기"
#, python-format
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
msgstr "{{{\"%s\"}}} 대신 좀 더 구체적인 단어를 이용해서 검색해주세요!"
#, python-format
msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
msgstr "첨부 '%(filename)s'를(을) 업로드"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
msgstr "첨부 파일 '%(filename)s'를(을) 지움"
#, python-format
msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
msgstr "그림 '%(filename)s'가(이) 저장되었습니다."
#, python-format
msgid "%(mins)dm ago"
msgstr "%(mins)02d분 전"
msgid "(no bookmark set)"
msgstr "(책갈피가 없음)"
#, python-format
msgid "(currently set to %s)"
msgstr "(현재값은 %s)"
msgid "Delete bookmark"
msgstr "책갈피 제거"
msgid "Set bookmark"
msgstr "책갈피 두기"
msgid "[Bookmark reached]"
msgstr "[여기까지 책갈피]"
msgid "Python Version"
msgstr "파이썬 버전"
msgid "MoinMoin Version"
msgstr "모인모인 버전"
#, python-format
msgid "Release %s [Revision %s]"
msgstr "버전 %s [리비젼 %s]"
msgid "4Suite Version"
msgstr "4Suite 버전"
msgid "Number of pages"
msgstr "문서 개수"
msgid "Number of system pages"
msgstr "시스템 문서 개수"
msgid "Accumulated page sizes"
msgstr "문서 크기 총합"
#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
msgstr "%(data_dir)s/pages/ 의 디스크 사용량"
#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
msgstr "%(data_dir)s/ 의 디스크 사용량"
msgid "Entries in edit log"
msgstr "수정사항 로그 길이"
msgid "NONE"
msgstr "없음"
msgid "Global extension macros"
msgstr "기본 확장 매크로"
msgid "Local extension macros"
msgstr "로컬 확장 매크로"
msgid "Global extension actions"
msgstr "기본 확장 액션"
msgid "Local extension actions"
msgstr "로컬 확장 액션"
msgid "Global parsers"
msgstr "기본 파서"
msgid "Local extension parsers"
msgstr "로컬 확장 파서"
msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
msgstr "Xapian 이나 Python Xapian bindings 가 설치되지 않았습니다"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 불가"
msgid "Enabled"
msgstr "사용 가능"
msgid "index unavailable"
msgstr ""
msgid "index available"
msgstr ""
msgid "Xapian search"
msgstr "Xapian 검색"
msgid "Stemming for Xapian"
msgstr ""
msgid "Active threads"
msgstr "사용 중인 쓰레드 개수"
msgid "N/A"
msgstr "없음"
msgid "No orphaned pages in this wiki."
msgstr "이 위키에는 외톨이 문서가 없습니다."
#, python-format
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
msgstr "\"%s\"는(은) 잘못된 인자입니다!"
#, python-format
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
msgstr "\"%s\"는(은) 발견되지 않았습니다."
msgid "edit"
msgstr "수정"
#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
"missing."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
"(argument_value)s!"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
"of its mimetype %(mimetype)s."
msgstr ""
msgid "Embedded"
msgstr "삽입됨"
msgid "Search for items"
msgstr "항목 검색"
msgid "containing all the following terms"
msgstr "다음 단어를 포함하는"
msgid "containing one or more of the following terms"
msgstr "다음 단어를 하나 이상 포함하는"
msgid "not containing the following terms"
msgstr "다음 단어를 포함하지 않는"
msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)"
msgstr ""
msgid "any category"
msgstr ""
msgid "any language"
msgstr "아무 언어"
msgid "any mimetype"
msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "File Type"
msgstr "파일형식"
msgid "Search only in titles"
msgstr "제목에서만 찾기"
msgid "Case-sensitive search"
msgstr "대소문자 구별 검색"
msgid "Exclude underlay"
msgstr "시스템 페이지 제외"
msgid "No system items"
msgstr "시스템 아이템이 없음"
msgid "Search in all page revisions"
msgstr "모든 버젼의 문서에서 검색"
msgid "Go get it!"
msgstr "검색!"
msgid "Include system pages"
msgstr "시스템 문서 포함"
msgid "Exclude system pages"
msgstr "시스템 문서 제외"
msgid "No wanted pages in this wiki."
msgstr ""
"이 위키에는 수배중인 문서 (링크는 있지만 내용이 없는 문서) 가 없습니다."
msgid "Description"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
"for more information."
msgstr ""
msgid "Markup"
msgstr "위키 부호"
msgid "Display"
msgstr "보기"
#, python-format
msgid "No quotes on %(pagename)s."
msgstr "%(pagename)s에 인용할 문구가 없음."
msgid "You need to provide a chart type!"
msgstr "차트 타입을 지정하여야 합니다!"
#, python-format
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
msgstr "잘못된 차트 종류 입니다: \"%s\""
msgid "Contents"
msgstr "차례"
#, python-format
msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
msgstr "'%(scheme)s'는(은) 지원되지 않습니다."
msgid "No parent page found!"
msgstr "상위 문서가 없습니다!"
msgid "Slideshow"
msgstr "슬라이드 쇼"
msgid "Start"
msgstr "시작"
#, python-format
msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
msgstr "슬라이드 총 %(size)d 중 %(pos)d"
#, python-format
msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
msgstr ""
msgid "Go To Page"
msgstr "문서로 이동"
msgid "You are not allowed to use this action."
msgstr "이 작업을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "No pages like \"%s\"!"
msgstr "\"%s\"가(이) 들어간 문서가 없습니다."
#, python-format
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
msgstr ""
"\"%s\"가(이) 들어간 문서가 딱 하나 발견되었습니다. 해당 문서로 이동합니다."
#, python-format
msgid "Pages like \"%s\""
msgstr "\"%s\"와 비슷한 문서"
#, python-format
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
msgstr ""
"문서 제목에 \"%(title)s\"를(을) 포함하는 것이 %(matchcount)d %(matches)s개 발"
"견되었습니다."
msgid ""
"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
msgstr "문서 이름 없이 새 문서를 만들 수 없습니다. 문서 이름을 지정해주세요."
#, fuzzy, python-format
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
msgstr "문서의 변경 사항을 구독하기 위해서는 로그인을 하셔야 합니다."
msgid "You must login to remove a quicklink."
msgstr "즐겨찾기를 삭제하시려면 로그인을 하셔야 합니다."
msgid "Your quicklink to this page has been removed."
msgstr "이 문서를 즐겨찾기에서 삭제했습니다."
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
msgstr "이 문서를 즐겨찾기에서 삭제할 수 없었습니다."
msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
msgstr "이 문서는 즐겨찾기에 없으므로 삭제할 수 없었습니다."
#, fuzzy
msgid "Edit slide show"
msgstr "슬라이드 쇼 편집"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Quit slide show"
msgstr "슬라이드 쇼 종료"
msgid "Show first slide (up arrow)"
msgstr ""
msgid "Show last slide (down arrow)"
msgstr ""
msgid "Show previous slide (left arrow)"
msgstr ""
msgid "Show next slide (right arrow)"
msgstr ""
msgid ""
"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
"never allow you to enter your password here.\n"
"\n"
"Once you have logged in, simply reload this page."
msgstr ""
msgid "OpenID Trust verification"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The site %s has asked for your identity."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
"identity, the site will take care of reversing the\n"
"delegation on its own.)"
msgstr ""
msgid "Trust root"
msgstr ""
msgid "Identity URL"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remember decision"
msgstr "PyStemmer 버전"
msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
msgstr ""
msgid "Approve"
msgstr ""
msgid "Don't approve"
msgstr ""
msgid "OpenID not served"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
"and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
"verification."
msgstr ""
msgid "If this account exists an email was sent."
msgstr ""
msgid ""
"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
msgstr ""
"이 위키는 메일 처리를 할 수 없도록 되어 있습니다. \n"
"위키 관리자에게 연락하여 메일을 쓸 수 있도록 요청하세요."
#, fuzzy
msgid "Please provide a valid email address or a username!"
msgstr "올바른 메일 주소를 써주세요!"
msgid "Mail me my account data"
msgstr "계정 정보를 메일로 발송"
#, fuzzy
msgid "Recovery token"
msgstr "모두 되돌리기!"
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "암호"
#, fuzzy
msgid "New password (repeat)"
msgstr "암호 (확인)"
#, fuzzy
msgid "Reset my password"
msgstr "암호"
msgid "Your password has been changed, you can log in now."
msgstr ""
msgid "Your token is invalid!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Password reset"
msgstr "암호 (확인)"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"== Password reset ==\n"
"Enter a new password below."
msgstr "비밀번호가 없습니다. 사용자 이름과 비밀번호를 다시 입력하세요."
#, fuzzy
msgid "Lost password"
msgstr "암호"
msgid ""
"\n"
"== Recovering a lost password ==\n"
"If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
"username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
"You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
"used to change your password. The email will also contain further\n"
"instructions."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"=== Password reset ===\n"
"If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
"username, the recovery token and a new password (twice) below."
msgstr ""
#, python-format
msgid "[%d attachments]"
msgstr "[첨부 %d개]"
#, python-format
msgid ""
"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
"page."
msgstr "이 문서에 <a href=\"%(link)s\">%(count)s개의 첨부 파일</a>이 있습니다."
msgid "Filename of attachment not specified!"
msgstr "첨부 파일 이름이 지정되지 않았습니다!"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
msgstr "첨부 파일 '%(filename)s'가 존재하지 않습니다!"
msgid ""
"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
"as shown below in the list of files. \n"
"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
"since this is subject to change and can break easily."
msgstr ""
"이 문서에서 첨부를 링크하려면, 아래의 파일 목록 옆에 있는 것 처럼 "
"'''{{{attachment:파일이름}}}''' 형식으로 쓰십시오.\n"
"URL은 자주 바뀔 수 있으므로 {{{[받기]}}} 링크의 URL을 직접 사용하지 마세요."
msgid "del"
msgstr "삭제"
msgid "move"
msgstr ""
msgid "get"
msgstr "받기"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "unzip"
msgstr "압축해제"
msgid "install"
msgstr "설치"
#, python-format
msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
msgstr "%(pagename)s 에는 첨부 파일이 없음."
msgid "New Attachment"
msgstr "새 첨부"
msgid "File to upload"
msgstr "업로드할 파일"
msgid "Rename to"
msgstr "새 이름:"
msgid "Overwrite existing attachment of same name"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr "업로드"
msgid "Attached Files"
msgstr "첨부 파일"
msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
msgstr "이 문서에 파일을 첨부할 수 있는 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
msgstr "지원되지 않는 업로드 액션: %s"
#, python-format
msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\"의 첨부파일들"
#, python-format
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
msgstr ""
"%(actionname)s 작업을 수행하기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!"
msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
msgstr ""
msgid ""
"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
"again."
msgstr ""
"파일 내용이 전송되지 않았습니다. ASCII 문자만으로 이루어진 파일 이름을 사용해"
"보세요."
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
msgstr "이 문서에 첨부된 파일을 볼 수 있는 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
"saved."
msgstr ""
"첨부 파일 '%(target)s' (하드디스크에서의 이름 '%(filename)s', 크기 %(bytes)d "
"바이트) 가(이) 저장되었습니다."
#, python-format
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
msgstr ""
"첨부 파일 '%(target)s' (하드디스크에서의 이름 '%(filename)s') 가(이) 이미 있"
"습니다."
msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
msgstr "이 문서의 첨부 파일을 지울 수 있는 권한이 없습니다."
#, fuzzy, python-format
msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
msgstr "첨부 파일 '%(filename)s'이(가) 이미 존재함."
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
"(new_filename)s'."
msgstr "첨부 파일 '%(filename)s'이(가) %(page)s (으)로 옮겨졌습니다."
msgid "Nothing changed"
msgstr "변경사항 없음"
#, fuzzy, python-format
msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
msgstr "문서 %(newpagename)s 가 존재하지 않거나 권한이 없습니다."
msgid "Move aborted!"
msgstr "파일 이동이 취소되었습니다!"
msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
msgstr "이 문서의 첨부 파일을 옮길 수 있는 권한이 없습니다."
#, fuzzy
msgid "Move aborted because new page name is empty."
msgstr "문서 이름이 없어서 파일 이동이 취소되었습니다."
#, python-format
msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
msgstr "첨부 '%(filename)s'에 대한 유효한 파일 이름을 사용해주세요."
#, fuzzy
msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
msgstr "파일 이름이 없어서 파일 이동이 취소되었습니다."
msgid "Move"
msgstr "이동"
msgid "New page name"
msgstr "새 문서 이름"
msgid "New attachment name"
msgstr "새 첨부 이름"
msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
msgstr "이 문서의 첨부 파일을 받을 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "You are not allowed to install files."
msgstr "이 파일을 설치할 수 있는 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
msgstr "첨부 파일 '%(filename)s'(이)가 설치되었음"
msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
msgstr "이 문서에 첨부된 파일의 압축을 해제할 수 있는 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
msgstr "파일 %(filename)s 는(은) .zip 파일이 아닙니다."
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
"either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%"
"(maxsize_file)d kB)."
msgstr ""
"첨부 파일 '%(filename)s'의 압축을 해제할 수 없었습니다. 파일이 너무 크거나 ."
"zip 파일들만 있거나 이미 존재하는 폴더인 것 같습니다."
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
msgstr ""
"첨부 파일 '%(filename)s'의 압축을 해제하지 못했습니다. 디스크의 용량이 부족"
"한 것 같습니다. (%(space)d kB 모자람)."
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment count limit (%(count)d)."
msgstr ""
"첨부 파일 '%(filename)s'의 압축을 해제하지 못했습니다. 압축 해제될 파일의 갯"
"수가 너무 많은 것 같습니다. (%(count)d개 빠짐)."
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: %(filelist)"
"s)."
msgstr "첨부 파일 '%(filename)s'의 압축을 해제함"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
msgstr "첨부 파일 '%(filename)s'의 압축을 해제함"
#, fuzzy
msgid "A severe error occurred:"
msgstr "중대한 에러 발생:"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s'"
msgstr "첨부 파일 '%(filename)s'"
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Package script:"
msgstr "패키지 스크립트:"
msgid "File Name"
msgstr "파일이름"
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
msgid "Size"
msgstr "크기"
msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
msgstr ""
"알 수 없는 파일 형식입니다. 이 첨부 파일을 내용 안에 같이 보여줄 수 없습니다."
msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
msgstr "이 문서에 첨부된 파일을 볼 수 있는 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
msgstr "%(pagename)s의 attachment:%(filename)s"
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
msgstr ""
"사용자 계정이 만들어졌습니다! 이 계정을 사용해서 로그인하실 수 있습니다..."
msgid "TextCha (required)"
msgstr ""
msgid "Create Profile"
msgstr "사용자 등록"
msgid "Create Account"
msgstr ""
msgid "Editor"
msgstr "수정한 사람"
msgid "Pages"
msgstr "문서"
msgid "Select Author"
msgstr "저자 선택"
msgid "Revert all!"
msgstr "모두 되돌리기!"
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "모두 되돌리기!"
msgid "You are not allowed to revert this page!"
msgstr "이 문서를 되돌릴 수 있는 권한이 없습니다!"
msgid ""
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Optional reason for reverting this page"
msgstr "복사를 하는 이유"
#, fuzzy
msgid "Really revert this page?"
msgstr "정말로 이 문서 이름을 바꾸시겠습니까?"
#, python-format
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
msgstr " (%(pagelink)s를 %(localwords)d개 포함)"
#, python-format
msgid ""
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
msgstr ""
"다음 %(badwords)d 개의 단어는 사전에 있는 전체 %(totalwords)d 개의 단어 %"
"(localwords)s 중에서 찾을 수 없었으며, 본문에도 표시되었습니다.:"
msgid "Add checked words to dictionary"
msgstr "사전에 체크된 단어들을 추가"
msgid "No spelling errors found!"
msgstr "철자 오류가 발견되지 않았습니다!"
msgid "You can't save spelling words."
msgstr "단어의 철자를 저장할 수 없습니다."
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
msgstr "읽을 수 없는 문서의 철자를 검사할 수 없습니다."
msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
msgstr "문서의 변경 사항을 구독하기 위해서는 읽기 권한이 필요합니다."
#, fuzzy
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
msgstr "이 위키는 메일 처리를 할 수 없도록 설정되어 있습니다."
msgid "You must log in to use subscriptions."
msgstr "문서의 변경 사항을 구독하기 위해서는 로그인을 하셔야 합니다."
#, fuzzy
msgid ""
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
"subscriptions."
msgstr ""
"문서의 변경 사항을 구독하기 위해서는 UserPreferences에 이메일 주소를 입력하세"
"요."
msgid "You are already subscribed to this page."
msgstr "이 문서를 이미 구독하고 있습니다."
msgid "You have been subscribed to this page."
msgstr "이제 이 문서가 변경되면 메일로 알려드리겠습니다."
msgid "You could not get subscribed to this page."
msgstr "이 문서를 구독할 수 없었습니다."
msgid "You are now logged out."
msgstr "로그아웃 되었습니다."
#, python-format
msgid "Rolled back changes to the page %s."
msgstr "문서 %s 의 변경 사항이 취소되었습니다."
msgid "Exception while calling rollback function:"
msgstr "Rollback 함수를 호출할 때 에러가 발생했습니다."
msgid ""
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
"by the particular administrators."
msgstr ""
"원격 위키의 계정에 대한 암호를 입력해주세요. <<BR>> /!\\ 해당 암호는 특정 관"
"리자에게 알려질 수 있으므로 양쪽 위키는 서로 신뢰 관계에 있어야 합니다."
msgid "Operation was canceled."
msgstr "작업이 취소되었습니다."
msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
msgstr "허용된 방향은 BOTH와 DOWN입니다."
msgid ""
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
"be able to use this action."
msgstr ""
"해당 액션을 사용하기 위해서는 wikiconfig에 인터위키 이름을 지정해주세요. (설"
"정과 관련한 자세한 사항은 HelpOnConfiguration 를 참고하세요.)"
msgid ""
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
msgstr ""
msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
msgstr "알 수 없는 ''원격위키''"
msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
msgstr "동기화에 실패했습니다. 아래의 상태 메시지를 확인하십시오."
msgid "Synchronisation started -"
msgstr "동기화 시작 -"
#, python-format
msgid ""
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
"process."
msgstr ""
#, python-format
msgid "After filtering: %s pages"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Deleted page %s locally."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Error while deleting page %s locally:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Deleted page %s remotely."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
"Please delete it in one of both wikis and try again."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
"full synchronisation history is lost for this page."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
"the page %s."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
"page in the remote wiki."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Page %s successfully merged."
msgstr "문서 %s가(이) 성공적으로 통합되었습니다."
#, python-format
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Page %s merged with conflicts."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
msgstr "이 보충 문서를 만들 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "This page is already deleted or was never created!"
msgstr "이 문서는 이미 지워졌거나 아직 만들어지지 않았습니다!"
msgid "Delete all /subpages too?"
msgstr "모든 하위 문서도 같이 지우시겠습니까?"
msgid "Optional reason for the deletion"
msgstr "삭제하는 이유"
msgid "Really delete this page?"
msgstr "정말로 이 문서를 지우시겠습니까?"
msgid "General Information"
msgstr "일반 정보"
#, python-format
msgid "Page size: %d"
msgstr "문서 크기: %d"
msgid "SHA digest of this page's content is:"
msgstr "이 문서 내용의 SHA 해쉬 다이제스트:"
msgid "The following users subscribed to this page:"
msgstr "다음 사용자들이 이 문서를 구독하고 있습니다:"
msgid "This page links to the following pages:"
msgstr "이 문서는 다음 링크들을 포함하고 있습니다:"
#, python-format
msgid ""
"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
"(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Newer"
msgstr "새 이름"
msgid "Older"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s items per page"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Diff"
msgstr "차이점 비교"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
#, fuzzy
msgid "to previous"
msgstr "이전"
msgid "Revision History"
msgstr "수정 기록"
msgid "No log entries found."
msgstr "기록이 없습니다!"
#, python-format
msgid "Info for \"%s\""
msgstr "문서 \"%s\"에 대한 정보"
#, python-format
msgid "Show \"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\" 보기"
msgid "General Page Infos"
msgstr "일반 문서 정보"
msgid "Page hits and edits"
msgstr "문서 조회/수정 정보"
msgid "You must login to add a quicklink."
msgstr "즐겨찾기를 추가하시려면 로그인을 하셔야 합니다."
msgid "A quicklink to this page has been added for you."
msgstr "이 문서를 즐겨찾기에 추가했습니다."
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
msgstr "이 문서를 즐겨찾기에 추가할 수 없었습니다."
msgid "You already have a quicklink to this page."
msgstr "이 문서는 이미 즐겨찾기에 있습니다."
#, fuzzy
msgid "Wiki Backup"
msgstr "위키 부호"
msgid ""
"= Downloading a backup =\n"
"\n"
"Please note:\n"
" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
"information.\n"
" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
"complete.\n"
" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
"problems.\n"
" * Make sure it is downloaded without problems.\n"
"\n"
"To get a backup, just click here:"
msgstr ""
msgid "Backup"
msgstr "백업"
msgid "You are not allowed to do remote backup."
msgstr "원격 백업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "Unknown backup subaction: %s."
msgstr "알 수 없는 백업 하위 작업: %s"
msgid "Please choose:"
msgstr ""
msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
msgstr ""
msgid "Rename all /subpages too?"
msgstr ""
msgid "Create redirect for renamed page?"
msgstr ""
msgid "Really rename this page?"
msgstr "정말로 이 문서 이름을 바꾸시겠습니까?"
msgid "New name"
msgstr "새 이름"
msgid "Optional reason for the renaming"
msgstr "이름을 바꾸는 이유"
msgid "Copy all /subpages too?"
msgstr ""
msgid "Optional reason for the copying"
msgstr "복사를 하는 이유"
msgid "Really copy this page?"
msgstr "정말로 이 문서를 복사하시겠습니까?"
#, fuzzy
msgid "Attachment location"
msgstr "첨부"
#, fuzzy
msgid "Page name"
msgstr "패키지 이름"
#, fuzzy
msgid "Attachment name"
msgstr "새 첨부 이름"
#, fuzzy
msgid "Refresh attachment list"
msgstr "첨부"
#, fuzzy
msgid "List of attachments"
msgstr "첨부"
#, fuzzy
msgid "Available attachments for page"
msgstr "\"%(pagename)s\"의 첨부파일들"
#, python-format
msgid "Full Link List for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 연결된 모든 문서 목록"
msgid "No older revisions available!"
msgstr "옛 버전이 저장되어 있지 않습니다!"
#, python-format
msgid "Diff for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 문서 변경사항"
#, python-format
msgid "Differences between revisions %d and %d"
msgstr "개정판 %d과 %d 사이의 차이점"
#, python-format
msgid "(spanning %d versions)"
msgstr "(%d번의 변경사항을 펼침)"
#, fuzzy
msgid "Previous change"
msgstr "이전"
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr "변경사항 없음"
#, fuzzy
msgid "Diff with oldest revision in left pane"
msgstr "옛 버전이 저장되어 있지 않습니다!"
#, fuzzy
msgid "No older revision available for diff"
msgstr "옛 버전이 저장되어 있지 않습니다!"
#, fuzzy
msgid "Diff with older revision in left pane"
msgstr "옛 버전이 저장되어 있지 않습니다!"
msgid "Diff with newer revision in left pane"
msgstr ""
msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
msgstr ""
msgid "Diff with older revision in right pane"
msgstr ""
msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
msgstr ""
msgid "Diff with newer revision in right pane"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No newer revision available for diff"
msgstr "옛 버전이 저장되어 있지 않습니다!"
#, fuzzy
msgid "Diff with newest revision in right pane"
msgstr "옛 버전이 저장되어 있지 않습니다!"
#, python-format
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
msgstr "이 문서는 %(count)d번 변경되었습니다!"
msgid "(ignoring whitespace)"
msgstr "(공백 무시)"
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
msgstr "비교할 때 공백은 무시"
#, python-format
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
msgstr "\"%s\"는(은) 잘못된 파일 이름입니다!"
#, fuzzy
msgid "Include all attachments?"
msgstr "[첨부 %d개]"
msgid "Package pages"
msgstr "문서 묶기"
msgid "Package name"
msgstr "패키지 이름"
msgid "List of page names - separated by a comma"
msgstr "문서 리스트 - 쉼표로 구분됨"
#, python-format
msgid "Subscribe users to the page %s"
msgstr "문서 %s 를(을) 구독하는 사용자"
msgid "Enter user names (comma separated):"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Subscribed for %s:"
msgstr "%s 를(을) 구독:"
msgid "Not a user:"
msgstr "사용자가 아님:"
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "이 작업을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
msgstr "새 그림 \"%(filename)s\" 그리기 (새 창)"
#, python-format
msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
msgstr "그림 \"%(filename)s\" 수정하기 (새 창)"
#, python-format
msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
msgstr "클릭 가능 그림 \"%(filename)s\""
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
msgstr "이 문서에 그림을 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "Empty target name given."
msgstr ""
msgid "Edit drawing"
msgstr "그림 수정"
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
msgstr "다른 문서를 만들기 전에 홈페이지부터 만들어주세요."
#, python-format
msgid ""
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
"here.\n"
"\n"
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
"\n"
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
"page.\n"
"\n"
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
"page\n"
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
"creating\n"
"the group pages.\n"
"\n"
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
"group:'''||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
"(username)s only||\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "MyPages management"
msgstr "MyPages 관리"
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
msgstr "이 작업을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."
#, fuzzy
msgid "No page packages found."
msgstr "상위 문서가 없습니다!"
#, fuzzy
msgid "page package"
msgstr "문서 묶기"
msgid "Choose:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Install language packs for '%s'"
msgstr ""
msgid "Your subscription to this page has been removed."
msgstr "이 문서의 변경 사항을 더 이상 구독하지 않습니다."
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
msgstr "정규표현식으로 된 구독 목록은 지울 수 없습니다!"
#, fuzzy
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
msgstr "UserPreferences에서 정규표현식으로 된 구독 목록을 수정하세요."
msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
msgstr "구독하고 있지 않으므로 구독 취소할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
msgstr ""
msgid ""
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
"not considered for the search results!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Title Search: \"%s\""
msgstr "제목에서 검색: \"%s\""
#, python-format
msgid "Advanced Search: \"%s\""
msgstr "고급 검색: \"%s\""
#, python-format
msgid "Full Text Search: \"%s\""
msgstr "내용 전체에서 검색: \"%s\""
#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
msgstr ""
msgid "(!) Consider performing a"
msgstr ""
msgid "full-text search with your search terms"
msgstr ""
msgid ""
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
msgstr ""
msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
msgstr "검색 단어로 문서의 내용을 검색하시려면 여기를 누르세요!"
msgid "Load"
msgstr "로드"
#, fuzzy
msgid "Pagename not specified!"
msgstr "첨부 파일 이름이 지정되지 않았습니다!"
msgid "Upload page content"
msgstr ""
msgid ""
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
"empty, we derive the page name from the file name."
msgstr ""
msgid "File to load page content from"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Local Site Map for \"%s\""
msgstr "\"%s\"의 사이트 맵"
msgid "Charts are not available!"
msgstr "이 위키에서는 차트 그리기가 지원되지 않습니다."
msgid "Do it."
msgstr "실행"
#, python-format
msgid "Execute action %(actionname)s?"
msgstr "%(actionname)s 액션을 수행할까요?"
#, python-format
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
msgstr "%(actionname)s 액션은 이 위키에서 제외되었습니다."
#, python-format
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
msgstr "이 문서에 %(actionname)s 작업을 수행할 수 있는 권한이 없습니다!"
msgid "Views/day"
msgstr "조회/일"
msgid "Edits/day"
msgstr "수정/일"
# Don't translate some messages from here, they will be used in
# gdcharts graphs and Hangul characters will not be shown properly.
#
#, python-format
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
msgstr "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
msgid ""
"green=view\n"
"red=edit"
msgstr ""
"green=view\n"
"red=edit"
msgid "date"
msgstr "date"
msgid "# of hits"
msgstr "# of hits"
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
msgid "Others"
msgstr "Others"
# until this message
msgid "Distribution of User-Agent Types"
msgstr "Distribution of User-Agent Types"
msgid "Page Size Distribution"
msgstr "Page Size Distribution"
msgid "page size upper bound [bytes]"
msgstr "page size upper bound [bytes]"
msgid "# of pages of this size"
msgstr "# of pages of this size"
msgid "From"
msgstr "발신"
msgid "To"
msgstr "수신"
msgid "Content"
msgstr "내용"
msgid "No recipients, nothing to do"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
msgstr "메일 서버 '%(server)s'에 접속 실패: %(reason)s"
msgid "Mail not sent"
msgstr "메일 전송 실패"
msgid "Mail sent OK"
msgstr "메일 전송 성공"
#, python-format
msgid ""
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
msgstr ""
"죄송합니다. \"%(content)s\"의 사용은 이 위키에서 허락되지 않았으므로 이 문서"
"를 저장할 수 없습니다."
msgid "anonymous"
msgstr ""
#~ msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
#~ msgstr "첨부 파일을 옮기기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Name"
#~ msgstr "패키지 이름"
#, fuzzy
#~ msgid "InstallDocs"
#~ msgstr "설치"
#, fuzzy
#~ msgid "HelpOnUpdating"
#~ msgstr "문서형식 도움말"
#, fuzzy
#~ msgid "you may need to login to edit this page"
#~ msgstr "이 문서를 고칠 수 있는 권한이 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
#~ msgstr "테마 파일의 설치는 독립 실행형 서버에서만 지원됩니다."
#, fuzzy
#~ msgid "InterWikiMap"
#~ msgstr "위키 부호"
#, fuzzy
#~ msgid "BadContent"
#~ msgstr "내용"
#, fuzzy
#~ msgid "LocalBadContent"
#~ msgstr "내용"
#, fuzzy
#~ msgid "EditedSystemPages"
#~ msgstr "시스템 문서 제외"
#~ msgid "Created the package %s containing the pages %s."
#~ msgstr "문서 %s를(을) 포함하는 패키지 %s를(을) 생성했습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to log in."
#~ msgstr "로그아웃 되었습니다."
#~ msgid ""
#~ "Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
#~ "Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
#~ msgstr ""
#~ "백업: %(filename)s 가(이) 다음 디렉토리로 복원됨: %(targetdir)s.\n"
#~ "파일: %(filecount)d 개, 디렉토리: %(dircount)d 개"
#~ msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
#~ msgstr ""
#~ "백업: %(filename)s 를(을) 디렉토리: %(targetdir)s 로 복원하는데 실패했습니"
#~ "다."
#~ msgid "Wiki Backup / Restore"
#~ msgstr "위키 백업/복원"
#~ msgid ""
#~ "Some hints:\n"
#~ " * To restore a backup:\n"
#~ " * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
#~ " * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
#~ "stuff).\n"
#~ " * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
#~ " * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
#~ "\n"
#~ " * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
#~ "file\n"
#~ " you get to a secure place.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
#~ "complete.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "도움말:\n"
#~ " * 백업 데이터를 복원하실 때:\n"
#~ " * 복원 데이터는 이미 존재하는 데이터를 덮어쓰므로 주의하셔야 합니다.\n"
#~ " * 파일의 이름은 <siteid>.tar.<compression> 형태로 하세요. (--date--"
#~ "time--UTC 같은 것들은 빼버리세요.).\n"
#~ " * 백업 파일을 backup_storage_dir 디렉토리에 두세요 (scp, ftp 등을 사용하"
#~ "시면 됩니다).\n"
#~ " * 아래의 <<GetText(Restore)>> 버튼을 누르세요.\n"
#~ "\n"
#~ " * 백업을 하실 때는 <<GetText(Backup)>> 버튼을 누른 후 생성된 파일을\n"
#~ " 안전한 장소에 보관하시면 됩니다.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
#~ "complete.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "복원"
#~ msgid "Xapian Version"
#~ msgstr "Xapian 버젼"
#~ msgid "PyStemmer Version"
#~ msgstr "PyStemmer 버전"
#~ msgid "PyStemmer stems"
#~ msgstr "PyStemmer stems"
#~ msgid "New Page or New Attachment"
#~ msgstr "새 문서 및 첨부 파일"
#~ msgid ""
#~ "You can upload a file to a new page or choose to upload a file as "
#~ "attachment for the current page"
#~ msgstr ""
#~ "새로운 문서에 파일을 업로드하거나 현재 문서에 첨부할 파일을업로드할 수 있"
#~ "습니다."
#~ msgid "New Name"
#~ msgstr "새 이름"
#~ msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
#~ msgstr "첨부 파일 '%(target)s'이(가) 이미 존재함."
#~ msgid ""
#~ "An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
#~ "conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
#~ "Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "업로드로는 원래 파일을 덮어 쓸 수 없습니다. 파일이름이 충돌하면,\n"
#~ "업로드하고자 하는 파일의 이름을 바꾸어야 합니다.\n"
#~ "\"이름 바꿈\"칸을 비워놓으면 원래의 파일 이름이 사용됩니다."
#~ msgid "overwrite"
#~ msgstr "덮어쓰기"
#~ msgid ""
#~ "Somebody has requested to submit your account data to this email "
#~ "address.\n"
#~ "\n"
#~ "If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
#~ "password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and "
#~ "paste\n"
#~ "for that).\n"
#~ "\n"
#~ "After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new "
#~ "and known password.\n"
#~ msgstr ""
#~ "누군가 이 메일 주소로 계정 정보를 전송하도록 요청했습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "만약 암호를 잊었다면 아래 URL로 가서 사용자 이름와 함께 제시된 암호를 \n"
#~ "써 있는 그대로 입력하고 (복사해서 붙여넣기 하세요) \n"
#~ "로그인 하세요.\n"
#~ "\n"
#~ "성공적으로 로그인하신 후에는 기억하기 쉬운 새로운 암호로 변경할 것을 권장"
#~ "합니다.\n"
#~ msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
#~ msgstr "메일 주소가 '%(email)s'(으)로 되어있는 계정이 없습니다!"
#~ msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
#~ msgstr "이 위키에 파일을 첨부할 수 없습니다.!"
#~ msgid "SendMyPassword"
#~ msgstr "암호 전송"
#~ msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
#~ msgstr ""
#~ "계정을 새로 만들거나 계정 정보를 수정하기 위해서는 UserPreferences를 이용"
#~ "하세요."
#~ msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
#~ msgstr "선택한 계정 정보를 수정하기 위해서는 UserPreferences를 이용하세요."
#~ msgid ""
#~ "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
#~ msgstr "메일 알림은 올바른 올바른 주소를 입력하지 않으면 동작하지 않습니다!"
#~ msgid ""
#~ "To create an account, see the %(userprefslink)s page. To recover a lost "
#~ "password, go to %(sendmypasswordlink)s."
#~ msgstr ""
#~ "계정을 새로 만들려면 %(userprefslink)s 문서를, 암호를 잊어버렸으면%"
#~ "(sendmypasswordlink)s 문서를 보세요."
#~ msgid ""
#~ "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
#~ "Try a different name."
#~ msgstr ""
#~ "'''문서 {{{\"%s\"}}}가(이) 이미 존재합니다.'''\n"
#~ "\n"
#~ "다른 이름으로 다시 만들어 보세요."
#~ msgid ""
#~ "The comment on the change is:\n"
#~ "%(comment)s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "이번 변경에 대한 설명:\n"
#~ "%(comment)s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Status of sending notification mails:"
#~ msgstr "알림 편지 송신 상태:"
#~ msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
#~ msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
#~ msgid "Subscribe to trivial changes"
#~ msgstr "사소한 변경사항도 구독"
#~ msgid "(Only for password change or new account)"
#~ msgstr "(암호 변경 및 새로운 계정 생성용)"
#~ msgid "ERROR in regex '%s'"
#~ msgstr "정규식 '%s'의 에러"
#~ msgid "Bad timestamp '%s'"
#~ msgstr "잘못된 책갈피 시간 '%s'"
#~ msgid "Not supported mimetype of file: %s"
#~ msgstr "지원되지 않는 mimetype: %s"
#~ msgid "Embedding of object by chosen formatter not possible"
#~ msgstr "선택한 포맷터로 해당 객체를 삽입할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject"
#~ "(attachment [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
#~ msgstr ""
#~ "EmbedObject 매크로의 인수가 부족합니다. 사용법: <<EmbedObject(attachment "
#~ "[,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
#~ msgid ""
#~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject(url, "
#~ "url_mimetype [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
#~ msgstr ""
#~ "EmbedObject 매크로의 인수가 부족합니다. 사용법: <<EmbedObject(url, "
#~ "url_mimetype [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
#~ msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
#~ msgstr "\"%s\"는(은) 잘못된 MonthCalendar 인수입니다!"
#~ msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
#~ msgstr "\"%s\"는(은) 잘못된 MonthCalendar 인수입니다!"
#~ msgid "Sorry, login failed."
#~ msgstr "로그인에 실패하였습니다."
#~ msgid "belonging to one of the following categories"
#~ msgstr "다음 분류에 하나 이상 속하는"
#~ msgid "Xapian stemming"
#~ msgstr "Xapian stemming"
#~ msgid ""
#~ "~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
#~ "To use this form on other pages, insert a\n"
#~ "<<BR>><<BR>>'''{{{ <<Form(\"%(pagename)s\")>>}}}'''<<BR>><<BR>>\n"
#~ "macro call.-~\n"
#~ msgstr ""
#~ "~-이 양식을 전송하면, 결과값들이 화면에 표시됩니다.\n"
#~ "이 양식을 다른 문서에서 사용하려면 다음 매크로 호출을 추가하세요.\n"
#~ "<<BR>><<BR>>'''{{{ <<Form(\"%(pagename)s\")>>}}}'''<<BR>><<BR>>\n"
#~ "-~\n"
#~ msgid ""
#~ "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
#~ msgstr ""
#~ "{{{\"%s\"}}}는 등록되지 않은 사용자 이름입니다. 사용자 이름과 비밀번호를 "
#~ "다시 입력하세요."
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "원문"
#~ msgid "print"
#~ msgstr "인쇄"
#~ msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
#~ msgstr "## %(date)s에 만들어진 문서 \"%(pagename)s\"의 백업"
#~ msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
#~ msgstr "이번 변경 사항에 대한 백업은 [%(backup_url)s 여기]에 있습니다."
#~ msgid "Show chart \"%(title)s\""
#~ msgstr "\"%(title)s\" 차트 보기"
#~ msgid "set bookmark"
#~ msgstr "책갈피 두기"
#~ msgid "You are not allowed to do %s on this page."
#~ msgstr "이 문서에 %s 작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
#~ msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
#~ msgstr ""
#~ "전체 %(pages)d 문서 중에 조건에 맞는 것이 %(hits)d개 발견되었습니다."
#~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
#~ msgstr "필요한 속성인 \"%(attrname)s\"가(이) 없습니다"
#~ msgid "Submitted form data:"
#~ msgstr "전송된 양식 데이터:"
#~ msgid "Plain title index"
#~ msgstr "텍스트 제목 색인"
#~ msgid "XML title index"
#~ msgstr "XML 제목 색인"
#~ msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
#~ msgstr "설치된 프로세서 (낡음 -- 대신 파서를 쓰세요)"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
#~ "\n"
#~ "Please do the following: Use the back button of your browser, and "
#~ "cut&paste\n"
#~ "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText "
#~ "again.\n"
#~ "Now re-add your changes to the current page contents.\n"
#~ "\n"
#~ "''Do not just replace\n"
#~ "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
#~ "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
#~ msgstr ""
#~ "이 문서를 당신이 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 문서를 수정했습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "다음 지시 사항을 따라주세요: 브라우저의 \"뒤로\" 버튼을 눌러서, 수정한 부"
#~ "분을\n"
#~ "복사해 온 후, 다시 문서 수정으로 가서 다른 사람이 고친 내용을 피해\n"
#~ "방금 수정하려고 했던 내용을 다시 추가해서 저장해 주세요.\n"
#~ "\n"
#~ "''자신이 마지막으로 수정한 문서 내용 전체를 그대로 복사해서 덮어쓰기 하지 "
#~ "마세요.\n"
#~ "그러면, 다른 사람의 변경 내용이 모두 취소되며,\n"
#~ "이런 행위는 아주 무례한 것으로 간주됩니다.''\n"
#~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
#~ msgstr "대문 대신 마지막 방문 위치로 이동함"
#~ msgid "(Only when changing passwords)"
#~ msgstr "(암호 변경 시)"
|