/usr/share/pyshared/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po is in python-moinmoin 1.9.3-1ubuntu2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 | ## Please edit system and help pages ONLY in the master wiki!
## For more information, please see MoinMoin:MoinDev/Translation.
##master-page:None
##master-date:None
#acl -All:write Default
#format gettext
#language zh
#
# MoinMoin zh system text translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MoinMoin 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 11:09+0800\n"
"Last-Translator: Dormouse.Young <dormouseyoung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Thanks: Li Qin <liqin@cse.buaa.edu.cn> Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
"X-Direction: ltr\n"
"X-Language: 简体中文\n"
"X-Language-in-English: Simplified Chinese\n"
"X-HasWikiMarkup: True\n"
"X-Generator: Vim\n"
msgid "The wiki is currently not reachable."
msgstr "本维基目前不可访问。"
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名或密码错误。"
#, python-format
msgid ""
"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
"than you specified (%(localname)s)."
msgstr ""
"远程维基所使用的内部InterWiki名(%(remotename)s)与您指定的(%(localname)s)不相"
"符。"
msgid "Your changes are not saved!"
msgstr "您的改动未保存!"
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "您无权编辑此页。"
msgid "Page is immutable!"
msgstr "此页不能编辑!"
msgid "Cannot edit old revisions!"
msgstr "不能编辑旧版网页!"
msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
msgstr "您的编辑锁定超时。可能会发生编辑冲突!"
msgid "Page name is too long, try shorter name."
msgstr "网页名称太长,试试短一些的名称。"
#, python-format
msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\"草稿"
#, python-format
msgid "Edit \"%(pagename)s\""
msgstr "编辑\"%(pagename)s\""
#, python-format
msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
msgstr "\"%(pagename)s\"预览"
#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
msgstr "您对 %(lock_page)s 的编辑锁定已经超时!"
#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
msgstr "您对 %(lock_page)s 的锁定将在#分钟内失效。"
#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
msgstr "您对 %(lock_page)s 的锁定将在#秒内失效。"
msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
msgstr "在您编辑此页时,别的用户删除了此页!"
msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
msgstr "在您编辑此页时,别的用户修改了此页!"
msgid ""
"Someone else saved this page while you were editing!\n"
"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
msgstr ""
"在您编辑此页时,别的用户修改保存了此页!\n"
"请复查后再保存此页。不要直接保存!"
msgid "[Content loaded from draft]"
msgstr "[内容从草稿载入]"
#, python-format
msgid "[Content of new page loaded from %s]"
msgstr "[新页的内容从 %s 载入]"
#, python-format
msgid "[Template %s not found]"
msgstr "[未找到模板 %s]"
#, python-format
msgid "[You may not read %s]"
msgstr "[您不可以阅读 %s]"
#, python-format
msgid ""
"'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved %"
"(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision %"
"(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last edit "
"somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a "
"preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
msgstr ""
"'''<<BR>>如果您未能成功保存最后一次编辑的内容,可以按 [载入草稿] 来载入修订版"
"本号为 %(draft_rev)d 的草稿(存于 %(draft_timestamp_str)s)来取代目前的修订版"
"本 %(page_rev)d''' 当预览、取消编辑、保存失败时,系统会自动为您保留一份草稿。"
#, python-format
msgid "Describe %s here."
msgstr "在这里详述 %s。"
msgid "Check Spelling"
msgstr "拼写检查"
msgid "Save Changes"
msgstr "保存"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#, python-format
msgid ""
"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
"(license_link)s.\n"
"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
"changes."
msgstr ""
"按下 '''%(save_button_text)s''' 表示您同意受 %(license_link)s规定之约束。\n"
"如果您不同意,按 '''%(cancel_button_text)s''' 取消您的修改。"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "GUI Mode"
msgstr "图形界面模式"
msgid "Load Draft"
msgstr "载入草稿"
msgid "Trivial change"
msgstr "小修改"
msgid "Comment:"
msgstr "备注:"
msgid "<No addition>"
msgstr "<不加>"
#, python-format
msgid "Add to: %(category)s"
msgstr "添加到:%(category)s"
msgid "Remove trailing whitespace from each line"
msgstr "去掉每行尾部空白"
msgid "Edit was cancelled."
msgstr "编辑取消了。"
msgid "You can't copy to an empty pagename."
msgstr "不能复制到空白网页。"
msgid "You are not allowed to copy this page!"
msgstr "您无权复制此页!"
#, python-format
msgid ""
"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
"\n"
"Try a different name."
msgstr ""
"'''已经有一页叫做{{{'%s'}}} 了。'''\n"
"\n"
"试用一个不同的网页名。"
#, python-format
msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
msgstr "网页复制失败,文件系统异常:%s。"
msgid "You are not allowed to rename this page!"
msgstr "您无权重命名此页!"
msgid "You can't rename to an empty pagename."
msgstr "不能保存空白网页。"
#, python-format
msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
msgstr "网页改名失败,文件系统异常:%s。"
msgid "You are not allowed to delete this page!"
msgstr "您无权删除此页!"
msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
msgstr "谢谢您的细心修改。"
#, python-format
msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
msgstr "网页\"%s\"被已被删除!"
#, python-format
msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
msgstr "网页未能被锁定。未知错误(errno=%d)。"
msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
msgstr "网页未能被锁定。缺少'当前'文件?"
#, python-format
msgid ""
"Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %"
"s is damaged and cannot be edited right now."
msgstr "无法从'当前'文件确定当前网页的版本。网页 %s 已经破坏,不能马上编辑。"
#, python-format
msgid "Cannot save page %s, no storage space left."
msgstr "不能保存网页 %s,存储空间不足。"
#, python-format
msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)"
msgstr "保存网页 %s 时发生 I/O 错误 (errno=%d)"
msgid "You are not allowed to edit this page!"
msgstr "您无权编辑此页!"
msgid "You cannot save empty pages."
msgstr "不能保存空白网页。"
msgid "You already saved this page!"
msgstr "您已经保存了此页!"
msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
msgstr "您已经编辑了此页!请不要使用返回按钮。"
msgid "You did not change the page content, not saved!"
msgstr "此页未作改动,所以没有保存!"
msgid ""
"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
msgstr "您不能修改此页的访问控制表(ACL),因为您没有管理权限!"
msgid "Notifications sent to:"
msgstr "通知发送到:"
#, python-format
msgid ""
"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
"granted the lock for this page."
msgstr ""
"%(owner)s对此页的编辑锁定在%(mins_ago)d分钟前已经失效了,现在您锁定了此页。"
#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
msgstr "在%(bumptime)s之前,其他用户将''无法''编辑此页。"
#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
"page."
msgstr "在%(bumptime)s之前,系统会''提示''其他用户您正在修改此页。"
msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
msgstr "如果要延长锁定期间,请按编辑框下面的\"预览\"按钮。"
#, python-format
msgid ""
"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
msgstr ""
"此页目前被%(owner)s''锁定''编辑,直到%(timestamp)s,也就是%(mins_valid)d分钟"
"后。"
#, python-format
msgid ""
"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
"(owner)s.<<BR>>\n"
"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
"(mins_valid)d minute(s),\n"
"to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n"
"To leave the editor, press the Cancel button."
msgstr ""
"%(owner)s从%(timestamp)s 开始编辑或预览此页。<<BR>>\n"
"'''为了避免编辑冲突,''请尽量不要''在%(mins_valid)d分钟内编辑此页'''。"
"<<BR>>\n"
"请按'''取消'''按钮退出编辑。"
msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>"
#, python-format
msgid ""
"Login Name: %s\n"
"\n"
"Password recovery token: %s\n"
"\n"
"Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
msgstr ""
"登录帐号:%s\n"
"\n"
"口令恢复令牌:%s\n"
"\n"
"口令重置 URL:%s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
msgid ""
"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
"\n"
"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
"recovery token.\n"
msgstr ""
"有人请求发送给您一个口令恢复邮件。\n"
"\n"
"如果您丢失了口令,请访问下面的口令重置 URL \n"
"或者再次访问口令恢复页面输入用户名和恢复令牌。\n"
#, python-format
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
msgstr "[%(sitename)s] 您的维基帐号资料"
#, python-format
msgid "Unknown action %(action_name)s."
msgstr "未知操作%(action_name)s。"
#, python-format
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
msgstr "您无权对此网页进行%(action_name)s操作。"
msgid "Login and try again."
msgstr "请登录后再试。"
#, python-format
msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
msgstr "此安装包需要更新版本的MoinMoin (至少 %s)。"
msgid "The theme name is not set."
msgstr "主题名未设置。"
#, python-format
msgid "Theme files not installed! Write rights missing for %s."
msgstr "样式文件未安装! %s 无写权限."
#, python-format
msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
msgstr "文件'%(filename)s'安装失败。"
#, python-format
msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
msgstr "文件%s不是MoinMoin包。"
#, python-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "网页 %s 不存在。"
msgid "Invalid package file header."
msgstr "不正确的包文件头。"
msgid "Package file format unsupported."
msgstr "包文件格式不支持。"
#, python-format
msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
msgstr "%(lineno)i行存在未知函数%(func)s。"
#, python-format
msgid "The file %s was not found in the package."
msgstr "文件 %s 不是MoinMoin包。"
msgid "Text mode"
msgstr "文本模式"
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须为布尔值,不是 \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "参数必须为布尔值,不是 \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须为整型值,不是 \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "参数必须为整型值,不是 \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须为浮点值,不是 \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "参数必须为浮点值,不是 \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须为复数值,不是 \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "参数必须为复数值,不是 \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 必须是 \"%s\" 之一,不是 \"%s\""
#, python-format
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "参数必须是 \"%s\" 之一,不是 \"%s\""
msgid "Too many arguments"
msgstr "参数过多"
msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
msgstr "命名参数之后不允许有非命名参数"
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" is required"
msgstr "需要参数\"%s\""
#, python-format
msgid "No argument named \"%s\""
msgstr "没有参数\"%s\""
#, python-format
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
msgstr "\"%(token)s\"后面应该有个 \"=\""
#, python-format
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
msgstr "键\"%(token)s\"应该有对应的值"
#, python-format
msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
msgstr "无效的加亮效果正则表达式 \"%(regex)s\":%(error)s"
msgid ""
"The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in "
"search results!"
msgstr "此页的备份将被轻视,并且在搜索结果中将排在靠后的位置!"
#, python-format
msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
msgstr "于%(date)s修订的的版本%(rev)d"
#, python-format
msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
msgstr "从 \"%(page)s\" 页重定向过来"
#, python-format
msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
msgstr "此页重定向到网页 \"%(page)s\""
msgid "Create New Page"
msgstr "创建网页"
msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "您无权阅读此页。"
msgid "Switch user"
msgstr "切换用户"
msgid "No user selected"
msgstr "未选择用户"
msgid ""
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
"back to your account."
msgstr "您可以修改所选用户的设置;退出登录以重新返回您自己的帐户。"
msgid "You are the only user."
msgstr "您是唯一用户。"
msgid ""
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
msgstr "作为管理员,您可以临时使用其他帐号身份。"
msgid "Select User"
msgstr "选择用户"
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "两次输入的密码不符!"
msgid "Please specify a password!"
msgstr "请输入一个密码!"
#, python-format
msgid "Password not acceptable: %s"
msgstr "不可接受的密码:%s"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "您口令被改变。"
msgid "To change your password, enter a new password twice."
msgstr "要修改您的口令,输入新口令两次。"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Password repeat"
msgstr "重复密码"
msgid "OpenID settings"
msgstr "OpenID 设置"
msgid "Cannot remove all OpenIDs."
msgstr "无法删除所有 OpenIDs。"
msgid "The selected OpenIDs have been removed."
msgstr "选择的 OpenID 已经被删除。"
msgid "No OpenID given."
msgstr "未提供 OpenID。"
msgid "OpenID is already present."
msgstr "OpenID 已经存在。"
msgid "Failed to resolve OpenID."
msgstr "解析 OpenID 失败。"
msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
msgstr "OpenID 发现失败,不是一个有效的 OpenID。"
#, python-format
msgid "OpenID error: %s."
msgstr "OpenID 失败:%s。"
msgid "Verification canceled."
msgstr "校验取消了。"
msgid "This OpenID is already used for another account."
msgstr "这个 OpenID 已经被其他帐号使用。"
msgid "OpenID added successfully."
msgstr "OpenID 成功添加。"
msgid "OpenID failure."
msgstr "OpenID 失败。"
msgid "Current OpenIDs"
msgstr "当前 OpenIDs"
msgid "Remove selected"
msgstr "删除选择"
msgid "Add OpenID"
msgstr "添加 OpenID"
msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
msgstr "OpenID 校验需要您点击这个按钮:"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "Notification settings saved!"
msgstr "通知设置被保存!"
msgid "'''Email'''"
msgstr "'''电子邮件'''"
msgid "'''Jabber'''"
msgstr "'''Jabber'''"
msgid "'''Event type'''"
msgstr "'''事件类型'''"
msgid "Select the events you want to be notified about."
msgstr "选择您要获取的通知事件。"
msgid ""
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
"general preferences."
msgstr "在您获取订阅通知前,您需要在一般设置中提供一个可用的联系方式。"
msgid "Subscribed events"
msgstr "订阅事件"
msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
msgstr "订阅的维基网页<<BR>>(每行一个正规表达式)"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Preferences"
msgstr "用户设置"
#, python-format
msgid ""
"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
"space between words. Group page name is not allowed."
msgstr ""
"无效的用户名{{{'%s'}}}。\n"
"用户名可以包含Unicode编码内的任何字母和数字,并允许词与词之间有一个空格。\n"
"组页(Group page)名不能用作用户名。"
msgid "This user name already belongs to somebody else."
msgstr "这个用户名已经被别人占用了。"
msgid "Empty user name. Please enter a user name."
msgstr "请输入用户名。"
msgid ""
"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
"can get it by email."
msgstr ""
"请输入电子邮件地址。当您忘了您的帐号信息时候,就可以通过用电子邮件取回。"
msgid "This email already belongs to somebody else."
msgstr "别人已经用这个电子邮件注册过了。"
msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
msgstr "别人已经用这个 jabber id 了。"
#, python-format
msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
msgstr "未能装载主题'%(theme_name)s'!"
msgid "User preferences saved!"
msgstr "用户设置已保存!"
msgid "Default"
msgstr "缺省"
msgid "<Browser setting>"
msgstr "<根据浏览器设置>"
msgid "the one preferred"
msgstr "您喜爱的"
msgid "free choice"
msgstr "随意选择"
msgid "Preferred theme"
msgstr "主题"
msgid "Editor Preference"
msgstr "编辑器喜好"
msgid "Editor shown on UI"
msgstr "界面上显示的编辑器"
msgid "Time zone"
msgstr "时区"
msgid "Your time is"
msgstr "您的当地时间是"
msgid "Server time is"
msgstr "服务器时间是"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Preferred language"
msgstr "界面语言"
msgid "General options"
msgstr "一般选项"
msgid "Quick links"
msgstr "快捷链接"
msgid "OpenID server"
msgstr "OpenID 服务器"
msgid "The selected websites have been removed."
msgstr "选择的站点被删除。"
msgid "Trusted websites"
msgstr "信任站点"
msgid "Line"
msgstr "行号"
msgid "No differences found!"
msgstr "未发现区别!"
msgid "Deletions are marked like this."
msgstr "删除的内容标记成这样。"
msgid "Additions are marked like this."
msgstr "加入的内容标记成这样。"
msgid "Please log in first."
msgstr "请先登录。"
msgid ""
"Please choose an account name now.\n"
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
"password and be able to associate the account with your OpenID."
msgstr ""
"现在请选择一个用户名。\n"
"如果您选择一个已经存在的用户名,您要提供用户口令\n"
"才能将帐户和 OpenID 关联。"
msgid "Name"
msgstr "用户名"
msgid "Choose this name"
msgstr "选择这个名字"
msgid "This is not a valid username, choose a different one."
msgstr "这不是一个有效的用户名,另选一个。"
msgid ""
"The username you have chosen is already\n"
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
"username and leave the password field blank."
msgstr ""
"您选择的用户已经存在。如果是您的用户名,\n"
"请输入您的口令以将您的用户名和 OpenID 关联。\n"
"否则,请选择一个新的用户名并将口令字段空白。"
msgid "Associate this name"
msgstr "关联该名称"
msgid "OpenID verification canceled."
msgstr "OpenID 校验取消了。"
#, python-format
msgid "OpenID success. id: %s"
msgstr "OpenID 成功添加。id: %s"
msgid "OpenID failure"
msgstr "OpenID 失败。"
msgid "No OpenID found in session."
msgstr "未提供 OpenID。"
msgid "Your account is now associated to your OpenID."
msgstr "您的帐号现在关联到您的 OpenID。"
msgid "The password you entered is not valid."
msgstr "您输入的口令无效。"
msgid "OpenID error: unknown continuation stage"
msgstr "OpenID 错误: 未知的扩展状态"
msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
msgstr "使用 OpenID 登录需要启用匿名 session。"
msgid "No OpenID."
msgstr "无 OpenID。"
msgid ""
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
"create one during login."
msgstr "如果您还没有帐号,您也可以用 OpenID 登录,在登录过程中会自动创建帐户。"
msgid "Could not contact botbouncer.com."
msgstr "无法连接到 botbouncer.com。"
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
msgstr "需要密码,请输入用户名和密码。"
#, python-format
msgid "LDAP server %(server)s failed."
msgstr "LDAP 服务器 %(server)s 失败。"
msgid "Failed to connect to database."
msgstr "连接数据库失败。"
#, python-format
msgid ""
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
"one now</a>. "
msgstr "如果您没有帐号,<a href=\"%(userprefslink)s\">您现在可以创建一个</a>。"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
msgstr "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">忘记口令?</a>"
msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
"items.\n"
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
msgstr ""
" 强调:: <<Verbatim(//)>>''斜体''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)>>'''粗"
"题'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''粗体 斜体'''''<<Verbatim(//**)"
">>; <<Verbatim(//)>>''混合 ''<<Verbatim(**)>>'''''粗体'''<<Verbatim(**)>> 和"
"斜体''<<Verbatim(//)>>;\n"
" 水平线:: <<Verbatim(----)>>\n"
" 强制换行:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
" 标题:: = 标题 1 =; == 标题 2 ==; === 标题 3 ===; ==== 标题 4 ====; ===== 标"
"题 5 =====.\n"
" 列表:: * 圆点; ** 下级圆点; # 编号列表; ## 下级编号列表。\n"
" 链接:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
" 表格:: |= 表头文字 | 单元格文字 | 更多单元格文字 |;\n"
"\n"
"(!) 更多帮助见[[帮助-编辑]],英文帮助查看 HelpOnEditing 或 "
"HelpOnCreoleSyntax。\n"
msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
"(----)>> horizontal rule.\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
">>.\n"
" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing "
"white space allowed after tables or titles.\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n"
msgstr ""
" 强调:: <<Verbatim('')>>''斜体''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')>>'''粗"
"体'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''粗斜体'''''<<Verbatim(''''')"
">>; <<Verbatim('')>>''混合 ''<<Verbatim(''')>>'''''粗体'''<<Verbatim(''')>> "
"和斜体''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> 横线。\n"
" 标题:: = 标题 1 =; == 标题 2 ==; === 标题 3 ===; ==== 标题 4 ====; ===== 标"
"题 5 =====.\n"
" 列表:: 空格与下列符号之一: * 代表圆点; 1., a., A., i., I. 代表编号; 1.#n 从n"
"开始编号; 空格本身代表缩进.\n"
" 链接:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords 紧连的两个以上大写开头单词)>>; "
"<<Verbatim([[目标|链接文字]])>>。\n"
" 表格:: || 单元格文字 |||| 单元格文字横跨两列 ||; 表格或标题后不可以有尾随"
"空格(!) 更多帮助见[[帮助-编辑]][[语法参考]],英文帮助查看 HelpOnEditing 或 "
"SyntaxReference。\n"
#, python-format
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
msgstr "\"%(key)s\"后面应该接\"%(wanted)s\",但却接着\"%(token)s\""
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
msgstr "\"%(token)s\"前面要的是整数\"%(key)s\""
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\"后面要的是整数\"%(arg)s\""
#, python-format
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\"后面要接颜色值\"%(arg)s\""
msgid "HelpOnParsers"
msgstr "帮助-解析"
#, python-format
msgid ""
"Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see %"
"(highlight_help_page)s."
msgstr "语法高亮还未支持: '%(syntax)s', 参考 %(highlight_help_page)s."
msgid ""
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
msgstr "无法正确显示reStructured文本,请安装Docutils。"
msgid ""
"{{{\n"
"Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n"
"\n"
"Headings: Heading 1 Heading 2 Heading 3\n"
" ========= --------- ~~~~~~~~~\n"
"\n"
"Horizontal rule: ----\n"
"\n"
"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n"
"\n"
".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
"\n"
"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
"}}}\n"
"(!) For more help, see the\n"
"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
"reStructuredText Quick Reference]].\n"
msgstr ""
"{{{\n"
"强调: *斜体* **粗体** ``等宽字体``\n"
"\n"
"标题: 标题 1 标题 2 标题 3\n"
" ====== ------ ~~~~~~\n"
"\n"
"水平线: ---- \n"
"链接: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
"\n"
".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
"\n"
"列表: * 圆点; 1., a. 编号列表。\n"
"}}}\n"
"(!) 更多帮助见\n"
"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
"reStructuredText 快速参考]]。\n"
msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
msgstr "**太多的包含(include)**"
#, python-format
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
msgstr "**您无权读取页面:%s**"
#, python-format
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
msgstr "**未能找到引用的网页:%s**"
msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
msgstr "XSLT选项没有激活,请参阅 [\"帮助-设置\"],或者HelpOnConfiguration。"
msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
msgstr "没有XSLT处理套件。请安装 4suite 1.x。"
#, python-format
msgid "%(errortype)s processing error"
msgstr "%(errortype)s处理错误"
msgid "Password is too short."
msgstr "口令太短了。"
msgid "Password has not enough different characters."
msgstr "口令没有足够多的差异字符。"
msgid ""
"Password is too easy (password contains name or name contains password)."
msgstr "口令太简单了(口令包含用户名或者用户名包含口令)。"
msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
msgstr "口令太简单了(键盘序列)。"
msgid "Diffs"
msgstr "版本比较"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "UnSubscribe"
msgstr "取消订阅"
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
msgid "Raw"
msgstr "源码"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgid "View"
msgstr "刷新"
msgid "Up"
msgstr "上层"
msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
msgstr "在作者信息中显示我的电子邮件地址(不是我的维基个人主页)"
msgid "Open editor on double click"
msgstr "双击打开编辑器"
msgid "After login, jump to last visited page"
msgstr "登陆后,跳转之前访问页。"
msgid "Show comment sections"
msgstr "显示备注栏"
msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
msgstr "不存在的网页链接显示问号"
msgid "Show page trail"
msgstr "显示网页访问历史"
msgid "Show icon toolbar"
msgstr "显示图标工具条"
msgid "Show top/bottom links in headings"
msgstr "在页眉中显示页首/页尾链接"
msgid "Show fancy diffs"
msgstr "显示精细的版本比较"
msgid "Add spaces to displayed wiki names"
msgstr "给显示的维基名加空格"
msgid "Remember login information"
msgstr "保存登录信息"
msgid "Disable this account forever"
msgstr "永久停用此帐户"
msgid "(Use FirstnameLastname)"
msgstr "(请用 FirstnameLastname)"
msgid "Alias-Name"
msgstr "别名"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
msgid "User CSS URL"
msgstr "自选CSS的URL"
msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
msgstr "(空白表示不用自选的CSS)"
msgid "Editor size"
msgstr "编辑器大小"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Member of Groups"
msgstr "用户组成员"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
msgid "Action"
msgstr "操作"
msgid "Disable user"
msgstr "禁用帐户"
msgid "Enable user"
msgstr "启用帐户"
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Mail account data"
msgstr "把帐号资料寄给我"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Login"
msgstr "登录"
#, python-format
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
msgstr "上载新附件\"%(filename)s\""
#, python-format
msgid "Inlined image: %(url)s"
msgstr "内嵌图片:%(url)s"
msgid "Toggle line numbers"
msgstr "切换行号显示"
#, python-format
msgid "Revert to revision %(rev)d."
msgstr "恢复成版本%(rev)d。"
#, python-format
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
msgstr "由'%(oldpagename)s'更名而成。"
msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
msgstr "参数 --pages 和 --search 互斥!"
msgid "You must specify an output file!"
msgstr "您必须定义一个输出文件!"
msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
msgstr "使用 --pages 或 --search 时没有指定页面,认为是全部。"
msgid "All attachments included into the package."
msgstr "所有附件已包含到此包中。"
msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
msgstr "输出文件已经存在!拒绝执行!"
#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
"change notification.\n"
"\n"
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您在 \"%(sitename)s\" 上订阅了一个维基页面或者维基分类的改动通知。\n"
"\n"
"页面 \"%(pagename)s\" 被用户 %(editor)s 更改:\n"
msgid "New page:\n"
msgstr "新网页:\n"
msgid "No differences found!\n"
msgstr "没有区别!\n"
#, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
"\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您订阅了一个 wiki 页面 \"%(sitename)s\" 改动通知。\n"
"\n"
"%(editor)s 删除了页面 \"%(pagename)s\":\n"
"\n"
#, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
"s:\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您订阅了一个 wiki 页面 \"%(sitename)s\" 改动通知。\n"
"\n"
"用户 %(editor)s 将页面 \"%(pagename)s\" 改名为 \"%(oldname)s\":\n"
#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] New user account created"
msgstr "[%(sitename)s] 您的维基帐号资料"
#, python-format
msgid ""
"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
"Details follow:\n"
"\n"
" User name: %(username)s\n"
" Email address: %(useremail)s"
msgstr ""
"管理员您好,一个新的用户帐号刚刚在 \"%(sitename)s\" 上被创建。详细信息如下:\n"
"\n"
" 用户名:%(username)s\n"
" 邮件地址:%(useremail)s"
#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
msgstr "添加新附件到页面 %(pagename)s 于站点 %(sitename)s"
#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
"Following detailed information is available:\n"
"\n"
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您订阅了一个 wiki 页面 \"%(page_name)s\" 改动通知。用户 %(editor)s 为页面添加"
"了一个附件。详细信息如下:\n"
"\n"
"附件名称:%(attach_name)s\n"
"附件大小:%(attach_size)s\n"
#, fuzzy, python-format
msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
msgstr "从 %(sitename)s 站点 %(pagename)s 页面删除和附件"
#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
"notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. "
"Following detailed information is available:\n"
"\n"
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
msgstr ""
"维基用户您好,\n"
"\n"
"您订阅了一个 wiki 页面 \"%(page_name)s\" 改动通知。用户 %(editor)s 删除了页面"
"的一个附件。详细信息如下:\n"
"\n"
"附件名称:%(attach_name)s\n"
"附件大小:%(attach_size)s\n"
#, python-format
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
msgstr "[%(sitename)s]的\"%(pagename)s\"由%(username)s进行了%(trivial)s更新"
msgid "Trivial "
msgstr "小的"
#, python-format
msgid ""
"Attachment link: %(attach)s\n"
"Page link: %(page)s\n"
msgstr ""
"附件链接:%(attach)s\n"
"页面链接:%(page)s\n"
msgid "Page has been modified"
msgstr "页面被修改"
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
msgstr "页面进行了小修改"
msgid "Page has been renamed"
msgstr "页面被重命名"
msgid "Page has been deleted"
msgstr "页面被删除"
msgid "Page has been copied"
msgstr "页面被复制"
msgid "A new attachment has been added"
msgstr "添加了一个新附件"
msgid "An attachment has been removed"
msgstr "一个附件已被删除"
msgid "A page has been reverted to a previous state"
msgstr "一个页面被恢复到旧版本"
msgid "A user has subscribed to a page"
msgstr "一个用户已订阅一个页面"
msgid "A new account has been created"
msgstr "一个新帐号被创建"
msgid "Attachment link"
msgstr "附件链接"
msgid "Page link"
msgstr "网页链接"
msgid "Changed page"
msgstr "修改网页"
msgid "Page changed"
msgstr "页面已修改"
#, python-format
msgid ""
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
msgstr ""
"在约%(pages)d个网页中找到%(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d%(be)s项结果,这是第%"
"(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s项。"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "Previous"
msgstr "向前"
msgid "Next"
msgstr "向后"
msgid "rev"
msgstr "版本"
msgid "current"
msgstr "当前"
#, python-format
msgid "last modified: %s"
msgstr "最后修改时间:%s"
msgid "match"
msgstr "次匹配"
msgid "matches"
msgstr "次匹配"
msgid "about"
msgstr "关于"
msgid "RecentChanges"
msgstr "最新改动"
msgid "WikiTipOfTheDay"
msgstr "今日技巧"
msgid "TitleIndex"
msgstr "标题索引"
msgid "WordIndex"
msgstr "词汇索引"
msgid "FindPage"
msgstr "查找网页"
msgid "MissingPage"
msgstr "缺失网页"
msgid "MissingHomePage"
msgstr "缺失主页"
msgid "WikiHomePage"
msgstr "维基个人网页"
msgid "WikiName"
msgstr "维基链接名"
msgid "WikiWikiWeb"
msgstr "维基网"
msgid "FrontPage"
msgstr "首页"
msgid "WikiSandBox"
msgstr "沙箱"
msgid "InterWiki"
msgstr "维基链"
msgid "AbandonedPages"
msgstr "废弃网页"
msgid "OrphanedPages"
msgstr "孤立网页"
msgid "WantedPages"
msgstr "待建网页"
msgid "EventStats"
msgstr "事件状态"
msgid "EventStats/HitCounts"
msgstr "事件状态/点击统计"
msgid "EventStats/Languages"
msgstr "事件状态/语言支持"
msgid "EventStats/UserAgents"
msgstr "事件状态/用户代理"
# fixed fuzzy
msgid "PageSize"
msgstr "页面尺寸"
# fixed fuzzy
msgid "PageHits"
msgstr "页面点击"
# fixed fuzzy
msgid "RandomPage"
msgstr "随机页面"
# fixed fuzzy
msgid "XsltVersion"
msgstr "XSLT版本"
msgid "FortuneCookies"
msgstr "技巧提点s"
msgid "WikiLicense"
msgstr "维基版权"
# fixed fuzzy
msgid "CategoryCategory"
msgstr "分类的分类"
# fixed fuzzy
msgid "CategoryHomepage"
msgstr "主页分类"
# fixed fuzzy
msgid "CategoryTemplate"
msgstr "分类模板"
msgid "HomepageTemplate"
msgstr "主页模板"
msgid "HelpTemplate"
msgstr "帮助页模板"
msgid "HomepageReadWritePageTemplate"
msgstr "主页读写权限模板"
msgid "HomepageReadPageTemplate"
msgstr "主页只读权限模板"
msgid "HomepagePrivatePageTemplate"
msgstr "主页私有文章模板"
msgid "HomepageGroupsTemplate"
msgstr "主页编辑组权限模板"
msgid "SlideShowHandOutTemplate"
msgstr "幻灯提纲模板"
# fixed fuzzy
msgid "SlideShowTemplate"
msgstr "幻灯展示模板"
msgid "SlideTemplate"
msgstr "幻灯页面模板"
msgid "SyncJobTemplate"
msgstr "同步事务模板"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnConfiguration"
msgstr "帮助-配置"
msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport"
msgstr "帮助-配置/邮件支持"
msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy"
msgstr "帮助-配置/安全策略"
msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments"
msgstr "帮助-配置/文档附件"
msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage"
msgstr "帮助-配置/增补页面"
msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection"
msgstr "帮助-配置/汹涌防止"
msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences"
msgstr "帮助-配置/用户配置"
msgid "HelpOnPackageInstaller"
msgstr "帮助-包安装"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnUpdatingPython"
msgstr "帮助-Python更新"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnAdministration"
msgstr "帮助-管理"
msgid "HelpOnAuthentication"
msgstr "帮助-认证"
msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie"
msgstr "帮助-认证/扩展Cookie"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnMoinCommand"
msgstr "帮助-命令"
msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump"
msgstr "帮助-命令/导出"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnNotification"
msgstr "帮助-通知"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSessions"
msgstr "帮助-会话"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnUserHandling"
msgstr "帮助-用户句柄"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnXapian"
msgstr "帮助-Xapian"
msgid "HelpOnMoinWikiSyntax"
msgstr "帮助-维基语法"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnCreoleSyntax"
msgstr "帮助-Creole语法"
msgid "HelpOnFormatting"
msgstr "帮助-排版"
#, fuzzy
msgid "MoinMoin"
msgstr "摸一摸"
msgid "HelpContents"
msgstr "帮助目录"
msgid "HelpForBeginners"
msgstr "初学者帮助"
msgid "HelpForUsers"
msgstr "用户帮助"
# fixed fuzzy
msgid "HelpIndex"
msgstr "帮助索引"
msgid "HelpOnAccessControlLists"
msgstr "帮助-访问控制"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnActions"
msgstr "帮助-动作"
msgid "HelpOnActions/AttachFile"
msgstr "帮助-动作/附加文件"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnAdmonitions"
msgstr "帮助-管理"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnAutoAdmin"
msgstr "帮助-自动管理"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnCategories"
msgstr "帮助-分类"
msgid "HelpOnDictionaries"
msgstr "帮助-字典"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnDrawings"
msgstr "帮助-绘图"
msgid "HelpOnEditLocks"
msgstr "帮助-编辑锁"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnEditing"
msgstr "帮助-编辑"
msgid "HelpOnEditing/SubPages"
msgstr "帮助-编辑/子页面"
msgid "HelpOnGraphicalEditor"
msgstr "帮助-可视化编辑器"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnGroups"
msgstr "帮助-群组"
msgid "HelpOnHeadlines"
msgstr "帮助-标题"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnImages"
msgstr "帮助-图片"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnLanguages"
msgstr "帮助-语言"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnLinking"
msgstr "帮助-链接"
msgid "HelpOnLinking/NotesLinks"
msgstr "帮助-链接/说明链接"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnLists"
msgstr "帮助-列表"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnLogin"
msgstr "帮助-登录"
msgid "HelpOnMacros"
msgstr "帮助-宏"
msgid "HelpOnMacros/EmbedObject"
msgstr "帮助-宏/嵌入"
msgid "HelpOnMacros/Include"
msgstr "帮助-宏/包含"
msgid "HelpOnMacros/MailTo"
msgstr "帮助-宏/发送邮件"
msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar"
msgstr "帮助-宏/月历"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnNavigation"
msgstr "帮助-导航"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnOpenIDProvider"
msgstr "帮助-OpenID认证"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnPageCreation"
msgstr "帮助-页面创建"
msgid "HelpOnPageDeletion"
msgstr "帮助-页面删除"
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText"
msgstr "帮助-解析/新结构化文本"
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer"
msgstr "帮助-解析/新结构化文本/入门"
msgid "HelpOnProcessingInstructions"
msgstr "帮助-解析介绍"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnRules"
msgstr "帮助-规则"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSearching"
msgstr "帮助-搜索"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSlideShows"
msgstr "帮助-幻灯"
msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction"
msgstr "帮助-幻灯/000介绍"
msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides"
msgstr "帮助-幻灯/100创建"
msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation"
msgstr "帮助-幻灯/900展示"
msgid "HelpOnSmileys"
msgstr "帮助-表情"
msgid "HelpOnSpam"
msgstr "帮助-Spam"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSpellCheck"
msgstr "帮助-拼写检查"
msgid "HelpOnSuperUser"
msgstr "帮助-超级用户"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSynchronisation"
msgstr "帮助-同步"
msgid "HelpOnTables"
msgstr "帮助-表格"
msgid "HelpOnTemplates"
msgstr "帮助-模板"
msgid "HelpOnThemes"
msgstr "帮助-样式"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnUserPreferences"
msgstr "帮助-用户设置"
msgid "HelpOnVariables"
msgstr "帮助-变量"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnXmlPages"
msgstr "帮助-XML页面"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnComments"
msgstr "帮助-命令"
# fixed fuzzy
msgid "HelpOnSubscribing"
msgstr "帮助-订阅"
msgid "CamelCase"
msgstr "驼峰式"
msgid "WikiCourse"
msgstr "维基教程"
msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?"
msgstr "维基教程/01什么是MoinMoin"
msgid "WikiCourse/02 Finding information"
msgstr "维基教程/02寻找信息"
msgid "WikiCourse/03 Staying up to date"
msgstr "维基教程/03保留日期"
msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account"
msgstr "维基教程/04创建帐号"
# fixed fuzzy
msgid "WikiCourse/05 User preferences"
msgstr "维基教程/05用户配置"
msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage"
msgstr "维基教程/06建立入口"
msgid "WikiCourse/07 The text editor"
msgstr "维基教程/07文本编辑"
msgid "WikiCourse/08 Hot Keys"
msgstr "维基教程/08关键词"
msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup"
msgstr "维基教程/10用维基标记排版"
msgid "WikiCourse/11 Paragraphs"
msgstr "维基教程/11章节"
msgid "WikiCourse/12 Headlines"
msgstr "维基教程/12标题"
msgid "WikiCourse/13 Lists"
msgstr "维基教程/13列表"
msgid "WikiCourse/14 Text styles"
msgstr "维基教程/14文本样式"
msgid "WikiCourse/15 Tables"
msgstr "维基教程/15表格"
msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links"
msgstr "维基教程/16互联维基链接"
msgid "WikiCourse/17 External links"
msgstr "维基教程/17扩展链接"
# fixed fuzzy
msgid "WikiCourse/18 Attachments"
msgstr "维基教程/18附件"
msgid "WikiCourse/19 Symbols"
msgstr "维基教程/19表情符"
msgid "WikiCourse/20 Dynamic content"
msgstr "维基教程/20动态内容"
msgid "WikiCourse/21 Macros"
msgstr "维基教程/21宏"
msgid "WikiCourse/22 Parsers"
msgstr "维基教程/22解析器"
# fixed fuzzy
msgid "WikiCourse/23 Actions"
msgstr "维基教程/23动作"
msgid "WikiCourse/30 The graphical editor"
msgstr "维基教程/30可视化编辑器"
msgid "WikiCourse/40 Creating more pages"
msgstr "维基教程/40创建页面"
msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette"
msgstr "维基教程/50维基礼节"
msgid "WikiCourse/51 Applications"
msgstr "维基教程/51应用"
msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki"
msgstr "维基教程/52维基结构"
msgid "WikiCourseHandOut"
msgstr "维基教程大纲"
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
msgid "AttachFile"
msgstr "附件"
msgid "DeletePage"
msgstr "删除"
msgid "LikePages"
msgstr "相似网页"
msgid "LocalSiteMap"
msgstr "本站地图"
msgid "RenamePage"
msgstr "改名"
msgid "SpellCheck"
msgstr "拼写检查"
msgid "Discussion"
msgstr "讨论页"
msgid "[all]"
msgstr "[全部]"
msgid "[not empty]"
msgstr "[非空白]"
msgid "[empty]"
msgstr "[空白]"
msgid "filter"
msgstr "过滤器"
msgid "Wiki"
msgstr "维基"
msgid "Page"
msgstr "网页"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "[ATTACH]"
msgstr "[附件]"
msgid "[RSS]"
msgstr "[RSS]"
msgid "[DELETED]"
msgstr "[已删除]"
msgid "[UPDATED]"
msgstr "[已更新]"
msgid "[RENAMED]"
msgstr "[已更名]"
msgid "[CONFLICT]"
msgstr "[冲突]"
msgid "[NEW]"
msgstr "[新建]"
msgid "[DIFF]"
msgstr "[比较]"
msgid "[BOTTOM]"
msgstr "[底部]"
msgid "[TOP]"
msgstr "[顶部]"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "DeleteCache"
msgstr "删除缓存"
#, python-format
msgid "(cached %s)"
msgstr "(%s缓存)"
msgid "Or try one of these actions:"
msgstr "或下列操作:"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"
msgid "Home"
msgstr "主页"
msgid "Click to do a full-text search for this title"
msgstr "点击对这个标题进行全文检索"
msgid "Clear message"
msgstr "清除此提示信息"
#, python-format
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
msgstr "%(time)s由%(editor)s编辑"
#, python-format
msgid "last modified %(time)s"
msgstr "最后修改时间 %(time)s"
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
msgid "Text"
msgstr "正文"
msgid "Titles"
msgstr "标题"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "More Actions:"
msgstr "更多操作:"
msgid "------------------------"
msgstr "------------------------"
msgid "Raw Text"
msgstr "源码"
msgid "Print View"
msgstr "打印视图"
msgid "Delete Cache"
msgstr "删除缓存"
msgid "Rename Page"
msgstr "改名"
msgid "Copy Page"
msgstr "复制网页"
msgid "Delete Page"
msgstr "删除"
msgid "Like Pages"
msgstr "相似网页"
msgid "Local Site Map"
msgstr "本站地图"
msgid "My Pages"
msgstr "我的网页"
msgid "Subscribe User"
msgstr "订阅"
msgid "Remove Spam"
msgstr "删除垃圾广告"
msgid "Revert to this revision"
msgstr "恢复成此版本"
msgid "Package Pages"
msgstr "网页打包"
msgid "Render as Docbook"
msgstr "输出Docbook格式"
msgid "Sync Pages"
msgstr "同步网页"
msgid "Do"
msgstr "执行"
msgid "Comments"
msgstr "备注"
msgid "Edit (Text)"
msgstr "编辑(文本方式)"
msgid "Edit (GUI)"
msgstr "编辑(图形界面)"
msgid "Immutable Page"
msgstr "只读网页"
msgid "Remove Link"
msgstr "删除链接"
msgid "Add Link"
msgstr "添加链接"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#, python-format
msgid "Show %s days."
msgstr "显示%s天。"
msgid "Wiki Markup"
msgstr "维基标记"
msgid "File attachment browser"
msgstr "附件浏览器"
msgid "User account browser"
msgstr "用户帐号浏览器"
#, fuzzy
msgid "Lexer description"
msgstr "描述"
#, fuzzy
msgid "Lexer names"
msgstr "用户名"
#, fuzzy
msgid "File patterns"
msgstr "文件类型"
#, fuzzy
msgid "Mimetypes"
msgstr "任何MIME类型"
msgid "Wiki configuration"
msgstr "维基配置"
msgid ""
"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
"or settings that were removed from Moin."
msgstr ""
"这个表显示本维基上没有缺省值的所有设置。配置系统未知的设置显示为 ''斜体'',这"
"可能是由第三方扩展所需要的设置或者是从旧版本 Moin 中移除的设置。"
msgid "Variable name"
msgstr "变量名"
msgid "Setting"
msgstr "设置"
msgid "Search Titles"
msgstr "标题搜索"
msgid "Display context of search results"
msgstr "显示找到网页的内容"
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "大小写敏感搜索"
msgid "Search Text"
msgstr "正文检索"
#, python-format
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
msgstr "请输入比{{{\"%s\"}}}更精确的关键字"
#, python-format
msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
msgstr "上载附件'%(filename)s'。"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
msgstr "附件'%(filename)s'已删除。"
#, python-format
msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
msgstr "图片'%(filename)s'已保存。"
#, python-format
msgid "%(mins)dm ago"
msgstr "%(mins)d分钟前"
msgid "(no bookmark set)"
msgstr "(未设置书签)"
#, python-format
msgid "(currently set to %s)"
msgstr "(目前设为%s)"
msgid "Delete bookmark"
msgstr "删除书签"
msgid "Set bookmark"
msgstr "设置书签"
msgid "[Bookmark reached]"
msgstr "书签结尾"
msgid "Python Version"
msgstr "Python版本"
msgid "MoinMoin Version"
msgstr "MoinMoin版本"
#, python-format
msgid "Release %s [Revision %s]"
msgstr "版本%s [修订版本 %s]"
msgid "4Suite Version"
msgstr "4Suite版本"
msgid "Number of pages"
msgstr "总网页数"
msgid "Number of system pages"
msgstr "系统网页数"
msgid "Accumulated page sizes"
msgstr "累计网页大小"
#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
msgstr "%(data_dir)s/pages/ 占用的磁盘空间"
#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
msgstr "%(data_dir)s/ 占用的磁盘空间"
msgid "Entries in edit log"
msgstr "编辑日志项次"
msgid "NONE"
msgstr "无"
msgid "Global extension macros"
msgstr "全局扩充宏"
msgid "Local extension macros"
msgstr "本地扩充宏"
msgid "Global extension actions"
msgstr "全局扩充操作"
msgid "Local extension actions"
msgstr "本地扩充操作"
msgid "Global parsers"
msgstr "全局分析插件(parsers)"
msgid "Local extension parsers"
msgstr "本地扩充分析插件(parsers)"
msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
msgstr "Xapian和/或其Python绑定未安装"
msgid "Disabled"
msgstr "不再有效"
msgid "Enabled"
msgstr "有效"
msgid "index unavailable"
msgstr "索引不可用"
msgid "index available"
msgstr "索引可用"
msgid "Xapian search"
msgstr "Xapian搜索"
msgid "Stemming for Xapian"
msgstr "Xapian 词干(stemming)"
msgid "Active threads"
msgstr "活跃线程"
msgid "N/A"
msgstr "无"
msgid "No orphaned pages in this wiki."
msgstr "本维基无孤立网页。"
#, python-format
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
msgstr "无效的include参数\"%s\"!"
#, python-format
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
msgstr "找不到\"%s\"!"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
"missing."
msgstr ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s:必须的参数 %(argument_name)s 没有提"
"供。"
#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
"(argument_value)s!"
msgstr ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s:无效 %(argument_name)s=%"
"(argument_value)s!"
#, python-format
msgid ""
"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
"of its mimetype %(mimetype)s."
msgstr "当前配置不允许嵌入文件 %(file)s 因为它的 mimetype %(mimetype)s。"
msgid "Embedded"
msgstr "内嵌"
msgid "Search for items"
msgstr "条目搜索"
msgid "containing all the following terms"
msgstr "包含以下所有条目"
msgid "containing one or more of the following terms"
msgstr "包含以下一个或多个条目"
msgid "not containing the following terms"
msgstr "未包含以下条目"
#, fuzzy
msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)"
msgstr "最后一次修改在(如:两周前)"
msgid "any category"
msgstr "任何分类"
msgid "any language"
msgstr "任何语言"
msgid "any mimetype"
msgstr "任何MIME类型"
msgid "Categories"
msgstr "分类"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"
msgid "Search only in titles"
msgstr "标题搜索"
msgid "Case-sensitive search"
msgstr "大小写敏感搜索"
msgid "Exclude underlay"
msgstr "排除系统文档"
msgid "No system items"
msgstr "无系统内容"
msgid "Search in all page revisions"
msgstr "在所有修订版中搜索"
msgid "Go get it!"
msgstr "开始搜索!"
msgid "Include system pages"
msgstr "包括系统网页"
msgid "Exclude system pages"
msgstr "不包括系统网页"
msgid "No wanted pages in this wiki."
msgstr "本维基中没有未定义的网页。"
msgid "Description"
msgstr "描述"
#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
"for more information."
msgstr "您的查询 {{{\"%s\"}}}无效。详情参阅HelpOnSearching。"
msgid "Markup"
msgstr "标记"
msgid "Display"
msgstr "显示"
#, python-format
msgid "No quotes on %(pagename)s."
msgstr "页面 %(pagename)s 中无引用。"
msgid "You need to provide a chart type!"
msgstr "请指定图表类型!"
#, python-format
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
msgstr "错误的图表类型\"%s\"!"
msgid "Contents"
msgstr "目录"
#, python-format
msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
msgstr "不支持的导航方案'%(scheme)s'!"
msgid "No parent page found!"
msgstr "找不到上层网页!"
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片模式"
msgid "Start"
msgstr "开始"
#, python-format
msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
msgstr "幻灯片%(pos)d/%(size)d"
#, python-format
msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
msgstr "<<%(macro_name)s: 执行失败 [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
msgid "Go To Page"
msgstr "转到网页"
msgid "You are not allowed to use this action."
msgstr "您无权进行此项操作。"
#, python-format
msgid "No pages like \"%s\"!"
msgstr "\"%s\"没有相似网页!"
#, python-format
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
msgstr "刚好有一个网页和\"%s\"相似,重定向到该页。"
#, python-format
msgid "Pages like \"%s\""
msgstr "\"%s\"的相似网页"
#, python-format
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
msgstr "共发现%(matchcount)d%(matches)s与\"%(title)s\"相似的页"
msgid ""
"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
msgstr "没有网页名就无法创建新网页。请指定一个网页名。"
#, python-format
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
msgstr "您必须首先登录才能使用此动作:%(action)s。"
msgid "You must login to remove a quicklink."
msgstr "您必须首先登录才能删除快捷链接。"
msgid "Your quicklink to this page has been removed."
msgstr "删除了您对本页的快捷链接。"
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
msgstr "无法删除您对本页的快捷链接。"
msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
msgstr "您尚未添加本页的快捷链接,因此无法删除。"
#, fuzzy
msgid "Edit slide show"
msgstr "幻灯片模式"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#, fuzzy
msgid "Quit slide show"
msgstr "幻灯片模式"
msgid "Show first slide (up arrow)"
msgstr "展示首张幻灯(上箭头)"
msgid "Show last slide (down arrow)"
msgstr "展示尾张幻灯(下箭头)"
msgid "Show previous slide (left arrow)"
msgstr "展示前张幻灯(左箭头)"
msgid "Show next slide (right arrow)"
msgstr "展示后张幻灯(右箭头)"
msgid ""
"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
"never allow you to enter your password here.\n"
"\n"
"Once you have logged in, simply reload this page."
msgstr ""
"您需要手动完成在您 OpenID 提供者 wiki 的登录,\n"
"然后才可以使用您的 OpenID。MoinMoin 绝不会让您\n"
"在这里输入您的口令。\n"
"\n"
"一旦您完成登录,刷新本页即可。"
msgid "OpenID Trust verification"
msgstr "OpenID 信任校验"
#, python-format
msgid "The site %s has asked for your identity."
msgstr "站点 %s 请求您的身份。"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
"identity, the site will take care of reversing the\n"
"delegation on its own.)"
msgstr ""
"\n"
"如果您批准,下面的 trust root 表示的站点将被告知由您控制着身份URL %s。\n"
"(如果您正使用一个代理身份,这个站点将负责将代理转换。)"
msgid "Trust root"
msgstr "信任站点"
msgid "Identity URL"
msgstr "身份 URL"
msgid "Remember decision"
msgstr "记住选项"
msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
msgstr "记住选项,不再询问"
msgid "Approve"
msgstr "批准"
msgid "Don't approve"
msgstr "未批准"
msgid "OpenID not served"
msgstr "OpenID 服务未启用"
msgid ""
"\n"
"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
"and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
"verification."
msgstr ""
"\n"
"您尚未创建您的主页。因此,\n"
"我们无法为您提供一个OpenID。请先创建您的主页\n"
"然后重新加载本页面,或者点击按钮取消这个校验。"
msgid "If this account exists an email was sent."
msgstr "如果存在该用户名的帐号,会发送一封邮件。"
msgid ""
"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
msgstr "本维基不支持邮件处理,请联系管理员,他可以决定是否要启动邮寄功能。"
msgid "Please provide a valid email address or a username!"
msgstr "请提供一个有效的电子邮件地址或者用户名!"
msgid "Mail me my account data"
msgstr "把帐号资料寄给我"
msgid "Recovery token"
msgstr "恢复 token"
msgid "New password"
msgstr "新密码"
msgid "New password (repeat)"
msgstr "重复新密码"
msgid "Reset my password"
msgstr "重置我的口令"
msgid "Your password has been changed, you can log in now."
msgstr "您的口令已经修改,您现在可以登录。"
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "您的令牌无效!"
msgid "Password reset"
msgstr "口令重置"
msgid ""
"\n"
"== Password reset ==\n"
"Enter a new password below."
msgstr ""
"\n"
"== 口令重置 ==\n"
"在下面输入一个新口令。"
msgid "Lost password"
msgstr "丢失口令"
msgid ""
"\n"
"== Recovering a lost password ==\n"
"If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
"username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
"You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
"used to change your password. The email will also contain further\n"
"instructions."
msgstr ""
"\n"
"== 恢复丢失口令 ==\n"
"如果您丢失口令,提供您的邮件地址或者\n"
"用户名,然后点击 '''发送我的帐号信息'''。\n"
"您将会受到包含一个恢复令牌的地址链接\n"
"用于修改您的口令。邮件中还有进一步的\n"
"操作指示。"
msgid ""
"\n"
"=== Password reset ===\n"
"If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
"username, the recovery token and a new password (twice) below."
msgstr ""
"\n"
"=== 口令重置 ===\n"
"如果您已经收到包含恢复令牌的邮件,输入\n"
"您的用户名,恢复令牌以及新口令(两次)。"
#, python-format
msgid "[%d attachments]"
msgstr "[%d个附件]"
#, python-format
msgid ""
"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
"page."
msgstr "此页包含 <a href=\"%(link)s\">%(count)s 个附件</a>。"
msgid "Filename of attachment not specified!"
msgstr "未指定附件的文件名!"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
msgstr "附件'%(filename)s'不存在!"
msgid ""
"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
"as shown below in the list of files. \n"
"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
"since this is subject to change and can break easily."
msgstr ""
"如果要在正文中引用附件,请参考下表,使用'''{{{attachment:filename}}}''',\n"
"请'''不要'''用{{{[下载]}}}指向的 URL,\n"
"因为那个位置可能会变,很可能就不能用了。"
msgid "del"
msgstr "删除"
msgid "move"
msgstr "移动"
msgid "get"
msgstr "下载"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "unzip"
msgstr "解压缩"
msgid "install"
msgstr "安装"
#, python-format
msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
msgstr "%(pagename)s没有附件"
msgid "New Attachment"
msgstr "上载附件"
msgid "File to upload"
msgstr "待上载文件"
msgid "Rename to"
msgstr "改名为"
msgid "Overwrite existing attachment of same name"
msgstr "覆盖同名的现有附件"
msgid "Upload"
msgstr "上载"
msgid "Attached Files"
msgstr "附件"
msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
msgstr "你无权为此页上载附件。"
#, python-format
msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
msgstr "不支持的上载功能:%s"
#, python-format
msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
msgstr "网页\"%(pagename)s\"的附件"
#, python-format
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
msgstr "请使用用户界面交互进行%(actionname)s操作!"
msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
msgstr "TextCha:错误答案!请后退并重试..."
msgid ""
"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
"again."
msgstr "无文件内容。从文件名中删除非ASCII字符后再试。"
msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
msgstr "你无权覆盖本页面的附件。"
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
"saved."
msgstr "附件'%(target)s'(远端名称'%(filename)s')已上载,共计%(bytes)d字节。"
#, python-format
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
msgstr "附件'%(target)s'已经存在(远端名称 '%(filename)s')。"
msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
msgstr "您无权删除此页的附件。"
#, python-format
msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
msgstr "附件 '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' 已存在。"
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
"(new_filename)s'."
msgstr ""
"附件 '%(pagename)s/%(filename)s' 移动到 '%(new_pagename)s/%(new_filename)s'。"
msgid "Nothing changed"
msgstr "未改动"
#, python-format
msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
msgstr "网页'%(new_pagename)s' 不存在或您没有足够权限。"
msgid "Move aborted!"
msgstr "取消移动!"
msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
msgstr "您无权移动此页附件。"
msgid "Move aborted because new page name is empty."
msgstr "移动失败因为新页面名字空白。"
#, python-format
msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
msgstr "请使用合理的文件名上载附件'%(filename)s'。"
msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
msgstr "移动失败因为新附件名称空白。"
msgid "Move"
msgstr "移动"
msgid "New page name"
msgstr "新网页名称"
msgid "New attachment name"
msgstr "新附件名称"
msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
msgstr "您无权下载此页附件。"
msgid "You are not allowed to install files."
msgstr "您无权安装文件。"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
msgstr "附件'%(filename)s'已安装。"
msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
msgstr "你无权对此页附件解压缩(unzip)。"
#, python-format
msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
msgstr "此文件%(filename)s不是一个 .zip 文件。"
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
"either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%"
"(maxsize_file)d kB)."
msgstr ""
"附件 '%(filename)s' 未能解压缩,原因可能是由于zip中某些文件不在同一个目录下,"
"或者超过了单一文件大小限制 (%(maxsize_file)d kB)。"
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
msgstr ""
"附件 '%(filename)s' 未能解压缩,原因是文件解包后超过每页附件存储空间限制 (%"
"(size)d kB)。"
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment count limit (%(count)d)."
msgstr ""
"附件'%(filename)s'解压缩失败,原因是超过了每页附件数目限制 (%(count)d)。"
#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: %(filelist)"
"s)."
msgstr "附件 '%(filename)s' 部分解压缩 (未覆盖:%(filelist)s)。"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
msgstr "附件'%(filename)s'已解压缩(unzip)。"
msgid "A severe error occurred:"
msgstr "严重错误:"
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s'"
msgstr "附件'%(filename)s'"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Package script:"
msgstr "包脚本:"
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
msgid "Modified"
msgstr "已更新"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
msgstr "不明文件类型,不能内嵌在正文中。"
msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
msgstr "你无权访问此页附件。"
#, python-format
msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
msgstr "%(pagename)s的附件 attachment:%(filename)s"
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
msgstr "用户帐号成功创建!即时起您就可以用此帐户登录..."
msgid "TextCha (required)"
msgstr "TextCha (需要安装)"
msgid "Create Profile"
msgstr "新用户注册"
msgid "Create Account"
msgstr "创建帐号"
msgid "Editor"
msgstr "编辑"
msgid "Pages"
msgstr "网页"
msgid "Select Author"
msgstr "选择作者"
msgid "Revert all!"
msgstr "全部恢复!"
msgid "Revert"
msgstr "恢复"
msgid "You are not allowed to revert this page!"
msgstr "您不可以把此页恢复成旧版!"
msgid ""
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
msgstr ""
"当使用恢复功能时,您所察看的是网页的当前版本。如要恢复到较旧版本,首先请察看"
"较旧的版本,然后再使用恢复功能。"
msgid "Optional reason for reverting this page"
msgstr "恢复本页面的原因(可选)"
msgid "Really revert this page?"
msgstr "真的要恢复此页?"
#, python-format
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
msgstr "(其中包括%(localwords)d个%(pagelink)s)"
#, python-format
msgid ""
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
msgstr ""
"下列%(badwords)d个词,没有收录在词典中(总词数%(totalwords)d词,%(localwords)"
"s)。这些词在正文中特别标出:"
msgid "Add checked words to dictionary"
msgstr "将选中的词加入词典"
msgid "No spelling errors found!"
msgstr "没有拼写错误!"
msgid "You can't save spelling words."
msgstr "不能保存单词。"
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
msgstr "不能对无权阅读的网页进行拼写检查。"
msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
msgstr "您不能订阅无权阅读的网页。"
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
msgstr "本维基的邮件/Jabber处理尚未启用。"
msgid "You must log in to use subscriptions."
msgstr "您必须首先登录才能订阅。"
msgid ""
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
"subscriptions."
msgstr "在用户设置中设定您的电子邮件地址或者 Jabber ID 后才能订阅。"
msgid "You are already subscribed to this page."
msgstr "您已经订阅了此页。"
msgid "You have been subscribed to this page."
msgstr "您已经订阅了此页。"
msgid "You could not get subscribed to this page."
msgstr "您无法订阅此页。"
msgid "You are now logged out."
msgstr "您已登出。"
#, python-format
msgid "Rolled back changes to the page %s."
msgstr "恢复网页%s改动。"
msgid "Exception while calling rollback function:"
msgstr "调用恢复函数时发生错误:"
msgid ""
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
"by the particular administrators."
msgstr ""
"请输入远程维基上您的账号口令。<<BR>> /!\\ 您必须信任双方维基,因为特定的管理"
"员权限可以读取您的口令。"
msgid "Operation was canceled."
msgstr "操作取消了。"
msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
msgstr "可支持的方向为BOTH和DOWN。"
msgid ""
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
"be able to use this action."
msgstr ""
"要使用此操作,请在您的wikiconfig文件中设置interwikiname (参见[[帮助-系统设"
"置]], 英文页面 HelpOnConfiguration)。"
msgid ""
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
msgstr ""
"参数错误。请至少提供''remoteWiki''参数。参见[[帮助-同步]],英文页面 "
"HelpOnSynchronisation。"
msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
msgstr "未知的''remoteWiki''。"
msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
msgstr "同步已完成。以下为状态信息。"
msgid "Synchronisation started -"
msgstr "同步开始 -"
#, python-format
msgid ""
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
"process."
msgstr "已获取 %s 个本地页面和 %s 个远程页面。共需处理 %s 个页面。"
#, python-format
msgid "After filtering: %s pages"
msgstr "过滤后:%s个网页"
#, python-format
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
msgstr "由于对本地网页无写入权限,跳过网页%s。"
#, python-format
msgid "Deleted page %s locally."
msgstr "删除本地页面%s。"
#, python-format
msgid "Error while deleting page %s locally:"
msgstr "删除当地网页%s时发生错误:"
#, python-format
msgid "Deleted page %s remotely."
msgstr "删除远程网页%s。"
#, python-format
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
msgstr "删除远程网页%s时发生错误:"
#, python-format
msgid ""
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
"Please delete it in one of both wikis and try again."
msgstr ""
"%s不能自动合并,在两个维基上都已作改动。请删除其中一个维基上的内容然后再试。"
#, python-format
msgid ""
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
msgstr ""
"%s在两个维基上具有不同的mime类型,无法合并。请删除其中一个维基上的内容或统一"
"其mime类型,然后再试。"
#, python-format
msgid ""
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
"full synchronisation history is lost for this page."
msgstr "%s在当地已重命名。该功能尚未实现。因此该网页完整的同步历史将丢失。"
#, python-format
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
msgstr "网页%s与远程网页%s正在同步 ..."
#, python-format
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
msgstr "网页%s在远程维基上已删除,而在本地维基上有改动。"
#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
msgstr ""
"网页%s无法同步。远程网页已经被重命名。该功能尚不支持。您可以删除本地或远程网"
"页之一以便同步继续。"
#, python-format
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
msgstr "由于本地或远程未解决的冲突,跳过网页%s。"
#, python-format
msgid ""
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
"the page %s."
msgstr "这是网页%s在本地和远程维基的第一次同步。"
#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
"page in the remote wiki."
msgstr "您无权修改远程维基网页%s,合并无法继续。"
#, python-format
msgid "Page %s successfully merged."
msgstr "网页\"%s\"已成功合并。"
#, python-format
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
msgstr "远程网页%s中含有冲突内容。"
#, python-format
msgid "Page %s merged with conflicts."
msgstr "冲突网页%s已合并。"
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
msgstr "您无权创建讨论页面。"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "This page is already deleted or was never created!"
msgstr "此页已被删除或根本就不存在!"
msgid "Delete all /subpages too?"
msgstr "删除所有的子网页?"
msgid "Optional reason for the deletion"
msgstr "删除此页的理由(可选)"
msgid "Really delete this page?"
msgstr "真的要删除此页?"
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#, python-format
msgid "Page size: %d"
msgstr "网页大小:%d"
msgid "SHA digest of this page's content is:"
msgstr "此页正文的SHA编码:"
msgid "The following users subscribed to this page:"
msgstr "订阅此页的用户:"
msgid "This page links to the following pages:"
msgstr "此页连到以下网页:"
#, python-format
msgid ""
"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
"(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Newer"
msgstr "新名称"
msgid "Older"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s items per page"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Diff"
msgstr "比较"
msgid "Comment"
msgstr "备注"
msgid "to previous"
msgstr "向前"
msgid "Revision History"
msgstr "修订历史"
msgid "No log entries found."
msgstr "无有关日志。"
#, python-format
msgid "Info for \"%s\""
msgstr "关于\"%s\""
#, python-format
msgid "Show \"%(title)s\""
msgstr "显示\"%(title)s\""
msgid "General Page Infos"
msgstr "一般信息"
msgid "Page hits and edits"
msgstr "网页点击次数和编辑次数"
msgid "You must login to add a quicklink."
msgstr "您必须首先登录才能添加快捷链接。"
msgid "A quicklink to this page has been added for you."
msgstr "本页已加入到您的快捷链接。"
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
msgstr "无法为您创建一个到此页面的快捷链接。"
msgid "You already have a quicklink to this page."
msgstr "您已经有了一个到此页面的快捷链接。"
msgid "Wiki Backup"
msgstr "维基备份"
msgid ""
"= Downloading a backup =\n"
"\n"
"Please note:\n"
" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
"information.\n"
" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
"complete.\n"
" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
"problems.\n"
" * Make sure it is downloaded without problems.\n"
"\n"
"To get a backup, just click here:"
msgstr ""
"= 下载备份 =\n"
"\n"
"请注意:\n"
" * 将备份保存在一个安全和加密之处 —— 因数据包含敏感信息。\n"
" * 确认您的维基配置中 backup_* 的取值正确和完整。\n"
" * 确认您获取到的备份包含了一旦出现意外后所需要的所有数据。\n"
" * 确认下载过程没有问题。\n"
"\n"
"获得一个备份,点击这里:"
msgid "Backup"
msgstr "备份"
msgid "You are not allowed to do remote backup."
msgstr "您无权作远程备份。"
#, python-format
msgid "Unknown backup subaction: %s."
msgstr "未知的备份子操作:%s。"
msgid "Please choose:"
msgstr "请选择:"
msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
msgstr ""
msgid "Rename all /subpages too?"
msgstr "重命名所有的子网页?"
msgid "Create redirect for renamed page?"
msgstr ""
msgid "Really rename this page?"
msgstr "真的要重命名此页?"
msgid "New name"
msgstr "新名称"
msgid "Optional reason for the renaming"
msgstr "改名的原因(可选)"
msgid "Copy all /subpages too?"
msgstr "复制所有子网页?"
msgid "Optional reason for the copying"
msgstr "复制的原因(可选)"
msgid "Really copy this page?"
msgstr "真的要复制此页?"
#, fuzzy
msgid "Attachment location"
msgstr "附件链接"
#, fuzzy
msgid "Page name"
msgstr "打包文件名"
#, fuzzy
msgid "Attachment name"
msgstr "新附件名称"
#, fuzzy
msgid "Refresh attachment list"
msgstr "附件链接"
#, fuzzy
msgid "List of attachments"
msgstr "[%d个附件]"
#, fuzzy
msgid "Available attachments for page"
msgstr "网页\"%(pagename)s\"的附件"
#, python-format
msgid "Full Link List for \"%s\""
msgstr "连向\"%s\"的网页"
msgid "No older revisions available!"
msgstr "没有旧版!"
#, python-format
msgid "Diff for \"%s\""
msgstr "\"%s\"版本比较"
#, python-format
msgid "Differences between revisions %d and %d"
msgstr "版本%d和%d间的区别"
#, python-format
msgid "(spanning %d versions)"
msgstr "(跳过第%d版)"
msgid "Previous change"
msgstr "上个改动"
msgid "Next change"
msgstr "下个改动"
#, fuzzy
msgid "Diff with oldest revision in left pane"
msgstr "在左面板与旧版本比较"
msgid "No older revision available for diff"
msgstr "没有旧版本可比较"
msgid "Diff with older revision in left pane"
msgstr "在左面板与旧版本比较"
msgid "Diff with newer revision in left pane"
msgstr "在左面板与新版本比较"
msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
msgstr "无法变更到比右面板更新的版本"
msgid "Diff with older revision in right pane"
msgstr "在右面板与旧版本比较"
msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
msgstr "无法变更到比左面板更旧的版本"
msgid "Diff with newer revision in right pane"
msgstr "在右面板与新版本比较"
msgid "No newer revision available for diff"
msgstr "没有新版本可比较"
#, fuzzy
msgid "Diff with newest revision in right pane"
msgstr "在右面板与新版本比较"
#, python-format
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
msgstr "尽管此页保存了%(count)d次!"
msgid "(ignoring whitespace)"
msgstr "(忽略空格)"
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
msgstr "忽略空格数量的改变"
#, python-format
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
msgstr "无效的文件名 \"%s\"!"
msgid "Include all attachments?"
msgstr "包含所有附件?"
msgid "Package pages"
msgstr "网页打包"
msgid "Package name"
msgstr "打包文件名"
msgid "List of page names - separated by a comma"
msgstr "网页名列表 - 以逗号分隔"
#, python-format
msgid "Subscribe users to the page %s"
msgstr "订阅网页%s"
msgid "Enter user names (comma separated):"
msgstr "输入用户名 (逗号分隔):"
#, python-format
msgid "Subscribed for %s:"
msgstr "已经订阅%s:"
msgid "Not a user:"
msgstr "非用户:"
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "您无权进行此项操作。"
#, python-format
msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
msgstr "创建新图片\"%(filename)s (在新窗口打开)\""
#, python-format
msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
msgstr "编辑图片 %(filename)s (在新窗口打开)"
#, python-format
msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
msgstr "可点击图片 %(filename)s\""
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
msgstr "此页不能储存图片。"
msgid "Empty target name given."
msgstr "没给目标名称"
msgid "Edit drawing"
msgstr "编辑图片"
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
msgstr "新建附加网页之间请先创建个人主页。"
#, python-format
msgid ""
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
"here.\n"
"\n"
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
"\n"
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
"page.\n"
"\n"
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
"page\n"
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
"creating\n"
"the group pages.\n"
"\n"
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
"group:'''||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
"(username)s only||\n"
"\n"
msgstr ""
"您可以在这里为您的个人网页增加子网页。\n"
"\n"
"您可以自助决定其他用户对这些网页的访问权限,\n"
"通过相应群组网页(group page)中的群组用户身份来控制。\n"
"\n"
"输入子网页名并点击按钮来创建新网页。\n"
"\n"
"在创建受权限保护的网页之前,请确认相应群组网页\n"
"已存在并有相应成员在其中。可以使用 HomepageGroupsTemplate 来创建\n"
"群组网页。\n"
"\n"
"||'''增加个人网页:'''||'''相应权限控制组:'''||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[\"%"
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||仅%"
"(username)s only||\n"
"\n"
msgid "MyPages management"
msgstr "个人网页管理"
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
msgstr "只有超级用户才被允许使用该动作。"
msgid "No page packages found."
msgstr "找不到网页包!"
msgid "page package"
msgstr "网页包"
msgid "Choose:"
msgstr "选择:"
#, python-format
msgid "Install language packs for '%s'"
msgstr "安装语言包 (%s): "
msgid "Your subscription to this page has been removed."
msgstr "您终止了订阅此页。"
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
msgstr "不能取消用正则表达式定义的订阅!"
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
msgstr "在用户设置中编辑订阅正则表达式。"
msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
msgstr "您需要先订阅才能退订。"
#, python-format
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
msgstr "(!) 仅显示'''%s'''后发生改动的网页!"
msgid ""
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
"not considered for the search results!"
msgstr "/!\\ 您输入的日期无法识别,因此所搜索条目未包含日期!"
#, python-format
msgid "Title Search: \"%s\""
msgstr "标题搜索:\"%s\""
#, python-format
msgid "Advanced Search: \"%s\""
msgstr "高级搜索:\"%s\""
#, python-format
msgid "Full Text Search: \"%s\""
msgstr "全文检索:\"%s\""
#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
msgstr ""
"您的查询 {{{\"%s\"}}} 没有找到任何结果,请修改查询条件。详情参阅"
"HelpOnSearching。%s"
msgid "(!) Consider performing a"
msgstr "(!) 考虑执行"
msgid "full-text search with your search terms"
msgstr "用您的搜索条件进行全文检索"
msgid ""
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
msgstr "(!) 您所作的标题检索可能不会包含本维基中所有符合条件的结果。<<BR>>"
msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
msgstr "点击对这个标题进行全文检索!"
msgid "Load"
msgstr "加载"
msgid "Pagename not specified!"
msgstr "未指定页面名称!"
msgid "Upload page content"
msgstr "上传页面内容"
msgid ""
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
"empty, we derive the page name from the file name."
msgstr ""
"您可以为下面的页面上传页面的内容。如果你修改页面名称,会用上传内容创建另外的"
"页面。如果页面名称为空,将会使用文件名作为页面名称。"
msgid "File to load page content from"
msgstr "用于加载页面内容的文件"
#, python-format
msgid "Local Site Map for \"%s\""
msgstr "\"%s\"的本地站点图"
msgid "Charts are not available!"
msgstr "不能绘制图表!"
msgid "Do it."
msgstr "执行。"
#, python-format
msgid "Execute action %(actionname)s?"
msgstr "要执行%(actionname)s操作吗?"
#, python-format
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
msgstr "本wiki不可使用%(actionname)s操作!"
#, python-format
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
msgstr "您无权对此网页进行%(actionname)s操作!"
msgid "Views/day"
msgstr "点击数/天"
msgid "Edits/day"
msgstr "改动次数/天"
#, python-format
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
msgstr "%(filterpage)s的%(chart_title)s图"
msgid ""
"green=view\n"
"red=edit"
msgstr ""
"绿=阅读\n"
"红=编辑"
msgid "date"
msgstr "日期"
msgid "# of hits"
msgstr "点击次数"
msgid "User agent"
msgstr "用户客户端"
msgid "Others"
msgstr "其它"
msgid "Distribution of User-Agent Types"
msgstr "浏览器类型分布"
msgid "Page Size Distribution"
msgstr "网页大小分布"
msgid "page size upper bound [bytes]"
msgstr "网页大小上界[字节]"
msgid "# of pages of this size"
msgstr "相同大小的网页数"
msgid "From"
msgstr "寄件人"
msgid "To"
msgstr "收件人"
msgid "Content"
msgstr "目录"
msgid "No recipients, nothing to do"
msgstr "没有增订,什么也没有作"
#, python-format
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
msgstr "无发连接到邮件服务器'%(server)s':%(reason)s"
msgid "Mail not sent"
msgstr "邮件发送失败"
msgid "Mail sent OK"
msgstr "邮件成功发送"
#, python-format
msgid ""
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
msgstr "抱歉,由于\"%(content)s\"在本维基被禁止,网页不能存储。"
msgid "anonymous"
msgstr "匿名"
#~ msgid "New user account created on %(sitename)s"
#~ msgstr "新用户帐号创建于 %(sitename)s"
#~ msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
#~ msgstr "请使用用户界面交互地移动附件!"
#~ msgid "Page Name"
#~ msgstr "打包文件名"
#, fuzzy
#~ msgid "InstallDocs"
#~ msgstr "安装"
#, fuzzy
#~ msgid "HelpOnUpdating"
#~ msgstr "帮助-排版"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenID: handle verify continuation"
#~ msgstr "OpenID 信任校验"
#, fuzzy
#~ msgid "you may need to login to edit this page"
#~ msgstr "您无权编辑此页。"
#~ msgid ""
#~ "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
#~ msgstr "只有独立型服务器才支持安装主题文件。"
#, fuzzy
#~ msgid "InterWikiMap"
#~ msgstr "维基标记"
#, fuzzy
#~ msgid "BadContent"
#~ msgstr "目录"
#, fuzzy
#~ msgid "LocalBadContent"
#~ msgstr "目录"
#, fuzzy
#~ msgid "EditedSystemPages"
#~ msgstr "不包括系统网页"
#~ msgid "Created the package %s containing the pages %s."
#~ msgstr "生成的包%s包含网页%s。"
#~ msgid "You need to log in."
#~ msgstr "您需要登录。"
|