/usr/share/drupal6/modules/imagecache/translations/ja.po is in drupal6-mod-imagecache 2.0~beta10-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 | # $Id: ja.po,v 1.1 2008/11/14 08:42:02 pineray Exp $
#
# Japanese translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# imagecache_actions.inc,v 1.17 2008/10/08 01:32:23 drewish
# imagecache.module,v 1.92 2008/10/31 17:52:14 drewish
# imagecache_ui.module,v 1.21 2008/08/08 17:39:58 drewish
# imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry
# imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish
# imagecache.install,v 1.21 2008/11/04 20:55:32 drewish
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 16:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 17:40+0900\n"
"Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: imagecache_actions.inc:12
msgid "Allow Upscaling"
msgstr "拡大を許可"
#: imagecache_actions.inc:13
msgid "Let scale make images larger than their original size"
msgstr "元の画像より大きな画像を作成できるようにします"
#: imagecache_actions.inc:20;216
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: imagecache_actions.inc:20;216
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: imagecache_actions.inc:64
msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width."
msgstr "<strong>内寸</strong>: 最終の画像サイズは、指定した縦横以下となります。幅や高さ、またはその両方の最大値を固定するのに役立ちます。"
#: imagecache_actions.inc:65
msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square."
msgstr "<strong>外寸</strong>: 最終の画像サイズは、指定した縦横以上となります。結果を正方形に切り取るのに適しています。"
#: imagecache_actions.inc:70
msgid "Scale to fit"
msgstr "合わせる尺度"
#: imagecache_actions.inc:71;93
msgid "Inside dimensions"
msgstr "内寸"
#: imagecache_actions.inc:71;93
msgid "Outside dimensions"
msgstr "外寸"
#: imagecache_actions.inc:78;128
#: imagecache.module:764
msgid "Width"
msgstr "幅"
#: imagecache_actions.inc:80;130
#: imagecache.module:766
msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "横幅をピクセルまたはパーセントで入力してください。例: 500 または 80%"
#: imagecache_actions.inc:84;134
#: imagecache.module:770
msgid "Height"
msgstr "高さ"
#: imagecache_actions.inc:86;136
#: imagecache.module:772
msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "高さをピクセルまたはパーセントで入力してください。例: 500 または 80%"
#: imagecache_actions.inc:140
msgid "X offset"
msgstr "X軸オフセット"
#: imagecache_actions.inc:142
msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
msgstr "オフセットをピクセルで入力するか、またはキーワードを使用してください: <em>left</em>、<em>center</em>、<em>right</em>"
#: imagecache_actions.inc:146
msgid "Y offset"
msgstr "Y軸オフセット"
#: imagecache_actions.inc:148
msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
msgstr "オフセットをピクセルで入力するか、またはキーワードを使用してください: <em>top</em>、<em>center</em>、<em>bottom</em>"
#: imagecache_actions.inc:196
msgid "Rotation angle"
msgstr "回転角度"
#: imagecache_actions.inc:197
msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."
msgstr "画像を回転させる角度。正の値であれば時計回りに、負の値であれば反時計回りに回転します。"
#: imagecache_actions.inc:202
msgid "Randomize"
msgstr "ランダム化"
#: imagecache_actions.inc:203
msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."
msgstr "回転する角度を画像ごとにランダムとします。上記で指定した角度は最大値として使用します。"
#: imagecache_actions.inc:208
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
#: imagecache_actions.inc:209
msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black)."
msgstr "画像からはみ出した領域に使用する背景色。ウェブで用いられる16進数表記のカラーを使用します (#FFFFFFでホワイト、#000000でブラック)。"
#: imagecache_actions.inc:215
msgid "degrees:"
msgstr "度数:"
#: imagecache_actions.inc:216
msgid "randomize:"
msgstr "ランダム化:"
#: imagecache_actions.inc:217
msgid "background:"
msgstr "背景:"
#: imagecache_actions.inc:247
msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active."
msgstr "<strong>注意:</strong> 下記のシグマパラメータは現在のところImagemagikツールキットが動作している場合に<em>のみ</em>使用されます。"
#: imagecache_actions.inc:252
msgid "Radius"
msgstr "半径"
#: imagecache_actions.inc:253
msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)"
msgstr "ガウス曲線の半径 (ピクセル単位)。中心のピクセルはカウントしません。Imagemagikを使用していれば、この値を0に設定することでImagemagikに適当な値を選択させることができます。一般的には0.5から画面解像度の1まで (デフォルトは0.5)。"
#: imagecache_actions.inc:258
msgid "Sigma"
msgstr "シグマ"
#: imagecache_actions.inc:259
msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)"
msgstr "ガウス曲線の標準偏差 (ピクセル単位)。一般的なルール: 半径が1より小さければシグマと半径を等しくし、そうでなければシグマを半径の平方根とします。(デフォルトは0.5)"
#: imagecache_actions.inc:264
msgid "Amount"
msgstr "量"
#: imagecache_actions.inc:265
msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."
msgstr "元の画像に加えるぼかしの強さ (パーセント)。一般的には50から200まで。(デフォルトは100)"
#: imagecache_actions.inc:270
msgid "Threshold"
msgstr "しきい値"
#: imagecache_actions.inc:271
msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount. Typically 0 to 0.2. (default 0.05)."
msgstr "ぼかしの違いを生み出すしきい値 (最大RGBレベルの比率)。一般的には0から0.2まで。(デフォルトは0.05)"
#: imagecache_actions.inc:277
msgid "radius:"
msgstr "半径:"
#: imagecache_actions.inc:278
msgid "sigma:"
msgstr "シグマ:"
#: imagecache_actions.inc:279
msgid "amount:"
msgstr "量:"
#: imagecache_actions.inc:280
msgid "threshold:"
msgstr "しきい値:"
#: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;236;292
#: imagecache.module:377;394;406;478;500;507;707;755;0
msgid "imagecache"
msgstr "画像キャッシュ"
#: imagecache_actions.inc:29
msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
msgstr "imagecache_scale_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
#: imagecache_actions.inc:50
msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
msgstr "imagecache_scale_and_cropに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
#: imagecache_actions.inc:108
msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
msgstr "imagecache_deprecated_scaleに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
#: imagecache_actions.inc:160
msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
msgstr "imagecache_cropに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
#: imagecache_actions.inc:181
msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
msgstr "imagecache_desaturateに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
#: imagecache_actions.inc:236
msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
msgstr "imagecache_rotate_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
#: imagecache_actions.inc:292
msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
msgstr "imagecache_sharpen_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
#: imagecache.module:555
msgid "@preset image"
msgstr "@preset 画像"
#: imagecache.module:559
msgid "@preset image linked to node"
msgstr "@preset ノードへのリンクを張った画像"
#: imagecache.module:563
msgid "@preset image linked to image"
msgstr "@preset 画像へのリンクを張った画像"
#: imagecache.module:567
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset ファイルパス"
#: imagecache.module:571
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
#: imagecache.module:377
msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."
msgstr "画像キャッシュがすでに生成されています: %dst、ロックファイル: %tmp"
#: imagecache.module:394
msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."
msgstr "画像キャッシュのプリセット %preset を使用して %image から画像を生成するのに失敗しました。"
#: imagecache.module:406
msgid "non-existant action %action"
msgstr "存在しないアクション %action"
#: imagecache.module:478
msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"
msgstr "画像キャッシュのディレクトリ作成に失敗しました: %dir"
#: imagecache.module:500
msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
msgstr "アクション(id:%id): %src の %action に失敗しました。"
#: imagecache.module:507
msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."
msgstr "キャッシュ画像ファイル %dst がすでに存在しています。リライトの設定に問題がある可能性があります。"
#: imagecache.module:707
msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "
msgstr "不明なファイルタイプ (%path) ステータス: %stat"
#: imagecache.module:755
msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
msgstr "imagecache_resize_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data."
#: imagecache.module:42
msgid "administer imagecache"
msgstr "画像キャッシュの管理"
#: imagecache.module:42
msgid "flush imagecache"
msgstr "画像キャッシュの消去"
#: imagecache.module:44
msgid "view imagecache "
msgstr "画像キャッシュの表示"
#: imagecache.module:44
msgid "presetname"
msgstr "プリセット名"
#: imagecache_ui.module:11
msgid "Manage ImageCache presets."
msgstr "画像キャッシュのプリセットを管理します。"
#: imagecache_ui.module:134
msgid "Preset Name"
msgstr "プリセット名"
#: imagecache_ui.module:134;266
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: imagecache_ui.module:140
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: imagecache_ui.module:141;203;310;481
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: imagecache_ui.module:142;229
msgid "Flush"
msgstr "消去"
#: imagecache_ui.module:156;254
msgid "Preset Namespace"
msgstr "プリセットの名前空間"
#: imagecache_ui.module:158
msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
msgstr "画像のURLに名前空間を使用して、画像の処理方法を画像キャッシュに伝えます。プリセット名には半角英数字および下線 (_)、ハイフン (-) のみを使用してください。"
#: imagecache_ui.module:163
msgid "Create New Preset"
msgstr "新しいプリセットを作成"
#: imagecache_ui.module:171
msgid "Preset %name (ID: @id) was created."
msgstr "プリセット %name (ID: @id) を作成しました。"
#: imagecache_ui.module:179
msgid "The namespace you have chosen is already in use."
msgstr "選択した名前空間はすでに使用されています。"
#: imagecache_ui.module:184
msgid "Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
msgstr "プリセット名には半角英数字および下線 (_)、ハイフン (-) のみを使用してください。"
#: imagecache_ui.module:190;216
msgid "The specified preset was not found"
msgstr "指定のプリセットが見つかりませんでした"
#: imagecache_ui.module:198
msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
msgstr "プリセット %preset を本当に削除しますか?"
#: imagecache_ui.module:202;228;480
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。"
#: imagecache_ui.module:203;229;481
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: imagecache_ui.module:210
msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
msgstr "プリセット %name (ID: @id) を削除しました。"
#: imagecache_ui.module:224
msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
msgstr "プリセット %preset のキャッシュを本当に消去しますか?"
#: imagecache_ui.module:236
msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
msgstr "プリセット %name (ID: @id) のキャッシュを消去しました。"
#: imagecache_ui.module:246
msgid "The specified preset was not found."
msgstr "指定のプリセットが見つかりませんでした。"
#: imagecache_ui.module:256
msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
msgstr "画像のURLに名前空間を使用して、画像の処理方法を画像キャッシュに伝えます。プリセット名には半角英数字および下線 (_)、ハイフン (-) のみを使用してください。"
#: imagecache_ui.module:307
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: imagecache_ui.module:318
msgid "New Actions"
msgstr "新しいアクション"
#: imagecache_ui.module:329
msgid "Add !action"
msgstr "!actionを追加"
#: imagecache_ui.module:370
msgid "Update Preset"
msgstr "プリセットを更新"
#: imagecache_ui.module:381
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: imagecache_ui.module:381
msgid "Settings"
msgstr "環境設定"
#: imagecache_ui.module:381;509
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
#: imagecache_ui.module:419;464
msgid "Unknown Action."
msgstr "不明なアクション。"
#: imagecache_ui.module:424;468
msgid "Unknown Preset."
msgstr "不明なプリセット。"
#: imagecache_ui.module:444
msgid "Update Action"
msgstr "アクションを更新"
#: imagecache_ui.module:453
msgid "The action was succesfully updated."
msgstr "アクションを更新しました。"
#: imagecache_ui.module:457
msgid "Unknown Action: @action_id"
msgstr "不明なアクション: @action_id"
#: imagecache_ui.module:476
msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?"
msgstr "プリセット !preset から !action アクションを本当に削除しますか?"
#: imagecache_ui.module:489
msgid "The action has been deleted."
msgstr "アクションを削除しました。"
#: imagecache_ui.module:515
msgid "Add Action"
msgstr "アクションを追加"
#: imagecache_ui.module:18
#: imagecache.info:0;0
#: imagecache_ui.info:0
msgid "ImageCache"
msgstr "画像キャッシュ"
#: imagecache_ui.module:19
msgid "Administer imagecache presets and actions."
msgstr "画像キャッシュのプリセットとアクションを管理します。"
#: imagecache_ui.module:24
msgid "List"
msgstr "リスト"
#: imagecache_ui.module:30
msgid "Add new preset"
msgstr "新しいプリセットを追加"
#: imagecache_ui.module:0
msgid "imagecache_ui"
msgstr "imagecache_ui"
#: imagecache.install:52;73
msgid "The primary identifier for an imagecache_preset."
msgstr "imagecache_presetの主な識別子。"
#: imagecache.install:57
msgid "The primary identifier for a node."
msgstr "ノード用基本識別子"
#: imagecache.install:68
msgid "The primary identifier for an imagecache_action."
msgstr "imagecache_actionの主な識別子。"
#: imagecache.install:79
msgid "The weight of the action in the preset."
msgstr "プリセット内でのアクションのウェイト。"
#: imagecache.install:85
msgid "The module that defined the action."
msgstr "アクションを定義しているモジュール。"
#: imagecache.install:90
msgid "The unique ID of the action to be executed."
msgstr "実行するアクションのユニークID。"
#: imagecache.install:95
msgid "The configuration data for the action."
msgstr "アクションの設定データ"
#: (duplicate) imagecache.install:15
#: ;22 ;29
msgid "ImageCache Directory"
msgstr "画像キャッシュのディレクトリ"
#: (duplicate) imagecache.install:16
msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."
msgstr "%p がディレクトリで無いか、または読み込み可能ではありません。"
#: (duplicate) imagecache.install:23
#: ;40
msgid "%p is not writeable by the webserver."
msgstr "%p が書き込み可能ではありません。"
#: (duplicate) imagecache.install:30
msgid "An unknown error occured."
msgstr "不明なエラーが発生しました。"
#: (duplicate) imagecache.install:31
msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable."
msgstr "%p がディレクトリで書き込み可能かどうか検証中に不明なエラーが発生しました。"
#: (duplicate) imagecache.install:39
msgid "ImageCache Temp Directory"
msgstr "画像キャッシュ一時ディレクトリ"
#: imagecache.info:0
msgid "Dynamic image manipulator and cache."
msgstr "動的な画像の操作とキャッシュ。"
#: imagecache_ui.info:0
msgid "ImageCache UI"
msgstr "画像キャッシュ UI"
#: imagecache_ui.info:0
msgid "ImageCache User Interface."
msgstr "画像キャッシュのユーザインターフェース。"
|