This file is indexed.

/usr/share/git-gui/lib/msgs/de.msg is in git-gui 1:1.7.9.5-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
set ::msgcat::header "Project-Id-Version: git-gui\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\nPO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\nLast-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\nLanguage-Team: German\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
::msgcat::mcset de "git-gui: fatal error" "git-gui: Programmfehler"
::msgcat::mcset de "Invalid font specified in %s:" "Ung\u00fcltige Zeichensatz-Angabe in %s:"
::msgcat::mcset de "Main Font" "Programmschriftart"
::msgcat::mcset de "Diff/Console Font" "Vergleich-Schriftart"
::msgcat::mcset de "Cannot find git in PATH." "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
::msgcat::mcset de "Cannot parse Git version string:" "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
::msgcat::mcset de "Git version cannot be determined.\n\n%s claims it is version '%s'.\n\n%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n\nAssume '%s' is version 1.5.0?\n" "Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n\n\u00bb%s\u00ab behauptet, es sei Version \u00bb%s\u00ab.\n\n%s ben\u00f6tigt mindestens Git 1.5.0 oder h\u00f6her.\n\nSoll angenommen werden, \u00bb%s\u00ab sei Version 1.5.0?\n"
::msgcat::mcset de "Git directory not found:" "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
::msgcat::mcset de "Cannot move to top of working directory:" "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt werden:"
::msgcat::mcset de "Cannot use bare repository:" "Leeres Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
::msgcat::mcset de "No working directory" "Kein Arbeitsverzeichnis"
::msgcat::mcset de "Refreshing file status..." "Dateistatus aktualisieren..."
::msgcat::mcset de "Scanning for modified files ..." "Nach ge\u00e4nderten Dateien suchen..."
::msgcat::mcset de "Calling prepare-commit-msg hook..." "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle..."
::msgcat::mcset de "Commit declined by prepare-commit-msg hook." "Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (\u00bbprepare-commit hook\u00ab)."
::msgcat::mcset de "Ready." "Bereit."
::msgcat::mcset de "Displaying only %s of %s files." "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
::msgcat::mcset de "Unmodified" "Unver\u00e4ndert"
::msgcat::mcset de "Modified, not staged" "Ver\u00e4ndert, nicht bereitgestellt"
::msgcat::mcset de "Staged for commit" "Bereitgestellt zum Eintragen"
::msgcat::mcset de "Portions staged for commit" "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
::msgcat::mcset de "Staged for commit, missing" "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
::msgcat::mcset de "File type changed, not staged" "Dateityp ge\u00e4ndert, nicht bereitgestellt"
::msgcat::mcset de "File type changed, staged" "Dateityp ge\u00e4ndert, bereitgestellt"
::msgcat::mcset de "Untracked, not staged" "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
::msgcat::mcset de "Missing" "Fehlend"
::msgcat::mcset de "Staged for removal" "Bereitgestellt zum L\u00f6schen"
::msgcat::mcset de "Staged for removal, still present" "Bereitgestellt zum L\u00f6schen, trotzdem vorhanden"
::msgcat::mcset de "Requires merge resolution" "Konfliktaufl\u00f6sung n\u00f6tig"
::msgcat::mcset de "Starting gitk... please wait..." "Gitk wird gestartet... bitte warten."
::msgcat::mcset de "Couldn't find gitk in PATH" "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
::msgcat::mcset de "Couldn't find git gui in PATH" "\u00bbGit gui\u00ab kann im PATH nicht gefunden werden."
::msgcat::mcset de "Repository" "Projektarchiv"
::msgcat::mcset de "Edit" "Bearbeiten"
::msgcat::mcset de "Branch" "Zweig"
::msgcat::mcset de "Commit@@noun" "Version"
::msgcat::mcset de "Merge" "Zusammenf\u00fchren"
::msgcat::mcset de "Remote" "Andere Archive"
::msgcat::mcset de "Tools" "Werkzeuge"
::msgcat::mcset de "Explore Working Copy" "Arbeitskopie im Dateimanager"
::msgcat::mcset de "Browse Current Branch's Files" "Aktuellen Zweig durchbl\u00e4ttern"
::msgcat::mcset de "Browse Branch Files..." "Einen Zweig durchbl\u00e4ttern..."
::msgcat::mcset de "Visualize Current Branch's History" "Aktuellen Zweig darstellen"
::msgcat::mcset de "Visualize All Branch History" "Alle Zweige darstellen"
::msgcat::mcset de "Browse %s's Files" "Zweig \u00bb%s\u00ab durchbl\u00e4ttern"
::msgcat::mcset de "Visualize %s's History" "Historie von \u00bb%s\u00ab darstellen"
::msgcat::mcset de "Database Statistics" "Datenbankstatistik"
::msgcat::mcset de "Compress Database" "Datenbank komprimieren"
::msgcat::mcset de "Verify Database" "Datenbank \u00fcberpr\u00fcfen"
::msgcat::mcset de "Create Desktop Icon" "Desktop-Icon erstellen"
::msgcat::mcset de "Quit" "Beenden"
::msgcat::mcset de "Undo" "R\u00fcckg\u00e4ngig"
::msgcat::mcset de "Redo" "Wiederholen"
::msgcat::mcset de "Cut" "Ausschneiden"
::msgcat::mcset de "Copy" "Kopieren"
::msgcat::mcset de "Paste" "Einf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Delete" "L\u00f6schen"
::msgcat::mcset de "Select All" "Alle ausw\u00e4hlen"
::msgcat::mcset de "Create..." "Erstellen..."
::msgcat::mcset de "Checkout..." "Umstellen..."
::msgcat::mcset de "Rename..." "Umbenennen..."
::msgcat::mcset de "Delete..." "L\u00f6schen..."
::msgcat::mcset de "Reset..." "Zur\u00fccksetzen..."
::msgcat::mcset de "Done" "Fertig"
::msgcat::mcset de "Commit@@verb" "Eintragen"
::msgcat::mcset de "New Commit" "Neue Version"
::msgcat::mcset de "Amend Last Commit" "Letzte nachbessern"
::msgcat::mcset de "Rescan" "Neu laden"
::msgcat::mcset de "Stage To Commit" "Zum Eintragen bereitstellen"
::msgcat::mcset de "Stage Changed Files To Commit" "Ge\u00e4nderte Dateien bereitstellen"
::msgcat::mcset de "Unstage From Commit" "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
::msgcat::mcset de "Revert Changes" "\u00c4nderungen verwerfen"
::msgcat::mcset de "Show Less Context" "Weniger Zeilen anzeigen"
::msgcat::mcset de "Show More Context" "Mehr Zeilen anzeigen"
::msgcat::mcset de "Sign Off" "Abzeichnen"
::msgcat::mcset de "Local Merge..." "Lokales Zusammenf\u00fchren..."
::msgcat::mcset de "Abort Merge..." "Zusammenf\u00fchren abbrechen..."
::msgcat::mcset de "Add..." "Hinzuf\u00fcgen..."
::msgcat::mcset de "Push..." "Versenden..."
::msgcat::mcset de "Delete Branch..." "Zweig l\u00f6schen..."
::msgcat::mcset de "Options..." "Optionen..."
::msgcat::mcset de "Remove..." "Entfernen..."
::msgcat::mcset de "Help" "Hilfe"
::msgcat::mcset de "About %s" "\u00dcber %s"
::msgcat::mcset de "Online Documentation" "Online-Dokumentation"
::msgcat::mcset de "Show SSH Key" "SSH-Schl\u00fcssel anzeigen"
::msgcat::mcset de "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" "Fehler: Verzeichnis \u00bb%s\u00ab kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
::msgcat::mcset de "Current Branch:" "Aktueller Zweig:"
::msgcat::mcset de "Staged Changes (Will Commit)" "Bereitstellung (zum Eintragen)"
::msgcat::mcset de "Unstaged Changes" "Nicht bereitgestellte \u00c4nderungen"
::msgcat::mcset de "Stage Changed" "Alles bereitstellen"
::msgcat::mcset de "Push" "Versenden"
::msgcat::mcset de "Initial Commit Message:" "Erste Versionsbeschreibung:"
::msgcat::mcset de "Amended Commit Message:" "Nachgebesserte Beschreibung:"
::msgcat::mcset de "Amended Initial Commit Message:" "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
::msgcat::mcset de "Amended Merge Commit Message:" "Nachgebesserte Zusammenf\u00fchrungs-Beschreibung:"
::msgcat::mcset de "Merge Commit Message:" "Zusammenf\u00fchrungs-Beschreibung:"
::msgcat::mcset de "Commit Message:" "Versionsbeschreibung:"
::msgcat::mcset de "Copy All" "Alle kopieren"
::msgcat::mcset de "File:" "Datei:"
::msgcat::mcset de "Refresh" "Aktualisieren"
::msgcat::mcset de "Decrease Font Size" "Schriftgr\u00f6\u00dfe verkleinern"
::msgcat::mcset de "Increase Font Size" "Schriftgr\u00f6\u00dfe vergr\u00f6\u00dfern"
::msgcat::mcset de "Encoding" "Zeichenkodierung"
::msgcat::mcset de "Apply/Reverse Hunk" "Kontext anwenden/umkehren"
::msgcat::mcset de "Apply/Reverse Line" "Zeile anwenden/umkehren"
::msgcat::mcset de "Run Merge Tool" "Zusammenf\u00fchrungswerkzeug"
::msgcat::mcset de "Use Remote Version" "Entfernte Version benutzen"
::msgcat::mcset de "Use Local Version" "Lokale Version benutzen"
::msgcat::mcset de "Revert To Base" "Urspr\u00fcngliche Version benutzen"
::msgcat::mcset de "Visualize These Changes In The Submodule" "Diese \u00c4nderungen im Untermodul darstellen"
::msgcat::mcset de "Visualize Current Branch History In The Submodule" "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
::msgcat::mcset de "Visualize All Branch History In The Submodule" "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
::msgcat::mcset de "Start git gui In The Submodule" "Git gui im Untermodul starten"
::msgcat::mcset de "Unstage Hunk From Commit" "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
::msgcat::mcset de "Unstage Lines From Commit" "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
::msgcat::mcset de "Unstage Line From Commit" "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
::msgcat::mcset de "Stage Hunk For Commit" "Kontext zur Bereitstellung hinzuf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Stage Lines For Commit" "Zeilen zur Bereitstellung hinzuf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Stage Line For Commit" "Zeile zur Bereitstellung hinzuf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Initializing..." "Initialisieren..."
::msgcat::mcset de "Possible environment issues exist.\n\nThe following environment variables are probably\ngoing to be ignored by any Git subprocess run\nby %s:\n\n" "M\u00f6glicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n\nDie folgenden Umgebungsvariablen k\u00f6nnen vermutlich nicht \nvon %s an Git weitergegeben werden:\n\n"
::msgcat::mcset de "\nThis is due to a known issue with the\nTcl binary distributed by Cygwin." "\nDies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\nin Cygwin mitgeliefert wird."
::msgcat::mcset de "\n\nA good replacement for %s\nis placing values for the user.name and\nuser.email settings into your personal\n~/.gitconfig file.\n" "\n\nUm den Namen \u00bb%s\u00ab zu \u00e4ndern, sollten Sie die \ngew\u00fcnschten Werte f\u00fcr die Einstellung user.name und \nuser.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einf\u00fcgen.\n"
::msgcat::mcset de "git-gui - a graphical user interface for Git." "git-gui - eine grafische Oberfl\u00e4che f\u00fcr Git."
::msgcat::mcset de "File Viewer" "Datei-Browser"
::msgcat::mcset de "Commit:" "Version:"
::msgcat::mcset de "Copy Commit" "Version kopieren"
::msgcat::mcset de "Find Text..." "Text suchen..."
::msgcat::mcset de "Do Full Copy Detection" "Volle Kopie-Erkennung"
::msgcat::mcset de "Show History Context" "Historien-Kontext anzeigen"
::msgcat::mcset de "Blame Parent Commit" "Elternversion annotieren"
::msgcat::mcset de "Reading %s..." "%s lesen..."
::msgcat::mcset de "Loading copy/move tracking annotations..." "Annotierungen f\u00fcr Kopieren/Verschieben werden geladen..."
::msgcat::mcset de "lines annotated" "Zeilen annotiert"
::msgcat::mcset de "Loading original location annotations..." "Annotierungen f\u00fcr urspr\u00fcnglichen Ort werden geladen..."
::msgcat::mcset de "Annotation complete." "Annotierung vollst\u00e4ndig."
::msgcat::mcset de "Busy" "Verarbeitung l\u00e4uft"
::msgcat::mcset de "Annotation process is already running." "Annotierung l\u00e4uft bereits."
::msgcat::mcset de "Running thorough copy detection..." "Intensive Kopie-Erkennung l\u00e4uft..."
::msgcat::mcset de "Loading annotation..." "Annotierung laden..."
::msgcat::mcset de "Author:" "Autor:"
::msgcat::mcset de "Committer:" "Eintragender:"
::msgcat::mcset de "Original File:" "Urspr\u00fcngliche Datei:"
::msgcat::mcset de "Cannot find HEAD commit:" "Zweigspitze (\u00bbHEAD\u00ab) kann nicht gefunden werden:"
::msgcat::mcset de "Cannot find parent commit:" "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
::msgcat::mcset de "Unable to display parent" "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
::msgcat::mcset de "Error loading diff:" "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
::msgcat::mcset de "Originally By:" "Urspr\u00fcnglich von:"
::msgcat::mcset de "In File:" "In Datei:"
::msgcat::mcset de "Copied Or Moved Here By:" "Kopiert oder verschoben durch:"
::msgcat::mcset de "Checkout Branch" "Auf Zweig umstellen"
::msgcat::mcset de "Checkout" "Umstellen"
::msgcat::mcset de "Cancel" "Abbrechen"
::msgcat::mcset de "Revision" "Version"
::msgcat::mcset de "Options" "Optionen"
::msgcat::mcset de "Fetch Tracking Branch" "\u00dcbernahmezweig anfordern"
::msgcat::mcset de "Detach From Local Branch" "Verbindung zu lokalem Zweig l\u00f6sen"
::msgcat::mcset de "Create Branch" "Zweig erstellen"
::msgcat::mcset de "Create New Branch" "Neuen Zweig erstellen"
::msgcat::mcset de "Create" "Erstellen"
::msgcat::mcset de "Branch Name" "Zweigname"
::msgcat::mcset de "Name:" "Name:"
::msgcat::mcset de "Match Tracking Branch Name" "Passend zu \u00dcbernahmezweig-Name"
::msgcat::mcset de "Starting Revision" "Anfangsversion"
::msgcat::mcset de "Update Existing Branch:" "Existierenden Zweig aktualisieren:"
::msgcat::mcset de "No" "Nein"
::msgcat::mcset de "Fast Forward Only" "Nur Schnellzusammenf\u00fchrung"
::msgcat::mcset de "Reset" "Zur\u00fccksetzen"
::msgcat::mcset de "Checkout After Creation" "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
::msgcat::mcset de "Please select a tracking branch." "Bitte w\u00e4hlen Sie einen \u00dcbernahmezweig."
::msgcat::mcset de "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." "\u00dcbernahmezweig \u00bb%s\u00ab ist kein Zweig im anderen Projektarchiv."
::msgcat::mcset de "Please supply a branch name." "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
::msgcat::mcset de "'%s' is not an acceptable branch name." "\u00bb%s\u00ab ist kein zul\u00e4ssiger Zweigname."
::msgcat::mcset de "Delete Branch" "Zweig l\u00f6schen"
::msgcat::mcset de "Delete Local Branch" "Lokalen Zweig l\u00f6schen"
::msgcat::mcset de "Local Branches" "Lokale Zweige"
::msgcat::mcset de "Delete Only If Merged Into" "Nur l\u00f6schen, wenn zusammengef\u00fchrt nach"
::msgcat::mcset de "Always (Do not perform merge checks)" "Immer (Keine Zusammenf\u00fchrungspr\u00fcfung)"
::msgcat::mcset de "The following branches are not completely merged into %s:" "Folgende Zweige sind noch nicht mit \u00bb%s\u00ab zusammengef\u00fchrt:"
::msgcat::mcset de "Recovering deleted branches is difficult.\n\nDelete the selected branches?" "Das Wiederherstellen von gel\u00f6schten Zweigen ist nur mit gr\u00f6\u00dferem Aufwand m\u00f6glich.\n\nSollen die ausgew\u00e4hlten Zweige gel\u00f6scht werden?"
::msgcat::mcset de "Failed to delete branches:\n%s" "Fehler beim L\u00f6schen der Zweige:\n%s"
::msgcat::mcset de "Rename Branch" "Zweig umbenennen"
::msgcat::mcset de "Rename" "Umbenennen"
::msgcat::mcset de "Branch:" "Zweig:"
::msgcat::mcset de "New Name:" "Neuer Name:"
::msgcat::mcset de "Please select a branch to rename." "Bitte w\u00e4hlen Sie einen Zweig zum umbenennen."
::msgcat::mcset de "Branch '%s' already exists." "Zweig \u00bb%s\u00ab existiert bereits."
::msgcat::mcset de "Failed to rename '%s'." "Fehler beim Umbenennen von \u00bb%s\u00ab."
::msgcat::mcset de "Starting..." "Starten..."
::msgcat::mcset de "File Browser" "Datei-Browser"
::msgcat::mcset de "Loading %s..." "%s laden..."
::msgcat::mcset de "\[Up To Parent\]" "\[Nach oben\]"
::msgcat::mcset de "Browse Branch Files" "Dateien des Zweigs durchbl\u00e4ttern"
::msgcat::mcset de "Browse" "Bl\u00e4ttern"
::msgcat::mcset de "Fetching %s from %s" "\u00c4nderungen \u00bb%s\u00ab von \u00bb%s\u00ab anfordern"
::msgcat::mcset de "fatal: Cannot resolve %s" "Fehler: \u00bb%s\u00ab kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
::msgcat::mcset de "Close" "Schlie\u00dfen"
::msgcat::mcset de "Branch '%s' does not exist." "Zweig \u00bb%s\u00ab existiert nicht."
::msgcat::mcset de "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull f\u00fcr \u00bb%s\u00ab."
::msgcat::mcset de "Branch '%s' already exists.\n\nIt cannot fast-forward to %s.\nA merge is required." "Zweig \u00bb%s\u00ab existiert bereits.\n\nZweig kann nicht mit \u00bb%s\u00ab schnellzusammengef\u00fchrt werden. Regul\u00e4res Zusammenf\u00fchren ist notwendig."
::msgcat::mcset de "Merge strategy '%s' not supported." "Zusammenf\u00fchrungsmethode \u00bb%s\u00ab nicht unterst\u00fctzt."
::msgcat::mcset de "Failed to update '%s'." "Aktualisieren von \u00bb%s\u00ab fehlgeschlagen."
::msgcat::mcset de "Staging area (index) is already locked." "Bereitstellung (\u00bbindex\u00ab) ist zur Bearbeitung gesperrt (\u00bblocked\u00ab)."
::msgcat::mcset de "Last scanned state does not match repository state.\n\nAnother Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n\nThe rescan will be automatically started now.\n" "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv \u00fcberein.\n\nEin anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden ge\u00e4ndert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n\nEs wird gleich neu geladen.\n"
::msgcat::mcset de "Updating working directory to '%s'..." "Arbeitskopie umstellen auf \u00bb%s\u00ab..."
::msgcat::mcset de "files checked out" "Dateien aktualisiert"
::msgcat::mcset de "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." "Auf Zweig \u00bb%s\u00ab umstellen abgebrochen (Zusammenf\u00fchren der Dateien ist notwendig)."
::msgcat::mcset de "File level merge required." "Zusammenf\u00fchren der Dateien ist notwendig."
::msgcat::mcset de "Staying on branch '%s'." "Es wird auf Zweig \u00bb%s\u00ab verblieben."
::msgcat::mcset de "You are no longer on a local branch.\n\nIf you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'." "Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n\nWenn Sie auf einem Zweig arbeiten m\u00f6chten, erstellen Sie bitte jetzt einen Zweig mit der Auswahl \u00bbAbgetrennte Arbeitskopie-Version\u00ab."
::msgcat::mcset de "Checked out '%s'." "Umgestellt auf \u00bb%s\u00ab."
::msgcat::mcset de "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" "Zur\u00fccksetzen von \u00bb%s\u00ab nach \u00bb%s\u00ab wird folgende Versionen verwerfen:"
::msgcat::mcset de "Recovering lost commits may not be easy." "Verworfene Versionen k\u00f6nnen nur mit gr\u00f6\u00dferem Aufwand wiederhergestellt werden."
::msgcat::mcset de "Reset '%s'?" "\u00bb%s\u00ab zur\u00fccksetzen?"
::msgcat::mcset de "Visualize" "Darstellen"
::msgcat::mcset de "Failed to set current branch.\n\nThis working directory is only partially switched.  We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n\nThis should not have occurred.  %s will now close and give up." "Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n\nDiese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht ge\u00e4ndert werden.\n\nDies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
::msgcat::mcset de "Select" "Ausw\u00e4hlen"
::msgcat::mcset de "Font Family" "Schriftfamilie"
::msgcat::mcset de "Font Size" "Schriftgr\u00f6\u00dfe"
::msgcat::mcset de "Font Example" "Schriftbeispiel"
::msgcat::mcset de "This is example text.\nIf you like this text, it can be your font." "Dies ist ein Beispieltext.\nWenn Ihnen dieser Text gef\u00e4llt, sollten Sie diese Schriftart w\u00e4hlen."
::msgcat::mcset de "Git Gui" "Git Gui"
::msgcat::mcset de "Create New Repository" "Neues Projektarchiv"
::msgcat::mcset de "New..." "Neu..."
::msgcat::mcset de "Clone Existing Repository" "Projektarchiv klonen"
::msgcat::mcset de "Clone..." "Klonen..."
::msgcat::mcset de "Open Existing Repository" "Projektarchiv \u00f6ffnen"
::msgcat::mcset de "Open..." "\u00d6ffnen..."
::msgcat::mcset de "Recent Repositories" "Zuletzt benutzte Projektarchive"
::msgcat::mcset de "Open Recent Repository:" "Zuletzt benutztes Projektarchiv \u00f6ffnen:"
::msgcat::mcset de "Failed to create repository %s:" "Projektarchiv \u00bb%s\u00ab konnte nicht erstellt werden:"
::msgcat::mcset de "Directory:" "Verzeichnis:"
::msgcat::mcset de "Git Repository" "Git Projektarchiv"
::msgcat::mcset de "Directory %s already exists." "Verzeichnis \u00bb%s\u00ab existiert bereits."
::msgcat::mcset de "File %s already exists." "Datei \u00bb%s\u00ab existiert bereits."
::msgcat::mcset de "Clone" "Klonen"
::msgcat::mcset de "Source Location:" "Herkunft:"
::msgcat::mcset de "Target Directory:" "Zielverzeichnis:"
::msgcat::mcset de "Clone Type:" "Art des Klonens:"
::msgcat::mcset de "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
::msgcat::mcset de "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
::msgcat::mcset de "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" "Verkn\u00fcpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
::msgcat::mcset de "Not a Git repository: %s" "Kein Git-Projektarchiv in \u00bb%s\u00ab gefunden."
::msgcat::mcset de "Standard only available for local repository." "Standard ist nur f\u00fcr lokale Projektarchive verf\u00fcgbar."
::msgcat::mcset de "Shared only available for local repository." "Verkn\u00fcpft ist nur f\u00fcr lokale Projektarchive verf\u00fcgbar."
::msgcat::mcset de "Location %s already exists." "Projektarchiv \u00bb%s\u00ab existiert bereits."
::msgcat::mcset de "Failed to configure origin" "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
::msgcat::mcset de "Counting objects" "Objekte werden gez\u00e4hlt"
::msgcat::mcset de "buckets" "Buckets"
::msgcat::mcset de "Unable to copy objects/info/alternates: %s" "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
::msgcat::mcset de "Nothing to clone from %s." "Von \u00bb%s\u00ab konnte nichts geklont werden."
::msgcat::mcset de "The 'master' branch has not been initialized." "Der \u00bbmaster\u00ab-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
::msgcat::mcset de "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying." "Hardlinks nicht verf\u00fcgbar. Stattdessen wird kopiert."
::msgcat::mcset de "Cloning from %s" "Kopieren von \u00bb%s\u00ab"
::msgcat::mcset de "Copying objects" "Objektdatenbank kopieren"
::msgcat::mcset de "KiB" "KB"
::msgcat::mcset de "Unable to copy object: %s" "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
::msgcat::mcset de "Linking objects" "Objekte verlinken"
::msgcat::mcset de "objects" "Objekte"
::msgcat::mcset de "Unable to hardlink object: %s" "F\u00fcr Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
::msgcat::mcset de "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details." "Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole f\u00fcr weitere Angaben."
::msgcat::mcset de "Cannot fetch tags.  See console output for details." "Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole f\u00fcr weitere Angaben."
::msgcat::mcset de "Cannot determine HEAD.  See console output for details." "Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole f\u00fcr weitere Angaben."
::msgcat::mcset de "Unable to cleanup %s" "Verzeichnis \u00bb%s\u00ab kann nicht aufger\u00e4umt werden."
::msgcat::mcset de "Clone failed." "Klonen fehlgeschlagen."
::msgcat::mcset de "No default branch obtained." "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
::msgcat::mcset de "Cannot resolve %s as a commit." "\u00bb%s\u00ab wurde nicht als Version gefunden."
::msgcat::mcset de "Creating working directory" "Arbeitskopie erstellen"
::msgcat::mcset de "files" "Dateien"
::msgcat::mcset de "Initial file checkout failed." "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
::msgcat::mcset de "Open" "\u00d6ffnen"
::msgcat::mcset de "Repository:" "Projektarchiv:"
::msgcat::mcset de "Failed to open repository %s:" "Projektarchiv \u00bb%s\u00ab konnte nicht ge\u00f6ffnet werden."
::msgcat::mcset de "This Detached Checkout" "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
::msgcat::mcset de "Revision Expression:" "Version Regexp-Ausdruck:"
::msgcat::mcset de "Local Branch" "Lokaler Zweig"
::msgcat::mcset de "Tracking Branch" "\u00dcbernahmezweig"
::msgcat::mcset de "Tag" "Markierung"
::msgcat::mcset de "Invalid revision: %s" "Ung\u00fcltige Version: %s"
::msgcat::mcset de "No revision selected." "Keine Version ausgew\u00e4hlt."
::msgcat::mcset de "Revision expression is empty." "Versions-Ausdruck ist leer."
::msgcat::mcset de "Updated" "Aktualisiert"
::msgcat::mcset de "URL" "URL"
::msgcat::mcset de "There is nothing to amend.\n\nYou are about to create the initial commit.  There is no commit before this to amend.\n" "Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n\nSie sind dabei, die erste Version zu \u00fcbertragen. Es gibt keine existierende Version, die Sie nachbessern k\u00f6nnten.\n"
::msgcat::mcset de "Cannot amend while merging.\n\nYou are currently in the middle of a merge that has not been fully completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n" "Nachbesserung w\u00e4hren Zusammenf\u00fchrung nicht m\u00f6glich.\n\nSie haben das Zusammenf\u00fchren von Versionen angefangen, aber noch nicht beendet. Sie k\u00f6nnen keine vorige \u00dcbertragung nachbessern, solange eine unfertige Zusammenf\u00fchrung existiert. Dazu m\u00fcssen Sie die Zusammenf\u00fchrung beenden oder abbrechen.\n"
::msgcat::mcset de "Error loading commit data for amend:" "Fehler beim Laden der Versionsdaten f\u00fcr Nachbessern:"
::msgcat::mcset de "Unable to obtain your identity:" "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
::msgcat::mcset de "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" "Ung\u00fcltiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
::msgcat::mcset de "warning: Tcl does not support encoding '%s'." "Warning: Tcl/Tk unterst\u00fctzt die Zeichencodierung \u00bb%s\u00ab nicht."
::msgcat::mcset de "Last scanned state does not match repository state.\n\nAnother Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before another commit can be created.\n\nThe rescan will be automatically started now.\n" "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv \u00fcberein.\n\nEin anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden ge\u00e4ndert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n\nEs wird gleich neu geladen.\n"
::msgcat::mcset de "Unmerged files cannot be committed.\n\nFile %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file before committing.\n" "Nicht zusammengef\u00fchrte Dateien k\u00f6nnen nicht eingetragen werden.\n\nDie Datei \u00bb%s\u00ab hat noch nicht aufgel\u00f6ste Zusammenf\u00fchrungs-Konflikte. Sie m\u00fcssen diese Konflikte aufl\u00f6sen, bevor Sie eintragen k\u00f6nnen.\n"
::msgcat::mcset de "Unknown file state %s detected.\n\nFile %s cannot be committed by this program.\n" "Unbekannter Dateizustand \u00bb%s\u00ab.\n\nDatei \u00bb%s\u00ab kann nicht eingetragen werden.\n"
::msgcat::mcset de "No changes to commit.\n\nYou must stage at least 1 file before you can commit.\n" "Keine \u00c4nderungen vorhanden, die eingetragen werden k\u00f6nnten.\n\nSie m\u00fcssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen k\u00f6nnen.\n"
::msgcat::mcset de "Please supply a commit message.\n\nA good commit message has the following format:\n\n- First line: Describe in one sentence what you did.\n- Second line: Blank\n- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" "Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n\nEine gute Versionsbeschreibung enth\u00e4lt folgende Abschnitte:\n\n- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n\n- Zweite Zeile: Leerzeile\n\n- Rest: Eine ausf\u00fchrliche Beschreibung, warum diese \u00c4nderung hilfreich ist.\n"
::msgcat::mcset de "Calling pre-commit hook..." "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."
::msgcat::mcset de "Commit declined by pre-commit hook." "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (\u00bbpre-commit hook\u00ab)."
::msgcat::mcset de "Calling commit-msg hook..." "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."
::msgcat::mcset de "Commit declined by commit-msg hook." "Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (\u00bbcommit-message hook\u00ab)."
::msgcat::mcset de "Committing changes..." "\u00c4nderungen eintragen..."
::msgcat::mcset de "write-tree failed:" "write-tree fehlgeschlagen:"
::msgcat::mcset de "Commit failed." "Eintragen fehlgeschlagen."
::msgcat::mcset de "Commit %s appears to be corrupt" "Version \u00bb%s\u00ab scheint besch\u00e4digt zu sein"
::msgcat::mcset de "No changes to commit.\n\nNo files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n\nA rescan will be automatically started now.\n" "Keine \u00c4nderungen einzutragen.\n\nEs gibt keine ge\u00e4nderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts zusammengef\u00fchrt.\n\nDas Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
::msgcat::mcset de "No changes to commit." "Keine \u00c4nderungen, die eingetragen werden k\u00f6nnen."
::msgcat::mcset de "commit-tree failed:" "commit-tree fehlgeschlagen:"
::msgcat::mcset de "update-ref failed:" "update-ref fehlgeschlagen:"
::msgcat::mcset de "Created commit %s: %s" "Version %s \u00fcbertragen: %s"
::msgcat::mcset de "Working... please wait..." "Verarbeitung. Bitte warten..."
::msgcat::mcset de "Success" "Erfolgreich"
::msgcat::mcset de "Error: Command Failed" "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
::msgcat::mcset de "Number of loose objects" "Anzahl unverkn\u00fcpfter Objekte"
::msgcat::mcset de "Disk space used by loose objects" "Festplattenplatz von unverkn\u00fcpften Objekten"
::msgcat::mcset de "Number of packed objects" "Anzahl komprimierter Objekte"
::msgcat::mcset de "Number of packs" "Anzahl Komprimierungseinheiten"
::msgcat::mcset de "Disk space used by packed objects" "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
::msgcat::mcset de "Packed objects waiting for pruning" "Komprimierte Objekte, die zum Aufr\u00e4umen vorgesehen sind"
::msgcat::mcset de "Garbage files" "Dateien im M\u00fclleimer"
::msgcat::mcset de "Compressing the object database" "Objektdatenbank komprimieren"
::msgcat::mcset de "Verifying the object database with fsck-objects" "Die Objektdatenbank durch \u00bbfsck-objects\u00ab \u00fcberpr\u00fcfen lassen"
::msgcat::mcset de "This repository currently has approximately %i loose objects.\n\nTo maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database.\n\nCompress the database now?" "Dieses Projektarchiv enth\u00e4lt ungef\u00e4hr %i nicht verkn\u00fcpfte Objekte.\n\nF\u00fcr eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n\nSoll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
::msgcat::mcset de "Invalid date from Git: %s" "Ung\u00fcltiges Datum von Git: %s"
::msgcat::mcset de "No differences detected.\n\n%s has no changes.\n\nThe modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n\nA rescan will be automatically started to find other files which may have the same state." "Keine \u00c4nderungen feststellbar.\n\n\u00bb%s\u00ab enth\u00e4lt keine \u00c4nderungen. Zwar wurde das \u00c4nderungsdatum dieser Datei von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist unver\u00e4ndert.\n\nDas Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese \u00c4nderung bei allen Dateien zu pr\u00fcfen."
::msgcat::mcset de "Loading diff of %s..." "Vergleich von \u00bb%s\u00ab laden..."
::msgcat::mcset de "LOCAL: deleted\nREMOTE:\n" "LOKAL: gel\u00f6scht\nANDERES:\n"
::msgcat::mcset de "REMOTE: deleted\nLOCAL:\n" "ANDERES: gel\u00f6scht\nLOKAL:\n"
::msgcat::mcset de "LOCAL:\n" "LOKAL:\n"
::msgcat::mcset de "REMOTE:\n" "ANDERES:\n"
::msgcat::mcset de "Unable to display %s" "Datei \u00bb%s\u00ab kann nicht angezeigt werden"
::msgcat::mcset de "Error loading file:" "Fehler beim Laden der Datei:"
::msgcat::mcset de "Git Repository (subproject)" "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
::msgcat::mcset de "* Binary file (not showing content)." "* Bin\u00e4rdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
::msgcat::mcset de "* Untracked file is %d bytes.\n* Showing only first %d bytes.\n" "* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigr\u00f6\u00dfe %d Bytes.\n* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
::msgcat::mcset de "\n* Untracked file clipped here by %s.\n* To see the entire file, use an external editor.\n" "\n* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n* Zum Ansehen der vollst\u00e4ndigen Datei externen Editor benutzen.\n"
::msgcat::mcset de "Failed to unstage selected hunk." "Fehler beim Herausnehmen des gew\u00e4hlten Kontexts aus der Bereitstellung."
::msgcat::mcset de "Failed to stage selected hunk." "Fehler beim Bereitstellen des gew\u00e4hlten Kontexts."
::msgcat::mcset de "Failed to unstage selected line." "Fehler beim Herausnehmen der gew\u00e4hlten Zeile aus der Bereitstellung."
::msgcat::mcset de "Failed to stage selected line." "Fehler beim Bereitstellen der gew\u00e4hlten Zeile."
::msgcat::mcset de "Default" "Voreinstellung"
::msgcat::mcset de "System (%s)" "Systemweit (%s)"
::msgcat::mcset de "Other" "Andere"
::msgcat::mcset de "error" "Fehler"
::msgcat::mcset de "warning" "Warnung"
::msgcat::mcset de "You must correct the above errors before committing." "Sie m\u00fcssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen k\u00f6nnen."
::msgcat::mcset de "Unable to unlock the index." "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
::msgcat::mcset de "Index Error" "Fehler in Bereitstellung"
::msgcat::mcset de "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to resynchronize git-gui." "Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu synchronisieren."
::msgcat::mcset de "Continue" "Fortsetzen"
::msgcat::mcset de "Unlock Index" "Bereitstellung freigeben"
::msgcat::mcset de "Unstaging %s from commit" "Datei \u00bb%s\u00ab aus der Bereitstellung herausnehmen"
::msgcat::mcset de "Ready to commit." "Bereit zum Eintragen."
::msgcat::mcset de "Adding %s" "\u00bb%s\u00ab hinzuf\u00fcgen..."
::msgcat::mcset de "Revert changes in file %s?" "\u00c4nderungen in Datei \u00bb%s\u00ab verwerfen?"
::msgcat::mcset de "Revert changes in these %i files?" "\u00c4nderungen in den gew\u00e4hlten %i Dateien verwerfen?"
::msgcat::mcset de "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." "Alle nicht bereitgestellten \u00c4nderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
::msgcat::mcset de "Do Nothing" "Nichts tun"
::msgcat::mcset de "Reverting selected files" "\u00c4nderungen in gew\u00e4hlten Dateien verwerfen"
::msgcat::mcset de "Reverting %s" "\u00c4nderungen in %s verwerfen"
::msgcat::mcset de "Cannot merge while amending.\n\nYou must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" "Zusammenf\u00fchren kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgef\u00fchrt werden.\n\nSie m\u00fcssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschlie\u00dfen, bevor Sie zusammenf\u00fchren k\u00f6nnen.\n"
::msgcat::mcset de "Last scanned state does not match repository state.\n\nAnother Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before a merge can be performed.\n\nThe rescan will be automatically started now.\n" "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv \u00fcberein.\n\nEin anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden ge\u00e4ndert.  Vor einem Zusammenf\u00fchren muss neu geladen werden.\n\nEs wird gleich neu geladen.\n"
::msgcat::mcset de "You are in the middle of a conflicted merge.\n\nFile %s has merge conflicts.\n\nYou must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge.  Only then can you begin another merge.\n" "Zusammenf\u00fchrung mit Konflikten.\n\nDie Datei \u00bb%s\u00ab enth\u00e4lt Konflikte beim Zusammenf\u00fchren. Sie m\u00fcssen diese Konflikte per Hand aufl\u00f6sen. Anschlie\u00dfend m\u00fcssen Sie die Datei wieder bereitstellen und eintragen, um die Zusammenf\u00fchrung abzuschlie\u00dfen. Erst danach kann eine neue Zusammenf\u00fchrung begonnen werden.\n"
::msgcat::mcset de "You are in the middle of a change.\n\nFile %s is modified.\n\nYou should complete the current commit before starting a merge.  Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" "Es liegen \u00c4nderungen vor.\n\nDie Datei \u00bb%s\u00ab wurde ge\u00e4ndert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte Version abschlie\u00dfen, bevor Sie eine Zusammenf\u00fchrung beginnen.  Mit dieser Reihenfolge k\u00f6nnen Sie m\u00f6gliche Konflikte beim Zusammenf\u00fchren wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
::msgcat::mcset de "%s of %s" "%s von %s"
::msgcat::mcset de "Merging %s and %s..." "Zusammenf\u00fchren von %s und %s..."
::msgcat::mcset de "Merge completed successfully." "Zusammenf\u00fchren erfolgreich abgeschlossen."
::msgcat::mcset de "Merge failed.  Conflict resolution is required." "Zusammenf\u00fchren fehlgeschlagen. Konfliktaufl\u00f6sung ist notwendig."
::msgcat::mcset de "Merge Into %s" "Zusammenf\u00fchren in \u00bb%s\u00ab"
::msgcat::mcset de "Revision To Merge" "Zusammenzuf\u00fchrende Version"
::msgcat::mcset de "Cannot abort while amending.\n\nYou must finish amending this commit.\n" "Abbruch der Nachbesserung ist nicht m\u00f6glich.\n\nSie m\u00fcssen die Nachbesserung der Version abschlie\u00dfen.\n"
::msgcat::mcset de "Abort merge?\n\nAborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n\nContinue with aborting the current merge?" "Zusammenf\u00fchren abbrechen?\n\nWenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen \u00c4nderungen verloren.\n\nZusammenf\u00fchren jetzt abbrechen?"
::msgcat::mcset de "Reset changes?\n\nResetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n\nContinue with resetting the current changes?" "\u00c4nderungen zur\u00fccksetzen?\n\nWenn Sie zur\u00fccksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen \u00c4nderungen verloren.\n\n\u00c4nderungen jetzt zur\u00fccksetzen?"
::msgcat::mcset de "Aborting" "Abbruch"
::msgcat::mcset de "files reset" "Dateien zur\u00fcckgesetzt"
::msgcat::mcset de "Abort failed." "Abbruch fehlgeschlagen."
::msgcat::mcset de "Abort completed.  Ready." "Abbruch durchgef\u00fchrt. Bereit."
::msgcat::mcset de "Force resolution to the base version?" "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
::msgcat::mcset de "Force resolution to this branch?" "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
::msgcat::mcset de "Force resolution to the other branch?" "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
::msgcat::mcset de "Note that the diff shows only conflicting changes.\n\n%s will be overwritten.\n\nThis operation can be undone only by restarting the merge." "Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende \u00c4nderungen an.\n\n\u00bb%s\u00ab wird \u00fcberschrieben.\n\nDiese Operation kann nur r\u00fcckg\u00e4ngig gemacht werden, wenn die\nZusammenf\u00fchrung erneut gestartet wird."
::msgcat::mcset de "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" "Datei \u00bb%s\u00ab hat nicht aufgel\u00f6ste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
::msgcat::mcset de "Adding resolution for %s" "Aufl\u00f6sung hinzugef\u00fcgt f\u00fcr %s"
::msgcat::mcset de "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" "Konflikte durch gel\u00f6schte Dateien oder symbolische Links k\u00f6nnen nicht durch das Zusamenf\u00fchrungswerkzeug gel\u00f6st werden."
::msgcat::mcset de "Conflict file does not exist" "Konflikt-Datei existiert nicht"
::msgcat::mcset de "Not a GUI merge tool: '%s'" "Kein GUI Zusammenf\u00fchrungswerkzeug: \u00bb%s\u00ab"
::msgcat::mcset de "Unsupported merge tool '%s'" "Unbekanntes Zusammenf\u00fchrungswerkzeug: \u00bb%s\u00ab"
::msgcat::mcset de "Merge tool is already running, terminate it?" "Zusammenf\u00fchrungswerkzeug l\u00e4uft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
::msgcat::mcset de "Error retrieving versions:\n%s" "Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n%s"
::msgcat::mcset de "Could not start the merge tool:\n\n%s" "Zusammenf\u00fchrungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n\n%s"
::msgcat::mcset de "Running merge tool..." "Zusammenf\u00fchrungswerkzeug starten..."
::msgcat::mcset de "Merge tool failed." "Zusammenf\u00fchrungswerkzeug fehlgeschlagen."
::msgcat::mcset de "Invalid global encoding '%s'" "Ung\u00fcltige globale Zeichenkodierung \u00bb%s\u00ab"
::msgcat::mcset de "Invalid repo encoding '%s'" "Ung\u00fcltige Archiv-Zeichenkodierung \u00bb%s\u00ab"
::msgcat::mcset de "Restore Defaults" "Voreinstellungen wiederherstellen"
::msgcat::mcset de "Save" "Speichern"
::msgcat::mcset de "%s Repository" "Projektarchiv %s"
::msgcat::mcset de "Global (All Repositories)" "Global (Alle Projektarchive)"
::msgcat::mcset de "User Name" "Benutzername"
::msgcat::mcset de "Email Address" "E-Mail-Adresse"
::msgcat::mcset de "Summarize Merge Commits" "Zusammenf\u00fchrungs-Versionen zusammenfassen"
::msgcat::mcset de "Merge Verbosity" "Ausf\u00fchrlichkeit der Zusammenf\u00fchren-Meldungen"
::msgcat::mcset de "Show Diffstat After Merge" "Vergleichsstatistik nach Zusammenf\u00fchren anzeigen"
::msgcat::mcset de "Use Merge Tool" "Zusammenf\u00fchrungswerkzeug"
::msgcat::mcset de "Trust File Modification Timestamps" "Auf Datei\u00e4nderungsdatum verlassen"
::msgcat::mcset de "Prune Tracking Branches During Fetch" "\u00dcbernahmezweige aufr\u00e4umen w\u00e4hrend Anforderung"
::msgcat::mcset de "Match Tracking Branches" "Passend zu \u00dcbernahmezweig"
::msgcat::mcset de "Blame Copy Only On Changed Files" "Kopie-Annotieren nur bei ge\u00e4nderten Dateien"
::msgcat::mcset de "Minimum Letters To Blame Copy On" "Mindestzahl Zeichen f\u00fcr Kopie-Annotieren"
::msgcat::mcset de "Blame History Context Radius (days)" "Anzahl Tage f\u00fcr Historien-Kontext"
::msgcat::mcset de "Number of Diff Context Lines" "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
::msgcat::mcset de "Commit Message Text Width" "Textbreite der Versionsbeschreibung"
::msgcat::mcset de "New Branch Name Template" "Namensvorschlag f\u00fcr neue Zweige"
::msgcat::mcset de "Default File Contents Encoding" "Voreingestellte Zeichenkodierung"
::msgcat::mcset de "Change" "\u00c4ndern"
::msgcat::mcset de "Spelling Dictionary:" "W\u00f6rterbuch Rechtschreibpr\u00fcfung:"
::msgcat::mcset de "Change Font" "Schriftart \u00e4ndern"
::msgcat::mcset de "Choose %s" "%s w\u00e4hlen"
::msgcat::mcset de "pt." "pt."
::msgcat::mcset de "Preferences" "Einstellungen"
::msgcat::mcset de "Failed to completely save options:" "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
::msgcat::mcset de "Add Remote" "Anderes Archiv hinzuf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Add New Remote" "Neues anderes Archiv hinzuf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Add" "Hinzuf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Remote Details" "Einzelheiten des anderen Archivs"
::msgcat::mcset de "Location:" "Adresse:"
::msgcat::mcset de "Further Action" "Weitere Aktion jetzt"
::msgcat::mcset de "Fetch Immediately" "Gleich anfordern"
::msgcat::mcset de "Initialize Remote Repository and Push" "Anderes Archiv initialisieren und dahin versenden"
::msgcat::mcset de "Do Nothing Else Now" "Nichts tun"
::msgcat::mcset de "Please supply a remote name." "Bitte geben Sie einen Namen des anderen Archivs an."
::msgcat::mcset de "'%s' is not an acceptable remote name." "\u00bb%s\u00ab ist kein zul\u00e4ssiger Name eines anderen Archivs."
::msgcat::mcset de "Failed to add remote '%s' of location '%s'." "Fehler beim Hinzuf\u00fcgen des anderen Archivs \u00bb%s\u00ab aus Herkunftsort \u00bb%s\u00ab."
::msgcat::mcset de "fetch %s" "\u00bb%s\u00ab anfordern"
::msgcat::mcset de "Fetching the %s" "\u00bb%s\u00ab anfordern"
::msgcat::mcset de "Do not know how to initialize repository at location '%s'." "Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse \u00bb%s\u00ab ist nicht m\u00f6glich."
::msgcat::mcset de "push %s" "\u00bb%s\u00ab versenden..."
::msgcat::mcset de "Setting up the %s (at %s)" "Einrichten von \u00bb%s\u00ab an \u00bb%s\u00ab"
::msgcat::mcset de "Delete Branch Remotely" "Zweig in anderem Archiv l\u00f6schen"
::msgcat::mcset de "From Repository" "In Projektarchiv"
::msgcat::mcset de "Remote:" "Anderes Archiv:"
::msgcat::mcset de "Arbitrary Location:" "Adresse:"
::msgcat::mcset de "Branches" "Zweige"
::msgcat::mcset de "Delete Only If" "Nur l\u00f6schen, wenn"
::msgcat::mcset de "Merged Into:" "Zusammengef\u00fchrt mit:"
::msgcat::mcset de "A branch is required for 'Merged Into'." "F\u00fcr \u00bbZusammenf\u00fchren mit\u00ab muss ein Zweig angegeben werden."
::msgcat::mcset de "The following branches are not completely merged into %s:\n\n - %s" "Folgende Zweige sind noch nicht mit \u00bb%s\u00ab zusammengef\u00fchrt:\n\n - %s"
::msgcat::mcset de "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the necessary commits.  Try fetching from %s first." "Ein oder mehrere Zusammenf\u00fchrungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, zuerst von \u00bb%s\u00ab anzufordern."
::msgcat::mcset de "Please select one or more branches to delete." "Bitte w\u00e4hlen Sie mindestens einen Zweig, der gel\u00f6scht werden soll."
::msgcat::mcset de "Deleting branches from %s" "Zweige auf \u00bb%s\u00ab werden gel\u00f6scht"
::msgcat::mcset de "No repository selected." "Kein Projektarchiv ausgew\u00e4hlt."
::msgcat::mcset de "Scanning %s..." "\u00bb%s\u00ab laden..."
::msgcat::mcset de "Remove Remote" "Anderes Archiv entfernen"
::msgcat::mcset de "Prune from" "Aufr\u00e4umen von"
::msgcat::mcset de "Fetch from" "Anfordern von"
::msgcat::mcset de "Push to" "Versenden nach"
::msgcat::mcset de "Find:" "Suchen:"
::msgcat::mcset de "Next" "N\u00e4chster"
::msgcat::mcset de "Prev" "Voriger"
::msgcat::mcset de "Case-Sensitive" "Gro\u00df-/Kleinschreibung unterscheiden"
::msgcat::mcset de "Cannot write shortcut:" "Fehler beim Schreiben der Verkn\u00fcpfung:"
::msgcat::mcset de "Cannot write icon:" "Fehler beim Erstellen des Icons:"
::msgcat::mcset de "Unsupported spell checker" "Rechtschreibpr\u00fcfungsprogramm nicht unterst\u00fctzt"
::msgcat::mcset de "Spell checking is unavailable" "Rechtschreibpr\u00fcfung nicht verf\u00fcgbar"
::msgcat::mcset de "Invalid spell checking configuration" "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibpr\u00fcfung"
::msgcat::mcset de "Reverting dictionary to %s." "W\u00f6rterbuch auf %s zur\u00fcckgesetzt."
::msgcat::mcset de "Spell checker silently failed on startup" "Rechtschreibpr\u00fcfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
::msgcat::mcset de "Unrecognized spell checker" "Unbekanntes Rechtschreibpr\u00fcfungsprogramm"
::msgcat::mcset de "No Suggestions" "Keine Vorschl\u00e4ge"
::msgcat::mcset de "Unexpected EOF from spell checker" "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibpr\u00fcfungsprogramm"
::msgcat::mcset de "Spell Checker Failed" "Rechtschreibpr\u00fcfung fehlgeschlagen"
::msgcat::mcset de "No keys found." "Keine Schl\u00fcssel gefunden."
::msgcat::mcset de "Found a public key in: %s" "\u00d6ffentlicher Schl\u00fcssel gefunden in: %s"
::msgcat::mcset de "Generate Key" "Schl\u00fcssel erzeugen"
::msgcat::mcset de "Copy To Clipboard" "In Zwischenablage kopieren"
::msgcat::mcset de "Your OpenSSH Public Key" "Ihr OpenSSH \u00f6ffenlicher Schl\u00fcssel"
::msgcat::mcset de "Generating..." "Erzeugen..."
::msgcat::mcset de "Could not start ssh-keygen:\n\n%s" "Konnte \u00bbssh-keygen\u00ab nicht starten:\n\n%s"
::msgcat::mcset de "Generation failed." "Schl\u00fcsselerzeugung fehlgeschlagen."
::msgcat::mcset de "Generation succeded, but no keys found." "Schl\u00fcsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schl\u00fcssel gefunden."
::msgcat::mcset de "Your key is in: %s" "Ihr Schl\u00fcssel ist abgelegt in: %s"
::msgcat::mcset de "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
::msgcat::mcset de "Add Tool" "Werkzeug hinzuf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Add New Tool Command" "Neues Kommando f\u00fcr Werkzeug hinzuf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Add globally" "Global hinzuf\u00fcgen"
::msgcat::mcset de "Tool Details" "Einzelheiten des Werkzeugs"
::msgcat::mcset de "Use '/' separators to create a submenu tree:" "Benutzen Sie einen Schr\u00e4gstrich \u00bb/\u00ab, um Untermen\u00fcs zu erstellen:"
::msgcat::mcset de "Command:" "Kommando:"
::msgcat::mcset de "Show a dialog before running" "Best\u00e4tigungsfrage vor Starten anzeigen"
::msgcat::mcset de "Ask the user to select a revision (sets \$REVISION)" "Benutzer nach Version fragen (setzt \$REVISION)"
::msgcat::mcset de "Ask the user for additional arguments (sets \$ARGS)" "Benutzer nach zus\u00e4tzlichen Argumenten fragen (setzt \$ARGS)"
::msgcat::mcset de "Don't show the command output window" "Kein Ausgabefenster zeigen"
::msgcat::mcset de "Run only if a diff is selected (\$FILENAME not empty)" "Nur starten, wenn ein Vergleich gew\u00e4hlt ist (\$FILENAME ist nicht leer)"
::msgcat::mcset de "Please supply a name for the tool." "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
::msgcat::mcset de "Tool '%s' already exists." "Werkzeug \u00bb%s\u00ab existiert bereits."
::msgcat::mcset de "Could not add tool:\n%s" "Werkzeug konnte nicht hinzugef\u00fcgt werden:\n\n%s"
::msgcat::mcset de "Remove Tool" "Werkzeug entfernen"
::msgcat::mcset de "Remove Tool Commands" "Werkzeugkommandos entfernen"
::msgcat::mcset de "Remove" "Entfernen"
::msgcat::mcset de "(Blue denotes repository-local tools)" "(Werkzeuge f\u00fcr lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
::msgcat::mcset de "Run Command: %s" "Kommando aufrufen: %s"
::msgcat::mcset de "Arguments" "Argumente"
::msgcat::mcset de "OK" "Ok"
::msgcat::mcset de "Running %s requires a selected file." "Um \u00bb%s\u00ab zu starten, muss eine Datei ausgew\u00e4hlt sein."
::msgcat::mcset de "Are you sure you want to run %s?" "Wollen Sie %s wirklich starten?"
::msgcat::mcset de "Tool: %s" "Werkzeug: %s"
::msgcat::mcset de "Running: %s" "Starten: %s"
::msgcat::mcset de "Tool completed successfully: %s" "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
::msgcat::mcset de "Tool failed: %s" "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
::msgcat::mcset de "Fetching new changes from %s" "Neue \u00c4nderungen von \u00bb%s\u00ab holen"
::msgcat::mcset de "remote prune %s" "Aufr\u00e4umen von \u00bb%s\u00ab"
::msgcat::mcset de "Pruning tracking branches deleted from %s" "\u00dcbernahmezweige aufr\u00e4umen und entfernen, die in \u00bb%s\u00ab gel\u00f6scht wurden"
::msgcat::mcset de "Pushing changes to %s" "\u00c4nderungen nach \u00bb%s\u00ab versenden"
::msgcat::mcset de "Mirroring to %s" "Spiegeln nach %s"
::msgcat::mcset de "Pushing %s %s to %s" "%s %s nach %s versenden"
::msgcat::mcset de "Push Branches" "Zweige versenden"
::msgcat::mcset de "Source Branches" "Lokale Zweige"
::msgcat::mcset de "Destination Repository" "Ziel-Projektarchiv"
::msgcat::mcset de "Transfer Options" "Netzwerk-Einstellungen"
::msgcat::mcset de "Force overwrite existing branch (may discard changes)" "\u00dcberschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (k\u00f6nnte \u00c4nderungen l\u00f6schen)"
::msgcat::mcset de "Use thin pack (for slow network connections)" "Kompaktes Datenformat benutzen (f\u00fcr langsame Netzverbindungen)"
::msgcat::mcset de "Include tags" "Mit Markierungen \u00fcbertragen"