/usr/lib/ruby/1.8/gettext.rb is in libgettext-ruby1.8 2.1.0-2.1ubuntu1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 | =begin
gettext.rb - GetText module
Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh
Copyright (C) 2001-2003 Masahiro Sakai
Masao Mutoh <mutomasa at gmail.com>
Masahiro Sakai <s01397ms@sfc.keio.ac.jp>
You may redistribute it and/or modify it under the same
license terms as Ruby or LGPL.
=end
if Object.constants.include? "Gem"
begin
begin
gem 'locale', '>=2.0.4'
rescue Gem::LoadError
end
rescue NoMethodError
else LoadError
end
end
require 'locale'
raise "Install locale as gem or uninstall old gettext" unless Locale.respond_to? :candidates
require 'gettext/version'
require 'gettext/runtime/textdomain_manager'
module GetText
# If the textdomain isn't bound when calling GetText.textdomain, this error is raised.
class NoboundTextDomainError < RuntimeError
def initialize(domainname)
@domainname = domainname
end
def message
"#{@domainname} is not bound."
end
end
extend self
def self.included(mod) #:nodoc:
mod.extend self
end
# bindtextdomain(domainname, options = {})
#
# Bind a textdomain(%{path}/%{locale}/LC_MESSAGES/%{domainname}.mo) to
# your program.
# Normally, the texdomain scope becomes the class/module(and parent
# classes/included modules).
#
# * domainname: the textdomain name.
# * options: options as an Hash.
# * :path - the path to the mo-files. When the value is nil, it will search default paths such as
# /usr/share/locale, /usr/local/share/locale)
# * :output_charset - The output charset. Same with GetText.set_output_charset. Usually, L10n
# library doesn't use this option. Application may use this once.
# * Returns: the GetText::TextDomainManager.
#
def bindtextdomain(domainname, *options)
bindtextdomain_to(self, domainname, *options)
end
# Includes GetText module and bind a textdomain to a class.
# * klass: the target ruby class.
# * domainname: the textdomain name.
# * options: options as an Hash. See GetText.bindtextdomain.
def bindtextdomain_to(klass, domainname, *options)
if options[0].kind_of? Hash
opts = options[0]
else
# for backward compatibility.
opts = {}
opts[:path] = options[0] if options[0]
opts[:output_charset] = options[2] if options[2]
end
unless (klass.kind_of? GetText or klass.include? GetText)
klass.__send__(:include, GetText)
end
TextDomainManager.bind_to(klass, domainname, opts)
end
# Binds a existed textdomain to your program.
# This is the same function with GetText.bindtextdomain but simpler(and faster) than bindtextdomain.
# Note that you need to call GetText.bindtextdomain first. If the domainname hasn't bound yet,
# raises GetText::NoboundTextDomainError.
# * domainname: a textdomain name.
# * Returns: the GetText::TextDomainManager.
def textdomain(domainname) #:nodoc:
textdomain_to(self, domainname)
end
# Includes GetText module and bind an exsited textdomain to a class.
# See textdomain for more detail.
# * klass: the target ruby class.
# * domainname: the textdomain name.
def textdomain_to(klass, domainname) #:nodoc:
domain = TextDomainManager.textdomain_pool(domainname)
raise NoboundTextDomainError.new(domainname) unless domain
bindtextdomain_to(klass, domainname)
end
# call-seq:
# gettext(msgid)
# _(msgid)
#
# Translates msgid and return the message.
# This doesn't make a copy of the message.
#
# You need to use String#dup if you want to modify the return value
# with destructive functions.
#
# (e.g.1) _("Hello ").dup << "world"
#
# But e.g.1 should be rewrite to:
#
# (e.g.2) _("Hello %{val}") % {:val => "world"}
#
# Because the translator may want to change the position of "world".
#
# * msgid: the message id.
# * Returns: localized text by msgid. If there are not binded mo-file, it will return msgid.
def gettext(msgid)
TextDomainManager.translate_singluar_message(self, msgid)
end
# call-seq:
# sgettext(msgid, div = '|')
# s_(msgid, div = '|')
#
# Translates msgid, but if there are no localized text,
# it returns a last part of msgid separeted "div".
#
# * msgid: the message id.
# * separator: separator or nil for no seperation.
# * Returns: the localized text by msgid. If there are no localized text,
# it returns a last part of the msgid separeted by "seperator".
# <tt>Movie|Location -> Location</tt>
# See: http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#SEC151
def sgettext(msgid, seperator = "|")
TextDomainManager.translate_singluar_message(self, msgid, seperator)
end
# call-seq:
# pgettext(msgctxt, msgid)
# p_(msgctxt, msgid)
#
# Translates msgid with msgctxt. This methods is similer with s_().
# e.g.) p_("File", "New") == s_("File|New")
# p_("File", "Open") == s_("File|Open")
#
# * msgctxt: the message context.
# * msgid: the message id.
# * Returns: the localized text by msgid. If there are no localized text,
# it returns msgid.
# See: http://www.gnu.org/software/autoconf/manual/gettext/Contexts.html
def pgettext(msgctxt, msgid)
TextDomainManager.translate_singluar_message(self, "#{msgctxt}\004#{msgid}", "\004")
end
# call-seq:
# ngettext(msgid, msgid_plural, n)
# ngettext(msgids, n) # msgids = [msgid, msgid_plural]
# n_(msgid, msgid_plural, n)
# n_(msgids, n) # msgids = [msgid, msgid_plural]
#
# The ngettext is similar to the gettext function as it finds the message catalogs in the same way.
# But it takes two extra arguments for plural form.
#
# * msgid: the singular form.
# * msgid_plural: the plural form.
# * n: a number used to determine the plural form.
# * Returns: the localized text which key is msgid_plural if n is plural(follow plural-rule) or msgid.
# "plural-rule" is defined in po-file.
def ngettext(msgid, msgid_plural, n = nil)
TextDomainManager.translate_plural_message(self, msgid, msgid_plural, n)
end
# call-seq:
# nsgettext(msgid, msgid_plural, n, div = "|")
# nsgettext(msgids, n, div = "|") # msgids = [msgid, msgid_plural]
# ns_(msgid, msgid_plural, n, div = "|")
# ns_(msgids, n, div = "|") # msgids = [msgid, msgid_plural]
#
# The nsgettext is similar to the ngettext.
# But if there are no localized text,
# it returns a last part of msgid separeted "div".
#
# * msgid: the singular form with "div". (e.g. "Special|An apple")
# * msgid_plural: the plural form. (e.g. "%{num} Apples")
# * n: a number used to determine the plural form.
# * Returns: the localized text which key is msgid_plural if n is plural(follow plural-rule) or msgid.
# "plural-rule" is defined in po-file.
def nsgettext(msgid, msgid_plural, n="|", seperator = "|")
TextDomainManager.translate_plural_message(self, msgid, msgid_plural, n, seperator)
end
# call-seq:
# npgettext(msgctxt, msgid, msgid_plural, n)
# npgettext(msgctxt, msgids, n) # msgids = [msgid, msgid_plural]
# np_(msgctxt, msgid, msgid_plural, n)
# np_(msgctxt, msgids, n) # msgids = [msgid, msgid_plural]
#
# The npgettext is similar to the nsgettext function.
# e.g.) np_("Special", "An apple", "%{num} Apples", num) == ns_("Special|An apple", "%{num} Apples", num)
# * msgctxt: the message context.
# * msgid: the singular form.
# * msgid_plural: the plural form.
# * n: a number used to determine the plural form.
# * Returns: the localized text which key is msgid_plural if n is plural(follow plural-rule) or msgid.
# "plural-rule" is defined in po-file.
def npgettext(msgctxt, msgids, arg2 = nil, arg3 = nil)
if msgids.kind_of?(Array)
msgid = msgids[0]
msgid_ctxt = "#{msgctxt}\004#{msgid}"
msgid_plural = msgids[1]
opt1 = arg2
opt2 = arg3
else
msgid = msgids
msgid_ctxt = "#{msgctxt}\004#{msgid}"
msgid_plural = arg2
opt1 = arg3
opt2 = nil
end
msgstr = TextDomainManager.translate_plural_message(self, msgid_ctxt, msgid_plural, opt1, opt2)
if msgstr == msgid_ctxt
msgid
else
msgstr
end
end
# makes dynamic translation messages readable for the gettext parser.
# <tt>_(fruit)</tt> cannot be understood by the gettext parser. To help the parser find all your translations,
# you can add <tt>fruit = N_("Apple")</tt> which does not translate, but tells the parser: "Apple" needs translation.
# * msgid: the message id.
# * Returns: msgid.
def N_(msgid)
msgid
end
# This is same function as N_ but for ngettext.
# * msgid: the message id.
# * msgid_plural: the plural message id.
# * Returns: msgid.
def Nn_(msgid, msgid_plural)
[msgid, msgid_plural]
end
# Sets charset(String) such as "euc-jp", "sjis", "CP932", "utf-8", ...
# You shouldn't use this in your own Libraries.
# * charset: an output_charset
# * Returns: self
def set_output_charset(charset)
TextDomainManager.output_charset = charset
self
end
# Gets the current output_charset which is set using GetText.set_output_charset.
# * Returns: output_charset.
def output_charset
TextDomainManager.output_charset
end
# Set the locale. This value forces the locale whole the programs.
# This method calls Locale.set_app_language_tags, Locale.default, Locale.current.
# Use Locale methods if you need to handle locales more flexible.
def set_locale(lang)
Locale.set_app_language_tags(lang)
Locale.default = lang
Locale.current = lang
end
# Set the locale to the current thread.
# Note that if #set_locale is set, this value is ignored.
# If you need, set_locale(nil); set_current_locale(lang)
def set_current_locale(lang)
Locale.current = lang
end
def locale
Locale.current[0]
end
alias :locale= :set_locale #:nodoc:
alias :current_locale= :set_current_locale #:nodoc:
alias :_ :gettext #:nodoc:
alias :n_ :ngettext #:nodoc:
alias :s_ :sgettext #:nodoc:
alias :ns_ :nsgettext #:nodoc:
alias :np_ :npgettext #:nodoc:
alias :output_charset= :set_output_charset #:nodoc:
unless defined? XX
# This is the workaround to conflict p_ methods with the xx("double x") library.
# http://rubyforge.org/projects/codeforpeople/
alias :p_ :pgettext #:nodoc:
end
# for backward compatibility
alias :set_locale_all :set_locale #:nodoc:
alias :setlocale :set_locale #:nodoc:
end
|