/usr/share/doc/live-manual/html/about-manual.es.html is in live-manual-html 1:3.0~a9-1ubuntu1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 | <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title>
about-manual -
Manual Debian Live
</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
<meta name="dc.title" content="Manual Debian Live" />
<meta name="dc.author" content="Debian Live Project <debian-live@lists.debian.org>" />
<meta name="dc.publisher" content="Debian Live Project <debian-live@lists.debian.org>" />
<meta name="dc.date" content="2011-12-04" />
<meta name="dc.rights" content="Copyright (C) 2006-2011 Debian Live Project;<br> License: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y / o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea ûtil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pûblica General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3" />
<meta name="generator" content="SiSU 3.1.9 of 2011w51/1 (2011-12-19) (n*x and Ruby!)" />
<link rel="generator" href="http://www.sisudoc.org/" />
<link rel="shortcut icon" href="../_sisu/image/rb7.ico" />
<link rel="stylesheet" href="../_sisu/css/html.css" type="text/css" />
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000" link="#003090" lang="en" xml:lang="en">
<a name="top" id="top"></a>
<a name="up" id="up"></a>
<a name="start" id="start"></a><table summary="segment navigation band with banner" bgcolor="#ffffff" width="100%"><tr>
<td width="20%" align="left">
<table summary="band" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0"><tr><td align="left" bgcolor="#ffffff"><a href="http://live.debian.net/" target="_top"><img border="0" src="../_sisu/image/debian_home.png" alt="Debian -->" /></a></td></tr>
</table>
</td>
<td width="75%" align="center">
<table summary="segment navigation available documents types: toc,doc,pdf,concordance" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
<tr>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="sisu_manifest.es.html" target="_top" >
<font face="verdana, arial, georgia, tahoma, sans-serif, helvetica, times, roman" size="2">
[ document manifest ]
</font>
</a>
</td>
</tr></table>
</td>
<td width="5%" align="right">
<table summary="segment navigation pre/next" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
<tr>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="toc.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="22" height="22" src="../_sisu/image_sys/arrow_up_red.png" alt="TOC" />
</a>
</td>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="about-project.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="22" height="22" src="../_sisu/image_sys/arrow_next_red.png" alt="next >>" />
</a>
</td>
<td>
</td></tr>
</table>
</td></tr>
</table>
<table summary="segment hidden control pre and next" width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor=#eeeeee align="center">
<tr><td align="left">
<a href="sisu_manifest.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt="<" />
</a>
</td>
<td align="center">
<a href="toc.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt="^" />
</a>
</td>
<td align="right">
<a href="about-project.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt=">" />
</a>
</td></tr>
</table><div class="content">
<h1 class="tiny">
Manual Debian Live
</h1>
</div><div class="content">
<h2 class="tiny">
Acerca de este manual
</h2>
</div><div class="content"><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="3" href="#3" class="lnkocn">3</a></label>
<h1 class="norm" id="o3"><a name="3"></a>
1. Acerca de este manual
</h1>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="4" href="#4" class="lnkocn">4</a></label>
<p class="i0" id="o4">
El objetivo principal de este manual es servir como único punto de acceso a toda la documentación referente al projecto Debian Live. Está principalmente enfocado a ayudar en la creación de un sistema en vivo y no está dirigido al usuario final de estos sistemas. Un usuario final puede encontrar información útil en las siguentes secciones: <a href="the-basics.html#the-basics">Conceptos básicos</a> cubre la preparación de las imágenes para arrancar un sistema desde un medio de almacenamiento o desde red local. <a href="customizing-run-time-behaviours.html#customizing-run-time-behaviours">Personalización del comportamiento en tiempo de ejecución</a> describe alguna de las opciones que pueden especificarse en el indicador de arranque, como pueden ser la selección de la distribución del teclado, las variantes locales o la persistencia.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="5" href="#5" class="lnkocn">5</a></label>
<p class="i0" id="o5">
Algunos de los comandos mencionados en el texto deben ser ejecutados con privilegios de superusuario, que pueden ser obtenidos accediendo a la cuenta de root mediante la orden <tt>su</tt> o mediante la orden <tt>sudo</tt>. Para distinguir las ordenes que deben ser ejecutadas como usuario no privilegiado de las que si requieren privilegios de superusuario se ha prefijado con <tt>$</tt> las primeras y con <tt>#</tt> las segundas. Estos símbolos no son parte de la orden.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="6" href="#6" class="lnkocn">6</a></label>
<p class="bold" id="o6"><a name="6"></a> <a name="h1.1" id="h1.1"></a>
<a name="1.1" ></a><a name="h1.1" ></a>1.1 Para el impaciente.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="7" href="#7" class="lnkocn">7</a></label>
<p class="i0" id="o7">
Aunque se cree que todo lo descrito en este manual es importante para la mayoría de los usuarios, es cierto que hay mucho material a interiorizar y que los usuarios desean experimentar con las herramientas de forma rápida y satisfactoria antes de entrar en detalles. Ésta es la razón por la que se presentan tres tutoriales en la sección <a href="examples.html#examples">Ejemplos</a> pensados para aprender a configurar y construir imágenes de sistemas en vivo de forma básica. Se deberá leer primero <a href="examples.html#using-the-examples">Uso de ejemplos</a>, seguido de <a href="examples.html#tutorial-1">Tutorial 1: Una imagen estándar</a> y <a href="examples.html#tutorial-2">Tutorial 2: Una utilidad de navegador web</a>, para finalizar con <a href="examples.html#tutorial-3">Tutorial 3: Una imagen personalizada</a>. Al final de estos tutoriales, el lector tendrá una visión de lo que se puede hacer con Debian Live. Se anima a profundizar en el estudio del manual con la lectura detenida del siguiente capítulo, <a href="the-basics.html#the-basics">Conceptos básicos</a>, y de una manera más somera el capítulo <a href="the-basics.html#building-netboot-image">La creación de una imagen netboot</a>, para acabar con la lectura de <a href="customization-overview.html#customization-overview">Descripción general de la personalización</a> y los capítulos que le siguen. Se espera que, en este punto, el lector esté lo suficientemente motivado con lo que se puede hacer con Debian Live para leer el resto del manual, de principio a fin.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="8" href="#8" class="lnkocn">8</a></label>
<p class="bold" id="o8"><a name="8"></a> <a name="hterms" id="hterms"></a>
<a name="h1.2" ></a><a name="terms" ></a>1.2 Términos
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="9" href="#9" class="lnkocn">9</a></label>
<li class="bullet" id="o9">
<b>Sistema en vivo</b>: Se entiende por sistema en vivo aquel sistema operativo que se puede arrancar sin instalación previa en el disco duro. Un sistema en vivo no altera ningún sistema operativo previamente instalado ni ningún fichero existente en el disco duro de la máquina a menos que se le instruya para hacerlo. Los sistemas en vivo son arrancados típicamente desde medios extraíbles como CD, DVD o llaves USB. Algunos pueden también arrancar desde la red local.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="10" href="#10" class="lnkocn">10</a></label>
<li class="bullet" id="o10">
<b>Debian Live</b>: Es un subproyecto de Debian que mantiene los paquetes Debian <i>live-boot</i>, <i>live-build</i>, <i>live-config</i> y <i>live-manual</i>.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="11" href="#11" class="lnkocn">11</a></label>
<li class="bullet" id="o11">
<b>Sistema Debian Live</b>: Es un sistema en vivo que utiliza programas del sistema operativo Debian y que puede ser arrancado desde medios extraíbles como CD, DVD o llaves USB, desde red local (mediante imágenes netboot) o desde Internet (utilizando la opción de arranque <tt>fetch=URL</tt>).
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="12" href="#12" class="lnkocn">12</a></label>
<li class="bullet" id="o12">
<b>Sistema huésped</b>: Es el conjunto de herramientas y equipo utilizado para crear el sistema en vivo.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="13" href="#13" class="lnkocn">13</a></label>
<li class="bullet" id="o13">
<b>Sistema objetivo</b>: Es el conjunto de herramientas y equipo donde se ejecutará el sistema en vivo.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="14" href="#14" class="lnkocn">14</a></label>
<li class="bullet" id="o14">
<b><i>live-boot</i></b>: Es una colección de scripts que serán responsables de arrancar el sistema en vivo. <i>live-boot</i> fue anteriormente una parte del paquete live-initramfs.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="15" href="#15" class="lnkocn">15</a></label>
<li class="bullet" id="o15">
<b><i>live-build</i></b>: Es una colección de scripts utilizados para construir sistemas Debian Live personalizados. <i>live-build</i> fue conocido anteriormente como live-helper, y en una versión anterior como live-package.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="16" href="#16" class="lnkocn">16</a></label>
<li class="bullet" id="o16">
<b><i>live-config</i></b>: Es una colección de scripts utilizados para configurar un sistema en vivo durante el proceso de arranque. <i>live-config</i> fue anteriormente parte del paquete live-initramfs.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="17" href="#17" class="lnkocn">17</a></label>
<li class="bullet" id="o17">
<b><i>live-manual</i></b>: Este documento forma parte de un paquete llamado <i>live-manual</i>.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="18" href="#18" class="lnkocn">18</a></label>
<li class="bullet" id="o18">
<b>Instalador de Debian (Debian Installer o d-i)</b>: Es el mecanismo oficial de instalación para la distribución Debian.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="19" href="#19" class="lnkocn">19</a></label>
<li class="bullet" id="o19">
<b>Parámetros de arranque</b>: Parámetros que son entregados al gestor de arranque (bootloader) para modificar el comportamiento del kernel o del conjunto de scripts <i>live-config</i>. Son llamados también Parámetros de kernel u Opciones de arranque.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="20" href="#20" class="lnkocn">20</a></label>
<li class="bullet" id="o20">
<b>chroot</b>: El programa chroot, <tt>chroot(8)</tt>, permite ejecutar diferentes instancias de un entorno GNU/Linux en un solo sistema de manera simultánea sin necesidad de reiniciar el sistema.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="21" href="#21" class="lnkocn">21</a></label>
<li class="bullet" id="o21">
<b>Imagen binaria</b>: Es un fichero binario que contiene el sistema en vivo. Su nombre puede ser binary.iso o binary.img dependiendo de su formato.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="22" href="#22" class="lnkocn">22</a></label>
<li class="bullet" id="o22">
<b>Distribución objetivo</b>: Es la versión de la distribución Debian en la cual estará basado el sistema en vivo que puede diferir de la versión de la distribución en el sistema huésped.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="23" href="#23" class="lnkocn">23</a></label>
<li class="bullet" id="o23">
<b>Squeeze/Wheezy/Sid (stable/testing/unstable)</b>: Son los nombres clave de las diferentes versiones de distribución Debian. En el momento de escribir este documento, <b>Squeeze</b> es la actual versión <b>stable</b> o estable, <b>Wheezy</b> es la actual versión <b>testing</b> o en pruebas. <b>Sid</b> es y será siempre sinónimo de versión <b>unstable</b> o inestable. A lo largo de todo el manual se usan los nombres en clave de las versiones ya que las herramientas también los usan.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="24" href="#24" class="lnkocn">24</a></label>
<p class="i0" id="o24">
La distribución <b>stable</b> contiene la última distribución Debian oficialmente publicada. La distribución <b>testing</b> está en la rampa de salida para ser la próxima distribución <b>stable</b>. La principal ventaja de utilizar esta distribución es que tiene versiones de programas más recientes si se compara con la versión <b>stable</b>. La distribución <b>unstable</b> es dónde se realiza el desarrollo de Debian. Generalmente esta distribución es usada por los desarrolladores y aquellos que les gusta vivir al filo de lo imposible.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="25" href="#25" class="lnkocn">25</a></label>
<p class="bold" id="o25"><a name="25"></a> <a name="h1.3" id="h1.3"></a>
<a name="1.3" ></a><a name="h1.3" ></a>1.3 Autores
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="26" href="#26" class="lnkocn">26</a></label>
<p class="i0" id="o26">
Lista de autores (en orden alfabético):
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="27" href="#27" class="lnkocn">27</a></label>
<li class="bullet" id="o27">
Ben Armstrong
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="28" href="#28" class="lnkocn">28</a></label>
<li class="bullet" id="o28">
Brendan Sleight
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="29" href="#29" class="lnkocn">29</a></label>
<li class="bullet" id="o29">
Chris Lamb
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="30" href="#30" class="lnkocn">30</a></label>
<li class="bullet" id="o30">
Daniel Baumann
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="31" href="#31" class="lnkocn">31</a></label>
<li class="bullet" id="o31">
Franklin Piat
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="32" href="#32" class="lnkocn">32</a></label>
<li class="bullet" id="o32">
Jonas Stein
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="33" href="#33" class="lnkocn">33</a></label>
<li class="bullet" id="o33">
Kai Hendry
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="34" href="#34" class="lnkocn">34</a></label>
<li class="bullet" id="o34">
Marco Amadori
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="35" href="#35" class="lnkocn">35</a></label>
<li class="bullet" id="o35">
Mathieu Geli
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="36" href="#36" class="lnkocn">36</a></label>
<li class="bullet" id="o36">
Matthias Kirschner
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="37" href="#37" class="lnkocn">37</a></label>
<li class="bullet" id="o37">
Richard Nelson
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="38" href="#38" class="lnkocn">38</a></label>
<li class="bullet" id="o38">
Trent W. Buck
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="39" href="#39" class="lnkocn">39</a></label>
<p class="bold" id="o39"><a name="39"></a> <a name="hhow-to-contribute" id="hhow-to-contribute"></a>
<a name="h1.4" ></a><a name="how-to-contribute" ></a>1.4 Cómo contribuir en este documento
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="40" href="#40" class="lnkocn">40</a></label>
<p class="i0" id="o40">
Este manual se ha creado como un proyecto comunitario y cualquier propuesta para su mejora u otras contribuciones son siempre bienvenidas. La mejor forma de hacer una contribución es enviarla a la lista de correo. Ver la sección <a href="about-project.html#contact">Contacto</a> para más información.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="41" href="#41" class="lnkocn">41</a></label>
<p class="i0" id="o41">
Cuando se envía una contribución se debe identificar claramente su copyright e incluir la declaración de licencia. Se hace notar que para ser aceptada, una contribución debe ser licenciada bajo la misma licencia que el resto del documento, esto es, GPL versión 3 o posterior.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="42" href="#42" class="lnkocn">42</a></label>
<p class="i0" id="o42">
Los originales de este manual se mantienen utilizando el sistema de control de versiones Git. Se puede obtener la copia más actualizada ejecutando la siguiente orden:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="43" href="#43" class="lnkocn">43</a></label>
<p class="code" id="o43">
$ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="44" href="#44" class="lnkocn">44</a></label>
<p class="i0" id="o44">
Antes de enviar una contribución se debería realizar una visualización del trabajo realizado. Para ello asegurarse de tener instalados los paquetes necesarios para la construcción del <i>live-manual</i> ejecutando la siguiente orden:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="45" href="#45" class="lnkocn">45</a></label>
<p class="code" id="o45">
# apt-get install make po4a sisu-complete libnokogiri-ruby<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="46" href="#46" class="lnkocn">46</a></label>
<p class="i0" id="o46">
Se puede realizar la construcción del manual posicionándose en el directorio de nivel superior, o sea, en el directorio clonado mediante Git y ejecutando la siguiente orden:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="47" href="#47" class="lnkocn">47</a></label>
<p class="code" id="o47">
$ make build<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="48" href="#48" class="lnkocn">48</a></label>
<p class="i0" id="o48">
Ya que la construcción del manual para todos los idiomas soportados tarda un rato, puede ser mejor crear un solo idioma. Esto puede realizarse ejecutando la siguiente orden:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="49" href="#49" class="lnkocn">49</a></label>
<p class="code" id="o49">
$ make build LANGUAGES=en<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="50" href="#50" class="lnkocn">50</a></label>
<p class="bold" id="o50"><a name="50"></a> <a name="h1.4.1" id="h1.4.1"></a>
<a name="1.4.1" ></a><a name="h1.4.1" ></a>1.4.1 Aplicación de parches
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="51" href="#51" class="lnkocn">51</a></label>
<p class="i0" id="o51">
Cualquiera puede hacer una entrega en el repositorio. Sin embargo, a la hora de hacer grandes cambios, es conveniente enviarlos a la lista de correo para discutirlos primero. Para realizar una entrega al repositorio se debe seguir el siguiente procedimiento:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="52" href="#52" class="lnkocn">52</a></label>
<li class="bullet" id="o52">
Obtener la clave pública de entrega:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="53" href="#53" class="lnkocn">53</a></label>
<p class="code" id="o53">
$ mkdir -p ~/.ssh/identity.d<br />
$ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net \<br />
-O ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net<br />
$ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net.pub \<br />
-O ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net.pub<br />
$ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net*<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="54" href="#54" class="lnkocn">54</a></label>
<li class="bullet" id="o54">
Añadir la siguiente sección en el fichero de configuración de openssh-client:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="55" href="#55" class="lnkocn">55</a></label>
<p class="code" id="o55">
$ cat >> ~/.ssh/config << EOF<br />
Host live.debian.net<br />
Hostname live.debian.net<br />
User git<br />
IdentityFile ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net<br />
EOF<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="56" href="#56" class="lnkocn">56</a></label>
<li class="bullet" id="o56">
Obtener un clon del manual mediante git utilizando ssh:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="57" href="#57" class="lnkocn">57</a></label>
<p class="code" id="o57">
$ git clone git@live.debian.net:/live-manual.git<br />
$ cd live-manual && git checkout debian-next<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="58" href="#58" class="lnkocn">58</a></label>
<li class="bullet" id="o58">
Asegurarse de enviar los cambios a la rama debian-next y no a la rama Debian.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="59" href="#59" class="lnkocn">59</a></label>
<li class="bullet" id="o59">
Después de editar los ficheros que se deseen en <tt>manual/en/</tt>, ejecutar «make commit» en el directorio superior para sanear los ficheros y actualizar los ficheros de traducciones:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="60" href="#60" class="lnkocn">60</a></label>
<p class="code" id="o60">
$ make commit<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="61" href="#61" class="lnkocn">61</a></label>
<li class="bullet" id="o61">
Una vez se ha saneado, se deberán entregar los cambios. Se deberá escribir un mensaje de entrega que consistirá en una o varias frases en ingles, comenzando con una letra mayúscula y acabando con un punto final. Es habitual comenzar estas frases con la forma 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating', por ejemplo:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="62" href="#62" class="lnkocn">62</a></label>
<p class="code" id="o62">
$ git commit -a -m "Adding a section on applying patches."<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="63" href="#63" class="lnkocn">63</a></label>
<li class="bullet" id="o63">
Para finalizar se realizará la entrega al servidor utilizando el siguiente comando:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="64" href="#64" class="lnkocn">64</a></label>
<p class="code" id="o64">
$ git push<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="65" href="#65" class="lnkocn">65</a></label>
<p class="bold" id="o65"><a name="65"></a> <a name="h1.4.2" id="h1.4.2"></a>
<a name="1.4.2" ></a><a name="h1.4.2" ></a>1.4.2 Traducciones
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="66" href="#66" class="lnkocn">66</a></label>
<p class="i0" id="o66">
Para enviar una traducción para un nuevo idioma, se deben seguir los siguientes pasos:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="67" href="#67" class="lnkocn">67</a></label>
<li class="bullet" id="o67">
Traducir los ficheros about_manual.ssi.pot, about_project.ssi.pot e index.html.in.pot al idioma deseado con cualquier editor (como puede ser poedit) y enviarlos a la lista de correos. Una vez hayan sido revisados, el idioma será añadido al manual, (añadiendo los ficheros .po) y se activará en el autobuild.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="68" href="#68" class="lnkocn">68</a></label>
<li class="bullet" id="o68">
Una vez que el nuevo idioma haya sido añadido, se puede comenzar la traducción de todos los ficheros .po exisitentes en <tt>manual/po/</tt> de manera aleatoria.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="69" href="#69" class="lnkocn">69</a></label>
<li class="bullet" id="o69">
No se debe olvidar la ejecución del comando <tt>make commit</tt> para asegurar que los manuales traducidos son actualizados desde los ficheros .po, antes de realizar la entrega mediante <tt>git commit -a</tt> y <tt>git push</tt>.
</li>
</div></div><br /><div class="main_column">
<table summary="segment navigation band" bgcolor="#ffffff" width="100%"><tr>
<td width="70%" align="center">
<table summary="segment navigation available documents types: toc,doc,pdf,concordance" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
<tr>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="sisu_manifest.es.html" target="_top" >
<font face="verdana, arial, georgia, tahoma, sans-serif, helvetica, times, roman" size="2">
[ document manifest ]
</font>
</a>
</td>
</tr></table>
</td>
<td width="5%" align="right">
<table summary="segment navigation pre/next" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
<tr>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="toc.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="22" height="22" src="../_sisu/image_sys/arrow_up_red.png" alt="TOC" />
</a>
</td>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="about-project.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="22" height="22" src="../_sisu/image_sys/arrow_next_red.png" alt="next >>" />
</a>
</td>
<td>
</td></tr>
</table>
</td></tr>
</table>
<table summary="segment hidden control pre and next" width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor=#eeeeee align="center">
<tr><td align="left">
<a href="sisu_manifest.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt="<" />
</a>
</td>
<td align="center">
<a href="toc.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt="^" />
</a>
</td>
<td align="right">
<a href="about-project.es.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt=">" />
</a>
</td></tr>
</table>
</div><div class="main_column">
<a name="bottom" id="bottom"></a>
<a name="down" id="down"></a>
<a name="end" id="end"></a>
<a name="finish" id="finish"></a>
<a name="stop" id="stop"></a>
<a name="credits" id="credits"></a>
</div></div></body>
</html>
|