/usr/share/doc/live-manual/html/about-manual.it.html is in live-manual-html 1:3.0~a9-1ubuntu1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 | <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title>
about-manual -
Manuale di Debian Live
</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
<meta name="dc.title" content="Manuale di Debian Live" />
<meta name="dc.author" content="Debian Live Project <debian-live@lists.debian.org>" />
<meta name="dc.publisher" content="Debian Live Project <debian-live@lists.debian.org>" />
<meta name="dc.date" content="2011-12-04" />
<meta name="dc.rights" content="Copyright (C) 2006-2011 Debian Live Project;<br> License: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3." />
<meta name="generator" content="SiSU 3.1.9 of 2011w51/1 (2011-12-19) (n*x and Ruby!)" />
<link rel="generator" href="http://www.sisudoc.org/" />
<link rel="shortcut icon" href="../_sisu/image/rb7.ico" />
<link rel="stylesheet" href="../_sisu/css/html.css" type="text/css" />
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000" link="#003090" lang="en" xml:lang="en">
<a name="top" id="top"></a>
<a name="up" id="up"></a>
<a name="start" id="start"></a><table summary="segment navigation band with banner" bgcolor="#ffffff" width="100%"><tr>
<td width="20%" align="left">
<table summary="band" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0"><tr><td align="left" bgcolor="#ffffff"><a href="http://live.debian.net/" target="_top"><img border="0" src="../_sisu/image/debian_home.png" alt="Debian -->" /></a></td></tr>
</table>
</td>
<td width="75%" align="center">
<table summary="segment navigation available documents types: toc,doc,pdf,concordance" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
<tr>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="sisu_manifest.it.html" target="_top" >
<font face="verdana, arial, georgia, tahoma, sans-serif, helvetica, times, roman" size="2">
[ document manifest ]
</font>
</a>
</td>
</tr></table>
</td>
<td width="5%" align="right">
<table summary="segment navigation pre/next" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
<tr>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="toc.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="22" height="22" src="../_sisu/image_sys/arrow_up_red.png" alt="TOC" />
</a>
</td>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="about-project.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="22" height="22" src="../_sisu/image_sys/arrow_next_red.png" alt="next >>" />
</a>
</td>
<td>
</td></tr>
</table>
</td></tr>
</table>
<table summary="segment hidden control pre and next" width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor=#eeeeee align="center">
<tr><td align="left">
<a href="sisu_manifest.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt="<" />
</a>
</td>
<td align="center">
<a href="toc.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt="^" />
</a>
</td>
<td align="right">
<a href="about-project.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt=">" />
</a>
</td></tr>
</table><div class="content">
<h1 class="tiny">
Manuale di Debian Live
</h1>
</div><div class="content">
<h2 class="tiny">
A proposito
</h2>
</div><div class="content"><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="3" href="#3" class="lnkocn">3</a></label>
<h1 class="norm" id="o3"><a name="3"></a>
1. A proposito di questo manuale
</h1>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="4" href="#4" class="lnkocn">4</a></label>
<p class="i0" id="o4">
L'obiettivo principale di questo manuale è quello di servire come unico punto d'accesso per tutta la documentazione relativa al progetto Debian Live. Sebbene sia principalmente focalizzato nell'aiutare a costruire un sistema live e non su argomenti per l'utente finale, è comunque possibile trovare alcune informazioni utili in queste sezioni: le <a href="the-basics.html#the-basics">Nozioni di base</a> coprono la preparazione delle immagini da avviare da un supporto o dalla rete, mentre <a href="customizing-run-time-behaviours.html#customizing-run-time-behaviours">Personalizzare i comportamenti durante l'esecuzione</a> descrive alcune opzioni specificabili al prompt d'avvio, come la scelta di un layout di tastiera e una lingua, e l'utilizzo della persistenza.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="5" href="#5" class="lnkocn">5</a></label>
<p class="i0" id="o5">
Alcuni dei comandi menzionati nel testo devono essere eseguiti con i privilegi di super-utente che possono essere ottenuti diventando utente root tramite <tt>su</tt> oppure usando <tt>sudo</tt>. Per distinguere i comandi che possono essere eseguiti come utente normale da quelli che necessitano dei privilegi di super-utente, i comandi sono preceduti rispettivamente da <tt>$</tt> o <tt>#</tt>. Questi simboli non fanno parte del comando.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="6" href="#6" class="lnkocn">6</a></label>
<p class="bold" id="o6"><a name="6"></a> <a name="h1.1" id="h1.1"></a>
<a name="1.1" ></a><a name="h1.1" ></a>1.1 Per gli impazienti
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="7" href="#7" class="lnkocn">7</a></label>
<p class="i0" id="o7">
Sebbene crediamo che ogni cosa in questo manuale sia importante almeno per alcuni dei nostri utenti, ci rendiamo conto che c'è tanto materiale da trattare e che si potrebbe voler provare il software prima di entrare nei dettagli. Pertanto, abbiamo messo a disposizione nella sezione <a href="examples.html#examples">Esempi</a> tre tutorial progettati per insegnarvi le basi della costruzione e della personalizzazione delle immagini. Si legga innanzitutto <a href="examples.html#using-the-examples">Usare gli esempi</a>, seguito da <a href="examples.html#tutorial-1">Tutorial 1: un'immagine standard</a>, <a href="examples.html#tutorial-2">Tutorial 2: un programma di utilità web browser</a> e, infine, <a href="examples.html#tutorial-3">Tutorial 3: un'immagine personalizzata</a>. Alla fine di queste esercitazioni, si avrà un assaggio di ciò che si può fare con Debian Live. Ti invitiamo ad uno studio più approfondito del manuale, magari leggendo in seguito le <a href="the-basics.html#the-basics">Nozioni di base</a>, sfogliando o saltando <a href="the-basics.html#building-netboot-image">Creare un'immagine netboot</a>, e finendo con la lettura di <a href="customization-overview.html#customization-overview">Panoramica sulla personalizzazione</a> e dei capitoli che lo seguono. A questo punto, ci auguriamo che tu sia davvero eccitato da ciò che si può fare con Debian Live e motivato a leggere il resto del manuale, da cima a fondo.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="8" href="#8" class="lnkocn">8</a></label>
<p class="bold" id="o8"><a name="8"></a> <a name="hterms" id="hterms"></a>
<a name="h1.2" ></a><a name="terms" ></a>1.2 Glossario
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="9" href="#9" class="lnkocn">9</a></label>
<li class="bullet" id="o9">
<b>Live system</b>: Un sistema operativo che può partire senza installazione su disco rigido. I sistemi live non alterano né il sistema operativo locale (o i sistemi operativi locali) né i file già installati sul disco rigido del computer a meno che lo si faccia volontariamente. I sistemi live vengono solitamente avviati da supporti quali CD, DVD o penne USB; alcuni possono anche avviarsi via rete.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="10" href="#10" class="lnkocn">10</a></label>
<li class="bullet" id="o10">
<b>Debian Live</b>: Il sotto-progetto Debian che mantiene i pacchetti <i>live-boot</i>, <i>live-build</i>, <i>live-config</i> e <i>live-manual</i>.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="11" href="#11" class="lnkocn">11</a></label>
<li class="bullet" id="o11">
<b>Debian Live system</b>: Un sistema live che usa software proveniente dal sistema operativo Debian e che può essere lanciato da CD, DVD, supporti USB, via rete (tramite immagini netboot) e via internet (tramite il parametro di boot <tt>fetch=URL</tt>).
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="12" href="#12" class="lnkocn">12</a></label>
<li class="bullet" id="o12">
<b>Host system</b>: L'ambiente utilizzato per creare il sistema live.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="13" href="#13" class="lnkocn">13</a></label>
<li class="bullet" id="o13">
<b>Target system</b>: L'ambiente usato per eseguire il sistema live.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="14" href="#14" class="lnkocn">14</a></label>
<li class="bullet" id="o14">
<b><i>live-boot</i></b>: Una raccolta di script usati per avviare sistemi live. <i>live-boot</i> era una parte di live-initramfs.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="15" href="#15" class="lnkocn">15</a></label>
<li class="bullet" id="o15">
<b><i>live-build</i></b>: Una raccolta di script usati per creare sistemi Debian Live personalizzati. <i>live-build</i> era conosciuto come live-helper, ed ancora prima come live-package.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="16" href="#16" class="lnkocn">16</a></label>
<li class="bullet" id="o16">
<b><i>live-config</i></b>: Una raccolta di script usati per configurare un sistema live durante il processo di inizializzazione. <i>live-config</i> era una parte di live-initramfs.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="17" href="#17" class="lnkocn">17</a></label>
<li class="bullet" id="o17">
<b><i>live-manual</i></b>: Questo documento è inserito nel pacchetto chiamato <i>live-manual</i>.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="18" href="#18" class="lnkocn">18</a></label>
<li class="bullet" id="o18">
<b>Debian Installer (d-i)</b>: Il sistema d'installazione ufficiale per la distribuzione Debian.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="19" href="#19" class="lnkocn">19</a></label>
<li class="bullet" id="o19">
<b>Boot parameters</b>: Parametri che possono essere immessi nel prompt del boot loader per modificare il comportamento del kernel o di <i>live-config</i>.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="20" href="#20" class="lnkocn">20</a></label>
<li class="bullet" id="o20">
<b>chroot</b>: Il programma chroot, <tt>chroot(8)</tt>, rende possibile eseguire diverse istanze dell'ambiente GNU/Linux su un singolo sistema simultaneamente senza riavviare.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="21" href="#21" class="lnkocn">21</a></label>
<li class="bullet" id="o21">
<b>Binary image</b>: Un file che contiene il sistema live, come binary.iso o binary.img.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="22" href="#22" class="lnkocn">22</a></label>
<li class="bullet" id="o22">
<b>Target distribution</b>: La distribuzione su cui sarà basato il sistema live. Può differire dalla distribuzione presente sul proprio computer.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="23" href="#23" class="lnkocn">23</a></label>
<li class="bullet" id="o23">
<b>Squeeze/Wheezy/Sid (stable/testing/unstable)</b>: Nomi in codice per i rilasci Debian; al momento <b>Squeeze</b> è l'attuale <b>stable</b> e <b>Wheezy</b> l'attuale <b>testing</b>. <b>Sid</b> sarà sempre il sinonimo della <b>unstable</b>. In tutto il manuale si tende ad usare i nomi in codice dei rilasci, in quanto questo è ciò che è previsto dagli strumenti stessi.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="24" href="#24" class="lnkocn">24</a></label>
<p class="i0" id="o24">
La distribuzione <b>stable</b> contiene l'ultima distribuzione ufficialmente rilasciata da Debian; la <b>testing</b> è il punto di raccolta per i pacchetti della prossima <b>stable</b>. Uno dei principali vantaggi nell'uso di questa distribuzione sta nell'avere software più recente rispetto alla <b>stable</b>. La distribuzione <b>unstable</b> è dove avviene lo sviluppo attivo di Debian; viene generalmente usata dagli sviluppatori o da coloro che amano l'azzardo.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="25" href="#25" class="lnkocn">25</a></label>
<p class="bold" id="o25"><a name="25"></a> <a name="h1.3" id="h1.3"></a>
<a name="1.3" ></a><a name="h1.3" ></a>1.3 Autori
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="26" href="#26" class="lnkocn">26</a></label>
<p class="i0" id="o26">
Lista degli autori (in ordine alfabetico):
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="27" href="#27" class="lnkocn">27</a></label>
<li class="bullet" id="o27">
Ben Armstrong
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="28" href="#28" class="lnkocn">28</a></label>
<li class="bullet" id="o28">
Brendan Sleight
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="29" href="#29" class="lnkocn">29</a></label>
<li class="bullet" id="o29">
Chris Lamb
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="30" href="#30" class="lnkocn">30</a></label>
<li class="bullet" id="o30">
Daniel Baumann
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="31" href="#31" class="lnkocn">31</a></label>
<li class="bullet" id="o31">
Franklin Piat
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="32" href="#32" class="lnkocn">32</a></label>
<li class="bullet" id="o32">
Jonas Stein
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="33" href="#33" class="lnkocn">33</a></label>
<li class="bullet" id="o33">
Kai Hendry
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="34" href="#34" class="lnkocn">34</a></label>
<li class="bullet" id="o34">
Marco Amadori
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="35" href="#35" class="lnkocn">35</a></label>
<li class="bullet" id="o35">
Mathieu Geli
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="36" href="#36" class="lnkocn">36</a></label>
<li class="bullet" id="o36">
Matthias Kirschner
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="37" href="#37" class="lnkocn">37</a></label>
<li class="bullet" id="o37">
Richard Nelson
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="38" href="#38" class="lnkocn">38</a></label>
<li class="bullet" id="o38">
Trent W. Buck
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="39" href="#39" class="lnkocn">39</a></label>
<p class="bold" id="o39"><a name="39"></a> <a name="hhow-to-contribute" id="hhow-to-contribute"></a>
<a name="h1.4" ></a><a name="how-to-contribute" ></a>1.4 Contribuire a questo documento
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="40" href="#40" class="lnkocn">40</a></label>
<p class="i0" id="o40">
Questo manuale è pensato come un progetto comunitario e ogni suggerimento e contributo è benvenuto. Il modo migliore per apportare un contributo è di inviarlo alla mailing list. Per maggiori informazioni si veda la sezione <a href="about-project.html#contact">Contatti</a>.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="41" href="#41" class="lnkocn">41</a></label>
<p class="i0" id="o41">
Quando si sottopone un contributo, si prega di indicare chiaramente il detentore del copyright e di includere la licenza. Si noti che, per essere accettato, il contributo deve essere distribuito con la stessa licenza del resto del documento, ovvero la GPL versione 3 o successiva.
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="42" href="#42" class="lnkocn">42</a></label>
<p class="i0" id="o42">
I sorgenti di questo manuale sono mantenuti utilizzando il sistema di controllo Git. Si può visionare la copia più recente eseguendo:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="43" href="#43" class="lnkocn">43</a></label>
<p class="code" id="o43">
$ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="44" href="#44" class="lnkocn">44</a></label>
<p class="i0" id="o44">
Prima di sottoporre un contributo, si prega di visionare l'anteprima del proprio lavoro. Per ottenere l'anteprima di <i>live-manual</i>, assicurarsi di avere installati i pacchetti necessari per la sua compilazione eseguendo:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="45" href="#45" class="lnkocn">45</a></label>
<p class="code" id="o45">
# apt-get install make po4a sisu-complete libnokogiri-ruby<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="46" href="#46" class="lnkocn">46</a></label>
<p class="i0" id="o46">
Si può compilare il <i>live-manual</i> dalla directory superiore del checkout di Git eseguendo:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="47" href="#47" class="lnkocn">47</a></label>
<p class="code" id="o47">
$ make build<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="48" href="#48" class="lnkocn">48</a></label>
<p class="i0" id="o48">
Dato che occorre del tempo per compilare il manuale in tutte le lingue supportate, può risultare conveniente farlo per una sola lingua, ad esempio eseguendo:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="49" href="#49" class="lnkocn">49</a></label>
<p class="code" id="o49">
$ make build LANGUAGES=en<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="50" href="#50" class="lnkocn">50</a></label>
<p class="bold" id="o50"><a name="50"></a> <a name="h1.4.1" id="h1.4.1"></a>
<a name="1.4.1" ></a><a name="h1.4.1" ></a>1.4.1 Applicare le patch
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="51" href="#51" class="lnkocn">51</a></label>
<p class="i0" id="o51">
Chiunque può eseguire il commit direttamente sul repository; tuttavia chiediamo di inviare le modifiche più corpose in mailing list, per poterne prima discuterne. Per eseguire il push sul repository, si deve seguire questa procedura:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="52" href="#52" class="lnkocn">52</a></label>
<li class="bullet" id="o52">
Prelevare la chiave pubblica:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="53" href="#53" class="lnkocn">53</a></label>
<p class="code" id="o53">
$ mkdir -p ~/.ssh/identity.d<br />
$ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net \<br />
-O ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net<br />
$ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net.pub \<br />
-O ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net.pub<br />
$ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net*<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="54" href="#54" class="lnkocn">54</a></label>
<li class="bullet" id="o54">
Aggiungere la seguente sezione alla propria configurazione di openssh-client:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="55" href="#55" class="lnkocn">55</a></label>
<p class="code" id="o55">
$ cat >> ~/.ssh/config << EOF<br />
Host live.debian.net<br />
Hostname live.debian.net<br />
User git<br />
IdentityFile ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net<br />
EOF<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="56" href="#56" class="lnkocn">56</a></label>
<li class="bullet" id="o56">
Scaricare tramite ssh un clone del manuale:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="57" href="#57" class="lnkocn">57</a></label>
<p class="code" id="o57">
$ git clone git@live.debian.net:/live-manual.git<br />
$ cd live-manual && git checkout debian-next<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="58" href="#58" class="lnkocn">58</a></label>
<li class="bullet" id="o58">
Si noti che tutte le modifiche vanno eseguite sul ramo debian-next e non su quello debian.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="59" href="#59" class="lnkocn">59</a></label>
<li class="bullet" id="o59">
Dopo aver modificato i file in <tt>manual/en/</tt>, chiamare il target "commit" nella directory superiore per bonificare i file ed aggiornare i file di traduzione:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="60" href="#60" class="lnkocn">60</a></label>
<p class="code" id="o60">
$ make commit<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="61" href="#61" class="lnkocn">61</a></label>
<li class="bullet" id="o61">
Dopo la pulizia è possibile eseguire il commit delle modifiche. Si scrivano messaggi costituiti da frasi in inglese esaurienti ed utili, inizianti con una lettera maiuscola e terminanti con un punto. Solitamente cominceranno con la forma "Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating", ad esempio.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="62" href="#62" class="lnkocn">62</a></label>
<p class="code" id="o62">
$ git commit -a -m "Adding a section on applying patches."<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="63" href="#63" class="lnkocn">63</a></label>
<li class="bullet" id="o63">
Inviare il commit al server:
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="64" href="#64" class="lnkocn">64</a></label>
<p class="code" id="o64">
$ git push<br /><br />
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="65" href="#65" class="lnkocn">65</a></label>
<p class="bold" id="o65"><a name="65"></a> <a name="h1.4.2" id="h1.4.2"></a>
<a name="1.4.2" ></a><a name="h1.4.2" ></a>1.4.2 Traduzione
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="66" href="#66" class="lnkocn">66</a></label>
<p class="i0" id="o66">
Per inviare una traduzione per una nuova lingua, seguire questi tre passi:
</p>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="67" href="#67" class="lnkocn">67</a></label>
<li class="bullet" id="o67">
Tradurre i file about_manual.ssi.pot, about_project.ssi.pot e index.html.in.pot nella propria lingua con il proprio editor preferito (tipo poedit). Inviare i file tradotti alla mailing list. Una volta che abbiamo ricevuto il contributo, aggiungeremo la nuova lingua al manuale (fornendo i file po) e la attiveremo per la procedura di compilazione automatica.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="68" href="#68" class="lnkocn">68</a></label>
<li class="bullet" id="o68">
Una volta che la nuova lingua è stata aggiunta, si può iniziare a tradurre tutti i file po situati in <tt>manual/po/</tt>, nell'ordine che si preferisce.
</li>
</div><div class="substance">
<label class="ocn"><a name="69" href="#69" class="lnkocn">69</a></label>
<li class="bullet" id="o69">
Non si dimentichi che è necessario dare un <tt>make commit</tt> per assicurarsi che i manuali tradotti siano aggiornati partendo dai file po, prima di <tt>git commit -a</tt> e <tt>git push</tt>.
</li>
</div></div><br /><div class="main_column">
<table summary="segment navigation band" bgcolor="#ffffff" width="100%"><tr>
<td width="70%" align="center">
<table summary="segment navigation available documents types: toc,doc,pdf,concordance" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
<tr>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="sisu_manifest.it.html" target="_top" >
<font face="verdana, arial, georgia, tahoma, sans-serif, helvetica, times, roman" size="2">
[ document manifest ]
</font>
</a>
</td>
</tr></table>
</td>
<td width="5%" align="right">
<table summary="segment navigation pre/next" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
<tr>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="toc.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="22" height="22" src="../_sisu/image_sys/arrow_up_red.png" alt="TOC" />
</a>
</td>
<td align="center" bgcolor="#ffffff">
<a href="about-project.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="22" height="22" src="../_sisu/image_sys/arrow_next_red.png" alt="next >>" />
</a>
</td>
<td>
</td></tr>
</table>
</td></tr>
</table>
<table summary="segment hidden control pre and next" width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor=#eeeeee align="center">
<tr><td align="left">
<a href="sisu_manifest.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt="<" />
</a>
</td>
<td align="center">
<a href="toc.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt="^" />
</a>
</td>
<td align="right">
<a href="about-project.it.html" target="_top" >
<img border="0" width="100%" height="20" src="../_sisu/image_sys/dot_white.png" alt=">" />
</a>
</td></tr>
</table>
</div><div class="main_column">
<a name="bottom" id="bottom"></a>
<a name="down" id="down"></a>
<a name="end" id="end"></a>
<a name="finish" id="finish"></a>
<a name="stop" id="stop"></a>
<a name="credits" id="credits"></a>
</div></div></body>
</html>
|