/usr/share/rtpg-www/po/ru.po is in rtpg-www 0.2.11-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 | # RTPG russian translation file.
# Copyright (C) 2008 Dmitry E. Oboukhov <unera@debian.org>
# Copyright (C) 2008 Roman V. Nikolaev <rshadow@rambler.ru>
# This file is distributed under the same license as the rtpg package.
# Roman V. Nikolaev <rshadow@rambler.ru>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rtpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 11:00+04\n"
"Last-Translator: Roman V. Nikolaev <rshadow@rambler.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: templates/default/about.tt.html: translate part: #1
msgid "Dmitry E. Oboukhov"
msgstr "Dmitry E. Oboukhov"
#: templates/default/about.tt.html: translate part: #2
msgid "Roman V. Nikolaev"
msgstr "Roman V. Nikolaev"
#: templates/default/about.tt.html: translate part: #3
msgid "Official site and bugtracker"
msgstr "Официальный сайт и багтрекер"
#: templates/default/about.tt.html: translate part: #4
msgid "Used"
msgstr "Используется"
#: templates/default/about.tt.html: translate part: #5
msgid "library"
msgstr "библиотека"
#: templates/default/about.tt.html: translate part: #6
#: templates/default/add.tt.html: #8
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: templates/default/action.tt.html: translate part: #1
#: templates/default/list.tt.html: #22 templates/default/prop.info.tt.html: #4
#: templates/default/prop.peers.tt.html: #16
msgid "Down Speed"
msgstr "Загрузка"
#: templates/default/action.tt.html: translate part: #2
msgid "Max"
msgstr "Макс."
#: templates/default/action.tt.html: translate part: #3
msgid "Select max download speed"
msgstr "Выберите максимальную скорость загрузки"
#: templates/default/action.tt.html: translate part: #4
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
#: templates/default/action.tt.html: translate part: #5
#: templates/default/list.tt.html: #24 templates/default/prop.info.tt.html: #8
#: templates/default/prop.peers.tt.html: #17
msgid "Up Speed"
msgstr "Раздача"
#: templates/default/action.tt.html: translate part: #7
msgid "Select max upload speed"
msgstr "Выберите максимальную скорость раздачи"
#: lib/RTPG/WWW/Frame/Add.pm: translate part: #1
msgid "Undefined file type"
msgstr "Неопределен тип файла"
#: lib/RTPG/WWW/Frame/Add.pm: translate part: #2
msgid "This is not torrent file"
msgstr "Это не торрент файл"
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #1
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #2
msgid "One link per line"
msgstr "Одна ссылка на строку"
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #3
msgid "Note: rTorrent don`t notify you about broken links."
msgstr "Внимание! rTorrent не уведомляет о сломанных ссылках."
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #4
msgid "Just attempt to load this links."
msgstr "Только пытается загрузить файлы по этим ссылкам."
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #5
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #6
msgid "Start torrent"
msgstr "Запустить торрент"
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #7
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #9
msgid "Adding file"
msgstr "Добавление файла"
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #10
msgid "Adding link"
msgstr "Добавление по ссылке"
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #11
msgid "Internal error"
msgstr "Интервал"
#: templates/default/add.tt.html: translate part: #12
#: templates/default/list.tt.html: #16 templates/default/prop.files.tt.html:
#: #4
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: templates/default/error.tt.html: translate part: #1
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: templates/default/error.tt.html: translate part: #2
msgid "rTorrent not started or access restricted."
msgstr "rTorrent не запущен или доступ к нему запрещен."
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #1
msgid "Main torrents list"
msgstr "Главный список торрентов"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #2
#: templates/default/prop.files.tt.html: #1
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Выбрать/Сбросить все"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #3
msgid "St"
msgstr "Ст"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #4
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #5
msgid "Nm"
msgstr "Имя"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #6
msgid "Name"
msgstr "Имя файла"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #7
#, fuzzy
msgid "Cs"
msgstr "с"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #8
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский параметр"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #9
#, fuzzy
msgid "Msg"
msgstr "Сообщение"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #10
#: templates/default/prop.info.tt.html: #11
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #11
msgid "Pr"
msgstr "Пр"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #12
#: templates/default/prop.files.tt.html: #6
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #13
msgid "Sz"
msgstr "Рз"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #14
#: templates/default/prop.files.tt.html: #3
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #15
msgid "Dn"
msgstr "%"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #19
msgid "Pe"
msgstr "Пиры"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #20
#: templates/default/prop.tt.html: #2
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #21
msgid "DS"
msgstr "СЗ"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #23
msgid "US"
msgstr "СР"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #25
msgid "Rt"
msgstr "Р"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #26
msgid "Rate"
msgstr "Рейтинг"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #28
msgid "Hashing"
msgstr "Проверка"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #29
msgid "Seeding"
msgstr "Раздача"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #30
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #31
msgid "Downloading"
msgstr "Закачка"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #32
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
#: templates/default/list.tt.html: translate part: #33
#, fuzzy
msgid "Stoped"
msgstr "Остановлено"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #1
#: templates/default/string.tt.js:
msgid "Add new torrent"
msgstr "Добавить новый торрент"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #2
msgid "Delete selected torrents"
msgstr "Удалить выделенные торренты"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #3
msgid "Start selected torrents"
msgstr "Запустить выделенные торренты"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #4
msgid "Pause selected torrents"
msgstr "Приостановить выделенные торренты"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #5
msgid "Stop selected torrents"
msgstr "Остановить выделенные торренты"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #6
msgid "Check selected torrents for errors"
msgstr "Проверить выделенные торренты на ошибки"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #8
msgid "Set low priority for selected torrents"
msgstr "Установить минимальный приоритет для выделенных торрентов"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #9
msgid "Set normal priority for selected torrents"
msgstr "Установить обычный приоритет для выделенных торрентов"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #10
msgid "Set high priority for selected torrents"
msgstr "Установить высокий приоритет для выделенных торрентов"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #11
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #12
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #13
msgid "All"
msgstr "Все"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #14
msgid "List"
msgstr "Список"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #15
msgid "Actions and List"
msgstr "Действия и Список"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #16
msgid "List and Props"
msgstr "Список и Свойства"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #17
msgid "Select layout"
msgstr "Выбрать расположение"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #18
msgid "Select refresh interval"
msgstr "Выбрать интервал обновления"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #19
msgid "sec."
msgstr "сек."
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #20
msgid "min."
msgstr "мин."
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #21
#: templates/default/prop.trackers.tt.html: #7
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #22
msgid "Select skin"
msgstr "Выбрать обложку"
#: templates/default/panel.tt.html: translate part: #23
msgid "Select language"
msgstr "Выбрать язык"
#: templates/default/prop.files.tt.html: translate part: #2
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: templates/default/prop.files.tt.html: translate part: #5
#: templates/default/prop.info.tt.html: #14 templates/default/prop.tt.html:
msgid "Chunks"
msgstr "Блоков"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #1
msgid "Downloaded"
msgstr "Скачано"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #2
#: templates/default/prop.tt.html: #6
msgid "Transfer"
msgstr "Передача"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #5
#: templates/default/prop.peers.tt.html: #2
msgid "Peers connected"
msgstr "Пиров подключено"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #6
msgid "from"
msgstr "из"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #7
msgid "Uploaded"
msgstr "Роздано"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #9
#: templates/default/prop.peers.tt.html: #5
msgid "Peers not connected"
msgstr "Пиров ожидает"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #10
msgid "Tracker"
msgstr "Трекер"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #12
msgid "General"
msgstr "Общий"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #13
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #15
msgid "x"
msgstr "x"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #16
msgid "done"
msgstr "завершено"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #17
msgid "Total size"
msgstr "Размер"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #19
msgid "free diskspace"
msgstr "свободно на диске"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #20
msgid "need more"
msgstr "нужно"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #21
msgid "Low disk space"
msgstr "На диске осталось мало места"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #22
msgid "Hash"
msgstr "Хеш"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #23
msgid "Created On"
msgstr "Создан"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #24
msgid "Local ID"
msgstr "Локальный ID"
#: templates/default/prop.info.tt.html: translate part: #25
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #1
msgid "Peers properties"
msgstr "Свойства пиров"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #3
msgid "Peers accounted"
msgstr "Скачивают"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #4
msgid "Peers max"
msgstr "Максимум пиров"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #6
msgid "Peers complete"
msgstr "Раздают целиком"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #7
msgid "Peers min"
msgstr "Минимум пиров"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #8
msgid "Peers exchange"
msgstr "Обмен пирами"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #9
msgid "on"
msgstr "включено"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #10
msgid "off"
msgstr "выключено"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #11
msgid "Peers list"
msgstr "Список пиров"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #12
msgid "IP : Port"
msgstr "IP : Порт"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #13
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #14
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #15
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #18
msgid "Peer Rate"
msgstr "Скорость пира"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #19
msgid "Down Total"
msgstr "Закачано"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #20
msgid "Up Total"
msgstr "Роздано"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #21
msgid "Peer Total"
msgstr "Всего для пира"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #22
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #23
msgid "Inc"
msgstr "Inc"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #24
msgid "Enc"
msgstr "Enc"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #25
msgid "Obf"
msgstr "Obf"
#: templates/default/prop.peers.tt.html: translate part: #26
msgid "Snub"
msgstr "Snub"
#: lib/RTPG/WWW/Frame/Prop.pm: translate part: #1
#: templates/default/prop.tt.html: #11
msgid "Unknown property page"
msgstr "Неизвестная страница свойств"
#: templates/default/prop.trackers.tt.html: translate part: #1
msgid "Url"
msgstr "Адрес"
#: templates/default/prop.trackers.tt.html: translate part: #2
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: templates/default/prop.trackers.tt.html: translate part: #3
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: templates/default/prop.trackers.tt.html: translate part: #4
msgid "Last Update"
msgstr "Последнее обновление"
#: templates/default/prop.trackers.tt.html: translate part: #5
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: templates/default/prop.trackers.tt.html: translate part: #6
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: templates/default/prop.tt.html: translate part: #1
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
#: templates/default/prop.tt.html: translate part: #3
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: templates/default/prop.tt.html: translate part: #4
msgid "Trackers"
msgstr "Трекер"
#: templates/default/prop.tt.html: translate part: #7
msgid "Skip selected files"
msgstr "Пропустить выбранные файлы"
#: templates/default/prop.tt.html: translate part: #8
msgid "Set normal priority for selected files"
msgstr "Установить обычный приоритет для выбранных файлов"
#: templates/default/prop.tt.html: translate part: #9
msgid "Set high priority for selected files"
msgstr "Установить высокий приоритет для выбранных файлов"
#: templates/default/prop.tt.html: translate part: #10
msgid "Select torrent to show"
msgstr "Выберите торрент для просмотра"
#: templates/default/string.tt.js: translate part: #2
msgid "No current torrent selected"
msgstr "Не выбран торрент"
#: lib/RTPG/WWW/Template.pm: translate part: #1
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
msgid "Active"
msgstr "Активные"
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
msgid "Incomplete"
msgstr "Не завершено"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "low"
msgstr "низкий"
msgid "normal"
msgstr "обычный"
msgid "high"
msgstr "высокий"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
msgid "K"
msgstr "К"
msgid "M"
msgstr "М"
msgid "G"
msgstr "Г"
msgid "T"
msgstr "Т"
msgid "P"
msgstr "П"
msgid "E"
msgstr "Е"
msgid "B"
msgstr "Б"
msgid "b"
msgstr "б"
msgid "/"
msgstr "/"
msgid "s"
msgstr "с"
|